Наверх
Назад Вперед
Nightfall / Сумерки Глава 856 — Безмолвное крушение Ранобэ Новелла

Настоятель аббатства был тем человеком на кушетке.

Когда-то он был непобедим, но теперь его сокрушила болезнь.

Редактируется Читателями!


Он выглядел как обычный старик, лежащий на смертном одре.

Однако его взгляд был по-прежнему таким же спокойным, как будто он мог видеть все.

Лонг Цин опустился на колени перед кушеткой и не осмелился поднять голову.

Однако он чувствовал, что все его мысли невозможно скрыть.

Я не так хорош, как директор, а ты не так хорош, как Нин Цюэ.

Это естественно.

Настоятель аббатства посмотрел на него и сказал слабым голосом, останавливаясь после каждых нескольких слов.

Лонг Цин поднял глаза, не смея посмотреть в глаза настоятеля аббатства или на глубокие и светлые шрамы на его лице.

Его взгляд упал на обстановку в храме.

Это был простой храм, похожий на камеры тюрьмы Ю в Персиковой горе.

Однако он был удивлен, что не чувствовал никаких ограничений в аббатстве Чжишоу.

Декан аббатства посмотрел на его выражение лица и понял, о чем он думает.

Он улыбнулся и сказал: «Я узнал о тишине в Чанъане и отверг волю Хаотяна в тот момент».

Это, естественно, неуважительно, поэтому Хаотянь не позволил мне умереть, но заставил меня почувствовать эту боль.

Вы были правы, в этом храме нет никаких ограничений, и только Хаотянь будет умирать.

То, что я делаю сейчас, похоже на самозаключение.

Если я не смогу осмыслить свои ошибки, я, возможно, уйду, но я не знаю, что произойдет после того, как я это сделаю.

Большой тактический массив в аббатстве Чжишоу мог помешать посторонним входить и выходить, но не смог остановить Чэнь Моу.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Хаотянь не накладывал на него никаких ограничений, и он был ограничен уважением и страхом, которые он испытывал к Хаотяну.

Он размышлял о своих ошибках и чувствовал раскаяние.

Это отсутствие ограничений было, таким образом, величайшей пыткой.

Лун Цин выдержал вонь, исходящую от дивана, и сказал с уважением: «Твой ученик позаботится о тебе вместе с дядей.

Когда ты поправишься, мы сможем пойти и прогуляться вокруг озера».

Декан аббатства ответил: «Я думал, что твои глаза станут серыми сразу после того, как ты войдешь в комнату.

Я никогда не думал, что твое терпение будет намного сильнее, чем раньше».

В мире был навык, который мог сделать глаза практикующего серыми.

Это был навык, который произошел от практики Дьявольских Доктрин Даоте и назывался Серыми Глазами.

Он был записан в Свитке Ша из Томов Арканов.

Лун Цин снова поклонился и сказал дрожащим голосом: «Как твой ученик посмел быть таким непочтительным?»

Декан аббатства посмотрел на него и улыбнулся: «Получеловек-даос также мог считаться твоим наполовину учителем, разве ты не высосал его досуха?

Ты действительно непочтительный».

Лун Цин знал, что декан аббатства теперь бесполезная развалина и что он может убить его, если просто вытянет один палец.

Однако он не осмелился поднять глаза.

Это было не потому, что Чэнь Пипи сказал ему в тюрьме Ю, что декан аббатства больше не обладает никакой психической силой и что Серые Глаза бесполезны против него.

Это было потому, что он действительно боялся.

Тогда, у Южного моря, он решил стать обычным торговцем и вести обычную жизнь.

Однако он увидел ту деревянную лодку и понял, что он возмущен.

Черный цветок персика вырос с правого борта лодки и мягко покачивался на соленом морском бризе.

Он учился у декана аббатства и был отправлен обратно в аббатство Чжишоу.

Там он столкнулся с несколькими чудесными происшествиями и восстановил свои силы, черный цветок персика вырос из его груди, закрыв дыру, которую прострелил в нем Нин Цюэ.

Для него встреча с настоятелем аббатства у Южного моря была величайшим счастливым шансом в его жизни.

Однако именно с того дня черный персиковый цветок в его груди мог качаться только на ветру Южного моря.

