Наверх
Назад Вперед
Священные Руины Глава 6 Ранобэ Новелла

THE SACRED RUINS Глава 6: Каменный ящик Священные Руины НОВЕЛЛА

Редактируется Читателями!


Глава 6: Каменный ящик

Тишину ночи разорвал резкий пронзительный звук. Руки Чу Фэна застыли, мешая ему продолжать то, что он делал.

Как мог этот кусок кубического камня издавать такие звуки?

На шарике появилась щель.

Чу Фэн осторожно положил камень на стол, опасаясь любых непредвиденных событий, которые это может повлечь. Сегодняшний день уже был насыщен событиями и полон эксцентричности. Ему нужно было быть особенно осторожным.

«Каменный ящик!» Чу Фэн был очень удивлен.

Эта расщелина сливалась со всеми другими зернами на камне, маскируясь под незначительную отметину. Это стало немного более очевидным только после того, как она слегка приоткрылась.

Раньше каменный ящик был герметично запечатан. Все казалось единым целым. Кроме того, по скопившимся пятнам и крупинкам с трудом можно было определить его истинный состав.

Кто бы мог понять, что это был кубический каменный ящик? Он был простым и незамысловатым, размером всего в три дюйма в высоту и в ширину.

Тайна была раскрыта, и к лучшему или худшему, Чу Фэну в конечном итоге придется раскрыть ее скрытую оболочку. Поскольку каменная шкатулка была такой мистической, он был весьма выжидателен. Кто бы мог подумать, что случайный кусок камня, произвольно брошенный на пути, будет иметь такую тайну внутри?

Чу Фэн использовал медный таз, который он нашел в палатке, чтобы создать защитный барьер между коробкой и собой. Он осторожно расширил щель, неуклонно открывая коробку.

«Цепляйся!»

Крышка была отделена от коробки. Ничего странного не произошло. Ничего опасного нанесено не было.

Чу Фэн почувствовал облегчение. Он придвинулся еще ближе, изучая содержимое коробки.

Он надеялся, что его ожидание раскрытия запечатанной тайны не будет сорвано.

В коробке было небольшое внутреннее пространство. Все пространство для хранения представляло собой лишь вырезанное углубление. Казалось невозможным вместить в себя ни сверкающий жемчуг, ни прекрасный нефрит.

Однако это не была полная пустота небытия.

В этом углублении были запечатаны три сморщенных семени. Они полностью заполнили пространство, не оставляя места ни для чего другого.

Чу Фэн был очень разочарован. Он подумал, что в этой шкатулке, найденной у подножия горы Куньлунь, наверняка находятся какие-то сокровища. Он бы никогда не догадался, что все, что ему удалось сохранить, — это три скудных семени.

Одно из семян было черным, как уголь. Он был сморщен, и его форма была полностью деформирована. Он выглядел жалким и безжизненным.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


У другого был коричневатый вид. У него была странная овальная форма, но он держал пари, что этот странный контур, скорее всего, был вызван давлением, приложенным к его первоначальной форме. Он был размером всего с ноготь.

Последний выглядел относительно более нормальным по сравнению с двумя другими. Если не считать морщин на его внешнем слое, он выглядел здоровым и полным. По крайней мере, она не была плоской. Его тело представляло собой идеальную сферу.

Это неинтересное откровение повергло Чу Фэна в оцепенение. И это все, что в нем было? Было ли что-нибудь, кроме этих сморщенных семян? Не говоря уже о том жалком состоянии, в котором они оба уже были. Это был действительно разочаровывающий момент откровения, и это было действительно нечто совершенно противоположное тому, о чем он мечтал.

Для Химга это могло иметь смысл только в том случае, если бы в этом каменном ящике, который он нашел, который был тщательно сделан и тайно спрятан у подножия горы Куньлунь, содержалось что-то потустороннее или что-то мистическое. Возможно, в нем могло быть спрятано еще глубже что-то потрясающее, что-то сенсационное. Кто бы мог подумать, что реальность окажется такой мрачной и такой антиклиматичной?

