Наверх
Назад Вперед
Nightfall / Сумерки Глава 792 — Непринятие Благородного Королевства Ранобэ Новелла

Нин Цюэ опустил голову, стоя на заснеженной улице.

Кровь непрерывно текла из отверстий в его пальцах и замерзала, чтобы затем быть смытой свежей кровью, делая его вид поистине несчастным.

Редактируется Читателями!


Он держал пестик с глазами в одной руке и рукоять своего клинка в другой.

Однако он не мог написать ни одного талисмана, и у него не было сил махнуть своим клинком.

Если бы подао не поддерживал его вес, он мог бы рухнуть в секунду.

Он не смотрел в глаза декана аббатства, потому что мог умереть, если бы они встретились глазами.

Он мог смотреть только на ноги декана аббатства, самым низменным образом.

Он был покрыт кровью, своей собственной, но в основном принадлежавшей простым людям, которые погибли от рук декана аббатства ранее.

Он чувствовал, что эта кровь была даже горячее его собственной.

Его кровь нагрелась, когда их кровь брызнула на него.

Однако его огорчало то, что его тело и его сердце были холодными.

Как бы он ни был возмущен, его подавлял холод Квайетуса.

Он не мог найти в себе никаких сил и остался только с истощением и беспомощностью.

Множество талисманов И все еще плавали на улицах и переулках города Чанъань.

Они были спрятаны в снегу и не рассеялись с помощью ошеломляющего Бога Массива.

Это был самый сильный навык Нин Куэ.

Но он также оказался бесполезным против настоятеля аббатства.

Он посмотрел на ноги настоятеля аббатства и, казалось, увидел бесчисленное множество трупов муравьев под своими подошвами.

Эти муравьи были храбрыми и бесстрашными, и было жаль, что все они погибли.

Храбрость, которая ошеломила многих, не могла изменить расстояние между Небесами и человечеством.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Что еще могли сделать люди на Земле, кроме как сдаться Хаотяну?

Какой смысл был возмущаться?

Декан аббатства всю свою жизнь практиковал самосовершенствование в безжалостности Хаотяна.

Он был расчетливым человеком и хорошо разбирался в проявлении терпимости.

Тот, кто мог терпеть других, был абсолютно бессердечен.

Таны, которые сегодня бросились на смерть на заснеженной улице, возможно, не изменили бы исход битвы сегодня, но он был потрясен невероятным образом перед ним.

Не то чтобы он не мог не чувствовать себя жалко их, но он не понимал.

Декан аббатства видел многих, кто мог спокойно встретить свой конец, но все они были Великими Самосовершенствованием, которые находились в Запредельном Состоянии Смертности, и немногие из них были обычными людьми.

Но многие из этих обычных людей в Чанъане спокойно встречали смерть, и все в одно и то же время.

Это было неожиданно, или, возможно, можно сказать, что это было за пределами его оценки простых людей.

Таны… возможно, они действительно могут быть немного особенными.

Настоятель аббатства сложил руки за спиной и посмотрел на старых, слабых женщин и детей перед собой.

Он посмотрел на лица, лишенные всякого страха, и внезапно спросил: Есть ли кто-нибудь, кто может принять смерть, как муравьи?

Старый мастер Чао был тем, кто ответил на его вопрос.

Старый мастер Чао проковылял к передней части толпы с помощью своей трости.

Он сказал: Принятие сладко.

Принятие удобно.

Как мы можем устроиться поудобнее?

Я не знаю, что ответят люди там.

Но мы, старые жители Чанъаня, будем чувствовать себя комфортно, пока не почувствуем стыда перед смертью.

Так вот как можно объяснить принятие.

Настоятель аббатства посмотрел на старого мастера Чао и сказал: Вы не обычный человек.

Как мне к вам обращаться?

Старый мастер Чао ответил: Моя фамилия Чао.

Молодое поколение называет меня двоюродным дядей.

Я думаю, я старше тебя, можешь называть меня просто вторым дядей Чао, чтобы это тебя не унизило.

Во мне нет ничего особенного.

Мы просто обычные люди.

Однако, независимо от того, самые ли мы обычные или такие же, как ты, самые необычные, мы все люди.

Мы все умрем.

Смысл слов старого мастера был ясен.

Независимо от того, были ли они настоятелем аббатства Чжишоу или верующими Хаотянь, в конце концов они все станут урной с песком или пеплом.

Тогда они все будут равны.

Вот почему так много людей сражаются за смерть.

Настоятель аббатства задумчиво посмотрел на трупы Танов, усеивающие Аллею Красной Птицы.

У нас, Танов, всегда была традиция искать смерти.

Выражение лица старого мастера Хао стало торжественным, когда он сказал: В первой битве с другими странами не было ни одного гражданина Тана, который сдался бы во время шторма.

Таны не сдались в войне против Опустошенных.