Он думал использовать Серые Глаза, чтобы поглотить состояние совершенствования настоятеля аббатства, и хотя Чэнь Пипи уже предупредил его, он все еще хотел попробовать это после входа в аббатство Чжишоу.

Однако, когда он опустился на колени перед кушеткой, он понял, что все это были пустые мечты.

У него хватило смелости высосать досуха даоса-получеловека, но он не осмелился даже взглянуть на настоятеля аббатства.

Я довольно разочарован в тебе, настоятель аббатства вздохнул на него.

Лонг Цин еще больше опустил голову, дрожа и не смея ответить.

Знаешь, почему я тогда взял тебя в ученики?

Это было не из-за твоего таланта, хотя ты был известен им в светском мире.

Теперь ты должен знать, что есть много других, у кого талант больше твоего, в каждом аббатстве, каждом храме, каждой секте и на Втором этаже.

Это произошло не из-за твоей решимости и силы воли.

Ты сдался после того, как Нин Цюэ покалечил тебя своей стрелой.

Но задумывался ли ты о состоянии ума Нин Цюэ тогда, когда он не мог совершенствоваться?

Декан аббатства посмотрел на его бледное лицо и сказал с жалостью: «Я выбрал тебя, потому что думал, что вижу разрушение и безумие в твоих костях.

Я думал, что ты сделаешь все, чтобы достичь своих целей, неважно, насколько они жестоки, предательски или непочтительны.

Потому что у тебя нет сердца, и поэтому ты не любишь.

Когда ты не любишь, ты не боишься и не уважаешь, и поэтому сможешь игнорировать все правила.

И поэтому ты смог переступить порог Безграничного Государства.

Я был рад, когда ты использовал Серые Глаза, чтобы поглотить силы Получеловека Даоса и убить и калечить, совершая отвратительные грехи в Дикой местности.

Потому что тогда ты, казалось, обладал бесчисленными возможностями.

Однако сегодня ты не осмеливаешься поднять голову и посмотреть на меня.

Я разочарован в тебе не потому, что ты когда-то думал солгать мне, пытаясь убить свою семью и меня.

Я разочарован тем, что, хотя у тебя нет сердца, ты все еще боишься и не воспользовался такой хорошей возможностью.

Когда он услышал это, тело Лун Цина покрылось холодным потом.

Затем он спросил хриплым голосом: Это потому, что я все еще хочу учиться у тебя, и я думал, что смогу стать достаточно сильным, если сделаю это.

Декан аббатства сказал без выражения: Теперь я бесполезная развалина, чему ты можешь у меня научиться?

Лун Цин с трудом поднял голову и ответил: Ты все еще обладаешь остроумием, которое так же широко и глубоко, как море.

Декан аббатства подумал о сотнях и тысячах клинков в Чанъане и отстраненно сказал: Остроумие не так таинственно, как мы думаем.

Это просто способ делать что-то.

По сравнению с абсолютной силой, оно может показаться чрезвычайно слабым порой.

Лун Цин ответил: У меня все еще есть сила, и… я буду приобретать все больше и больше силы.

Поэтому я хочу обрести твою смекалку и научиться использовать эту силу.

Настоятель аббатства молча посмотрел на него и сказал: «Что ты будешь делать, когда узнаешь эти силы?»

Лун Цин посмотрел на шрамы на лице настоятеля аббатства и сказал: «Я хочу бросить вызов Нин Цюэ».

Настоятель аббатства спросил: «И все это по такой скучной причине?»

Он был искалечен Нин Цюэ в Чанъане.

И по праву должен ненавидеть Нин Цюэ за это.

Однако его выражение лица оставалось холодным и отстраненным, когда он слушал Лун Цина, и он даже казался скучающим.

Лун Цин не мог понять, о чем думал настоятель аббатства.

Подумав об этом, он сказал: «Это то, что я очень хочу сделать.

Это может показаться жалким, но я, кажется, живу ради этого человека прямо сейчас».

Это действительно жалко.

Настоятель аббатства сказал.

Лун Цин сказал: «Нам всем нужна причина, чтобы жить».

Настоятель аббатства ответил: Хаотянь смеется, когда человечество изо всех сил пытается найти причину своего поведения.

Поскольку она считает меня непочтительным, как она позволит тебе учиться у меня?

После минуты молчания Лун Цин ответила: Она знает, что я преданный и трусливый.