Он положил семена на ладонь, наблюдая и снова наблюдая за семенами снова и снова. На самом деле ничего особенного не выделялось.

Сколько лет это было спрятано под землей? Это было трудно понять. Но, судя по выцветшим отметинам и зернам на этом каменном ящике, было очевидно, что он был похоронен на протяжении веков.

Было ли это произведением древнего мастерства?

Если бы это было так, то тот факт, что семена не быстро разложились после воздействия аэробных культур после тысячелетнего захоронения, сам по себе был чудом, поскольку многие древние предметы, запечатанные под землей, сразу же превратились бы в разрушенные отходы после воздействия солнечного света.

Чу Фэн подбрасывал и переворачивал семена на ладони, но все еще не мог определить их вид. Он остался в неведении относительно того, каким трем растениям должны соответствовать эти семена.

Он несколько потерял дар речи. Всего несколько мгновений назад это было горячее стремление к потенциальному открытию вечного сокровища. Но, как гласит старая поговорка: «Человек планирует, а Бог смеется», все быстро обернулось бессмысленной суетой. Ошеломленный, Чу Фэн тупо уставился на эти жалкие сморщенные семена.

«Я должен попытаться вырастить их, если позволит возможность», — размышлял Чу Фэн.

Однако семена пережили сотни, если не тысячи, лет. Он сомневался в вероятности успеха в выращивании из них рассады, не говоря уже о том, что двое из них уже были в довольно ужасном состоянии.

«Если из них что-то может вырасти, будь то бобы или овощи, если они не являются ядовитыми сорняками, то их вполне можно классифицировать как древний вид», — сказал Чу Фэн тоном самоиронии.

Звездное небо, казалось, было намного ближе на возвышенности плато. Мерцающие звезды и мерцающая луна освещали это обширное пространство обнаженности.

Глубокой ночью стало еще тише и тише.

Смутно Чу Фэн услышал оглушительный рев со стороны гор Куньлунь. Рев эхом отозвался в горах, разбудив его с первого взгляда.

Палатка находилась за много миль от гор Куньлунь, но тот факт, что рев был слышен так далеко от его источника, был действительно чем-то поразительным.

Очевидно, в горах происходили беспорядки и беспорядки. Поразительный рев не походил ни на стоны яка, ни на лай мастифа, следовательно, это должно означать, что на горе были и другие свирепые звери.

Слегка задрожала земля, вызывая все новые и новые потрясения в этом районе.

Некоторые пастухи были разбужены. Они благочестиво помолились и пали ниц в поклонении Святой Горе, бормоча что-то невнятное.

«Ты, кажется, не понимаешь. Это наша традиция, но завтра утром тебе придется уехать», — сказал один из пастухов.

«Возможно ли, чтобы это был Святой Зверь? Его разбудили?»-спросил другой мужчина средних лет.

Согласно легенде Тибета, в горах Куньлунь несколько древних зверей предавались глубокому сну. Некоторые из них обладали бесконечной мощью, которая могла бы выгодно сравниться с богами. Они обладали способностью изгонять дьяволов и злых духов. Некоторые из них также были жестокими и свирепыми до такой степени, что могли принести миру бедствия.

Не все это звучало убедительно для Чу Фэна, но он также не относился ко всем им как к каким-то необоснованным капризам.

В конце концов, он сам видел несколько редких зверей во время своего путешествия на бронзовую гору.

Например, у этой золотой хищной птицы размах крыльев составлял около шести метров. Эта птица была бы хорошо известна как легендарная птица Рух, если бы ее видели в древние времена.

Этого черного яка с телом длиной более одного чжана боялись даже некоторые из самых свирепых животных, таких как леопарды и волки. Его огромная сила означала, что он мог одним ударом сотрясти всю бронзовую гору. Это необычное существо, вероятно, запомнилось бы как Бык-Король Дьяволов в древние времена.

