Глава 24: Мольба
«Чаншэн, боюсь, меня могут подслушать. Можно мне войти и рассказать ей?» — нерешительно спросила Сяо Фэнцзе. Я огляделся и увидел, что в нескольких домах всё ещё горел свет.
Редактируется Читателями!
Я осторожно огляделся и, не найдя никого, открыл дверь во двор и провёл её в комнату.
Я сел на кровать в гневе и сказал ей: «Сейчас никого нет, так что можешь рассказать мне сама».
Но Сяо Фэнцзе колебалась. Я поднял взгляд и увидел, как она прикрыла рот рукой и пристально смотрела на мемориальную доску своего приёмного отца своими блестящими, слезящимися глазами.
«Чан… Чаншэн, дядя Чжао… как он умер?»
— удивлённо спросила Сяо Фэнцзе. «Да, мой отец умер вчера», — равнодушно ответил я.
«Чжао… Как же умер дядя Чжао?»
«Хм, как же он ещё мог умереть?
Вы его так избили, что он умер», — процедил я сквозь зубы.
Услышав мои слова, глаза сестры Сяофэн покраснели, она опустилась на колени и несколько раз поклонилась приёмному отцу.
Видя, что её голова покраснела от удара, мне стало немного жаль её, поэтому я остановил её.
«Ладно, хватит притворяться. Если хочешь что-то сказать, так говори. Мне нужно немного отдохнуть».
Сестра Сяофэн, пошатываясь, поднялась на ноги, опираясь рукой на стол. Она сказала мне: «Хотя Сунь Ванцай вернулся к жизни, он похож на зомби из старых фильмов про зомби. Лицо пепельно-серое, тело онемело, и он кусает всех, кого видит». «Сунь Синван не похож на зомби; он и так зомби. Ну и что?»
«После этого Сунь Юдэ запер Сунь Синвана в дровяном сарае и больше его не выпускал. Но в последние дни в деревне пропали трое детей, всем около семи-восьми лет. К тому же, жители деревни становятся всё более апатичными».
«Апатичными? Расскажите мне подробнее, что не так с жителями деревни?» — спросил я.
«Они просто апатичные весь день, словно потеряли душу. Но не все. Я заметила, что большинство из них пожилые или люди со слабым здоровьем», — сказала сестра Сяофэн.
Я нахмурилась, услышав это. В деревне пропали трое детей, и, вероятно, семья Сунь хотела воскресить Сунь Синвана. Это неудивительно.
Но внезапная потеря сознания у стольких жителей деревни была немыслима. Думаю, это, скорее всего, связано со злодеями, стоящими за Сунь Юдэ.
Но даже если бы все в деревне погибли, меня бы это не беспокоило. Мне сейчас не о чём беспокоиться.
«Ты пришла ко мне за этим?» — холодно спросила я.
«Нет, я хочу кое-что спросить… кое-что спросить.
Пожалуйста, спаси моего брата, Сяоху», — взмолилась Сяофэнцзе. «Что случилось с Сяоху?»
Когда я спросила, сестра Сяофэн сердито ответила: «Мой отец продал Сяоху Сунь Юдэ, и теперь он заключён в особняке семьи Сунь».
«Твой отец, должно быть, проиграл всё в азартные игры. Если Сунь Цюйдэ — зверь, то твой отец хуже зверя! Хотя Сунь Цюйдэ совершил много зла, он был по-настоящему добр к своим детям. Я думаю, твой отец больше всех заслуживает смерти!» — с ненавистью сказала я. Подумав хорошенько, я поняла, что эта трагедия действительно была вызвана отцом Сяофэна.
Сестра Сяофэн вздохнула и прослезилась. Я почувствовала жалость и сочувствие, поэтому попросила её сесть и говорить помедленнее. Но Сяо Фэнцзе не села.
Она невольно взглянула на духовную табличку своего приёмного отца и взмолилась: «Чаншэн, только ты можешь мне помочь. Я знаю, что и дядя Чжао, и ты – люди способные».
Я знала, что настоящая просьба Сяо Фэнцзе исходит от её приёмного отца. В прошлом Сунь Цюйдэ больше всего боялась своего приёмного отца, обладавшего необычайной силой. Он был единственным, кто мог противостоять этому злодею.
При мысли о смерти приёмного отца во мне вспыхнула обида. Я сказала Сяо Фэнцзе: «Уходи! Дело не в том, что я не хочу тебе помогать, просто у меня нет для этого навыков. Я всего лишь сирота, которая с трудом может даже защитить себя».
«Чаншэн, умоляю тебя! Я сделаю всё для тебя, лишь бы спасти Сяо Ху!» — прошептала Сяо Фэнцзе, даже потянувшись расстёгивать пуговицы на её одежде…