Более того, возможно… ей нужна моя причина.

Поэтому, даже если она может смеяться надо мной, она не остановит меня.

Настоятель аббатства сказал: Если ей больше не нужна причина, чтобы убить Нин Цюэ, что ты сделаешь?

Лун Цин побледнел, не зная, что сказать.

Настоятель аббатства тихо посмотрел на него, а затем внезапно сказал: Позволь мне сказать тебе, что делать.

Ты можешь найти причину, принадлежащую тебе, только если найдешь причину своего собственного поведения.

Ты уже однажды отвернулся от Хаотяня, так почему бы не предать снова?

Ты можешь быть предан только себе.

Источник твоей трусости может быть только из-за твоего эгоизма.

Что такое измена и ересь, если вы даже не осмелитесь бросить вызов Небесам и даосизму Хаотяня?

В глазах Лун Цина появился страх, и он подсознательно посмотрел в окно, как будто чувствовал, что кто-то может подслушивать.

После того, как стрелы Нин Цюэ разбили его в пучине, он мучительно и жестоко отказался от своей веры.

Затем он использовал Серые Глаза, чтобы поглотить силы даоса Получеловека, и спрыгнул со скалы, решив встать на сторону тьмы и не стремиться к свету.

Однако в конце концов он понял, что темная ночь, которую он выбрал, принадлежит Хаотяню.

В этот момент он почувствовал облегчение, которого никогда не испытывал раньше, и его уважение к Хаотяню стало непоколебимым.

Не беспокойтесь о том, что она подслушивает наш разговор.

Декан аббатства сказал: Хаотян всемогуща и вездесуща.

Это потому, что она стояла в месте, которое достаточно высоко над миром смертных.

Она лишь немного выше нас после прихода в мир смертных.

Лун Цин, казалось, понял, но ему было трудно скрыть свой страх.

Декан аббатства медленно протянул левую руку Лун Цину и сказал: «Возвращайся в свою комнату».

Лун Цин услышал это и был уверен, что декан аббатства позволяет ему совершенствоваться в аббатстве Чжишоу.

Он был вне себя от радости и быстро вытащил свиток Ша, который он украл.

Декан аббатства не взял свиток, но сказал: Семь Томов Арканы — это оружие, которое Хаотянь даровал даосизму Хаотяня.

Это оружие — знание и остроумие.

Поскольку ты хочешь изучить мое остроумие, свиток останется с тобой.

Ты можешь взять и прочитать остальные пять свитков, как пожелаешь.

Я хочу чего-то другого.

Лонг Цин смутно понимал, чего хотел декан аббатства, но не понимал, зачем он ему это хотел.

Он достал из груди черный персиковый цветок и почтительно вложил его в руку декана аббатства.

Декан аббатства покрутил черешок черного персикового цветка в руке и спросил: Что это?

freewebnvel.cm

Лун Цин не понял, но честно ответил: Это натальный цветок персика твоего ученика.

Декан аббатства ответил: Что с ним случится, если ты умрешь?

Все практикующие понимали, что означают их натальные предметы.

Это было знание, которое практикующие должны были знать, когда начинали совершенствоваться.

Поэтому Лун Цин не понимал, почему декан аббатства задал такой простой вопрос.

Он ответил: Цветок персика увянет, когда я умру, и больше не вернется к жизни.

Декан аббатства указал на черный цветок персика и спросил: А что, если это еще один натальный предмет?

Лун Цин сказал: Если это натальный меч, можно сделать еще один, но даже в этом случае это будет означать, что человек уже умер однажды.

Декан аббатства дал ему знак покинуть храм.

Затем храм снова затих.

Ветер проник через окно, но он не смог рассеять вонь, которая распространялась от дивана.

Он с трудом поднялся и вставил стебель персикового цветка Лун Цина в песчаный столик перед окном.

Он наблюдал, как черный персиковый цветок слегка покачивался на ветру, и думал о горе, полной персиковых цветов, на Персиковой горе, и улыбался.

Хаотянь пришел в мир смертных, когда аббатство Чжишоу стало заброшенной тюрьмой.

Сильнейший культиватор в мире смертных стал бесполезной развалиной.

Но настоящая история только начиналась.

Новелла : Сумерки

Скачать "Сумерки" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*