Большинство легенд прошлого основывались на фактических данных, хотя преувеличения в той или иной степени порой были неизбежны. Существа, занимавшие центральное место в этих сказаниях, как правило, обожествлялись, когда слова передавались из уст в уста. Затем рассказы стали апофеозом, истории превратились в причудливые истории, полностью оторванные от реальной действительности. Таким образом, Чу Фэн предположил, что эти тибетские легенды должны более или менее соответствовать действительности.

Наконец, после полуночи спокойствие было восстановлено. Тоскливый звериный рев рассеялся в далеких горах.

Мягкий и мерцающий лунный свет разлился по плато, смягчая вспыхнувшее волнение.

Пастухи, казалось, больше не были встревожены суматохой. Они с облегчением разошлись по своим палаткам.

Чу Фэн тоже побрел обратно в свою палатку, снова погрузившись в глубокий и спокойный сон.

Рано утром следующего дня Чу Фэн отправился в обратный путь. Затем он перелетел в город на западе, где должен был сесть на поезд и вернуться домой.

Это была эпоха постцивилизации. Хотя послевоенная цивилизация не вернула ослепительный мегаполис из прошлого, изменение образа жизни для большинства людей также не было заметным. Различные виды транспорта обеспечивали возможность и удобство путешествий на большие расстояния.

Дни, проведенные в дикой местности, приучили его к одиночеству и одиночеству. Для него внезапное возвращение в гражданское общество казалось таким же иным, как если бы прошла целая жизнь. Он чувствовал тревогу и беспокойство.

В течение последних нескольких дней Чу Фэн был полностью отрезан от внешнего мира. Все средства связи оказались бесполезными в дикой местности, поэтому, естественно, по мере восстановления связи накапливались кучи непрочитанных сообщений и невозвращенных звонков.

Родители снова и снова убеждали его быть начеку и быть осторожным, уезжая из дома. Кроме того, были также сообщения от друзей и одноклассников, которым было любопытно, когда он вернется.

Чу Фэн отвечал на каждый из них, пока не сел в поезд.

Кроме кучи закусок и легких закусок, на борту с ним было не так уж много. Он подумал, что большая часть закусок закончится к тому времени, когда он доберется до места назначения.

Поставив свой багаж на полку, он начал просматривать заголовки некоторых последних новостей на своем коммуникаторе. Внезапно он понял, насколько они были ошеломляющими.

Туман был ключевым словом во всем мире. Его распространение было глобальным. Он также был разных цветов. Для некоторых частей света он был знакомым бледно — голубым. Что касается других мест, то они менялись между малиновым и фиолетовым.

Некоторые люди предположили, что это может быть мутацией, вызванной ядерным излучением, оставшимся после войны.

Но вскоре это было опровергнуто. Многие специалисты заверяли общественность, что все в порядке. Туман образовался естественным образом. Ничто не пострадает после того, как оно рассеется, так что не было необходимости паниковать.

Но в опросах общественного мнения прозвучал еще один голос, предполагающий возможность несчастного случая. Они предположили, что это может быть похоже на то, что происходило в прошлом: столь же впечатляющее и столь же широко распространенное.

Никто не осмелился приложить усилия, чтобы оспорить это предложение. Все знали, что несчастья стали повторяющейся темой этой постцивилизационной эпохи. Если бы это действительно оказалось одним из них, по крайней мере, никто не был бы шокирован или удивлен.

«Что это, черт возьми, такое? Растение появилось в воздухе? Как странно!»

Пухлый мужчина сел недалеко от Чу Фэна после того, как заработал двигатель поезда. Судя по его виду, ему должно быть столько же лет, сколько и ему. Это был мужчина среднего роста, с довольно внушительным пивным животом. У него было маленькое, круглое, мясистое лицо и пара больших ушей. Его глаза сощурились в ряд узких морщинок, когда он улыбнулся, совсем как Будда Майтрейя.

У него было доброжелательное и доброе выражение лица, когда он не говорил. Его лицо всегда выглядело радостным, и чем больше на него смотрели, тем больше оно напоминало Будду Майтрейю.

«Этот парень, должно быть, любим многими людьми», — утверждал Чу Фэн.

«Эй, брат, куда ты собрался?» Пухлый мужчина взял инициативу в свои руки.

«У подножия гор Тайхан», — ответил Чу Фэн с внутренней улыбкой.

«Но этого не может быть, не так ли? Мы едем в одно и то же место? Где конкретно?» пухлый мужчина весело заговорил:

Кто бы мог подумать? Они действительно ехали в один и тот же пункт назначения и даже в один и тот же родной город. Внезапно они оба почувствовали себя еще более связанными друг с другом.

Пухлого мужчину звали Чжоу Цюань. Буквальное значение этого имени делало его еще более надежным. Последние несколько лет он учился в дикой местности запада, и на этот раз решил вернуться, чтобы навестить своих старых друзей и родные места.

Чу Фэн также заметил новости, о которых говорил Чжоу Цюань. Недавно сообщалось, что многие растения были замечены жутко парящими в воздухе.

«Я просто не понимаю этого. Почему бы ему зависнуть в воздухе, ничего не делая?» — пробормотал Чжоу Цюань.

Чу Фэн тоже видел эту новость. Он тоже был сбит с толку.

«Может ли это быть каким-то плохим предзнаменованием, которое приведет к крупному событию?» — пробормотал Чжоу Цюань.

«Надеюсь, все окажется в целости и сохранности. Этот мир становится все более и более загадочным и все более и более несчастным», — вмешался кто-то еще.

«Ну, лучше бы все было в целости и сохранности. Я начал чувствовать себя совсем не в своей тарелке», — сказал другой соседний пассажир.

Это, казалось, задело за живое многих людей.

Карета внезапно наполнилась болтовней. Казалось, каждый стремился высказать свое собственное мнение.

Через два часа Чу Фэн и Чжоу Цюань уже довольно хорошо узнали друг друга. В общем, они оба родом из одного и того же города. Это вполне может означать особый вид сентиментальной связи, установившейся между ними еще до того, как они встретились.

«Несколькими днями ранее я услышал от одного из моих родственников, что даосский священник сообщил ему, что мир вот-вот изменится до неузнаваемости. Я думаю, что крупное несчастье, возможно, было прямо в перспективе». Выражение лица Чжоу Цюаня сделало его слова еще более мистическими.

«Что может случиться?» — спросил Чу Фэн.

«Что-то неестественное, что-то за пределами нашего понимания. Туман. Плавучий завод. Видите здесь закономерность? Вот об этом я и говорю, — сказал Чжоу Цюань очень скрытным тоном.

«Я думаю, что ты слишком привередлива во всем». Чу Фэн улыбнулся.

— Я серьезно. Не сомневайся во мне, парень. Этот мой родственник всегда был дотошен и осторожен. Он говорит только то, в чем уверен». Чжоу Цюань впился взглядом в Чу Фэна.

Все еще не убежденный, Чу Фэн мягко покачал головой.

Чжоу Цюань почувствовал себя немного обескураженным. «Ну, на самом деле, я тоже не очень в это верю. Этот священник, должно быть, был чем-то занят. Он мало упоминал о «неудачах», но сказал, что некоторые мифологические персонажи с запада на самом деле были существами, похожими на урожай. Он сказал, что они выращивались на сельскохозяйственных угодьях и росли так же, как картофель.»

«Пуфф!»

Кто-то, сидевший поблизости, подслушал разговор как раз в тот момент, когда он сделал глоток воды. Насмешливого рассказа Чжоу Цюаня было как раз достаточно, чтобы заставить его выплеснуть полный рот водянистого содержимого, разбрызгивая его на всех вокруг.

«Я не знаю, чувак… Это просто неловко». Чжоу Цюань спрятал голову в глубоком замешательстве.

Читать ранобэ Священные Руины Глава 6: Каменный ящик THE SACRED RUINS

Автор: Chen Dong, 辰东 Перевод: Artificial_Intelligence

THE SACRED RUINS Глава 6: Каменный ящик Священные Руины Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Священные Руины
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*