История империи Тан насчитывает тысячу лет с тех пор, как мы начали на реке Сишуй.

Было много поколений, которые храбро искали смерти.

Империя Тан сильна, потому что мы не боимся смерти.

Тогда Тайцзу не колеблясь рискнул безопасностью страны и истощил силы нации всего ради одного посланника.

Он отправил армию в северную глушь и вернулся только тогда, когда все враги были убиты. Единственная девушка в Академии осмелилась сражаться как с буддистской, так и с даосской сектами.

Господин Секунд разбил статую Будды в Ланке, прежде чем почувствовал себя умиротворенным.

Империя Тан сильна, потому что она не боится ненавидеть.

Империя Тан сильна благодаря Танам.

Старый мастер Чао посмотрел на декана аббатства и сказал мудрым голосом: Империя Тан всегда была полна трудолюбивых людей.

Сильные люди, которые осмелились поставить на карту свои жизни.

Перед лицом несправедливости и оскорблений найдутся люди, которые осмелятся выступить против всего этого.

Столкнувшись с вторжением, найдутся люди, которые смело пойдут на смерть…

Южная армия находилась в лесах горы Сяо, с трудом продвигаясь к Зеленому каньону.

Холодный дождь скользил сквозь их воротники, высасывая тепло и вызывая болезни.

Время от времени солдаты падали со скалы.

Его товарищи молча стояли на краю скалы мгновение, прежде чем продолжить путь.

Они устало смотрели вниз, отказываясь останавливаться, хотя знали, что опоздали.

Они бросились вперед, дико бегая, рискуя своими жизнями.

Ян Эрси зарезал варвара из Восточной пустыни.

Он дорожил саблей, полученной на поле боя.

Он держал клинок в ножнах и вытащил вилы из-за спины.

Затем он с силой ударил ими вниз, чтобы убедиться, что варвар полностью мертв.

Звуки убийств на поле постепенно стихли.

Он вытер пот со лба и огляделся, тяжело дыша.

Затем он увидел нескольких своих товарищей, лежащих на поле, припорошенном тонким слоем снега.

Битва закончилась.

Он долго молча стоял перед несколькими новыми могилами.

Затем он посмотрел в сторону своего родного города. Он очень скучал по тушеным свиным ножкам своей жены.

Он все еще не закончил красить стены школы.

Тогда он чувствовал, что ямен платит ему несправедливо, и он настоял на том, чтобы не делать эту работу.

Он подрался с главой деревни и даже чуть не разбил винный стол.

Он приготовился подать иск в уездное правительство.

Но он неохотно принял эту работу, не выдержав гнева своей дочери и болтовни жены.

Он покрасил только половину стены, когда увидел объявление.

Он взял с собой вилы, немного вина и мяса и уехал из родного города на далекую Восточную границу.

Он не знал, когда сможет закончить стены.

Он не знал, будет ли когда-нибудь закончена покраска.

Он.

Ян Эрси посмотрел в сторону своего родного города, думая о вещах, которые его беспокоили.

Он сердито нахмурился, и его недавно зажившая рана снова открылась.

Кровь потекла вниз.

Он поднял руку и небрежно вытер ее рукавом.

Он внезапно подумал об учителе в школе и подумал, что тот не будет сердиться из-за недостроенной стены.

И он начал счастливо улыбаться.

Битва на равнине Сянвань все еще яростно продолжалась.

Низкорослый офицер был вынужден встать на одно колено из-за сабель варваров и оказался в опасной ситуации.

Офицер изо всех сил пытался удержаться.

Темная фигура взлетела сбоку, с силой ударив варваров.

Яркие сабли скользнули по, казалось бы, пылающему лугу.

Темная фигура упала на землю.

В его груди торчали два лезвия, и он истекал кровью, выглядя так, будто был на грани смерти.

Офицер узнал, что это был его сопровождающий слуга.

Он вскрикнул от боли.

Подао в его руках поднялся, когда он двинулся, чтобы нанести удар противнику.

В этот момент он не подумал, что сабли над его головой рассекут его пополам.

Ему очень повезло.

Он убил окружавших его варваров и не умер.

Одно из его плеч было ранено, и кровь текла из него, как вино из разрезанного винного бурдюка.

Самым опасным было то, что его шлем был сбит ножом противника.

Лезвие врага срезало его пучок после того, как шлем был сбит.

Черные волосы падали на плечи офицера.

В сочетании с прекрасными чертами лица, которые не были прикрыты доспехами, все могли видеть, что офицер на самом деле был женщиной.

Ею была Ситу Илань.

Она несла тяжелый подао, покрытый ранами, полный гнева.

Она привела последнего из своих подчиненных и снова начала бой.

Она не знала, когда закончится бой, но знала, что они будут сражаться до смерти или победы.

В Чанъане есть такая поговорка, что мы можем доверить наших сирот…

Старый Мастер Чао посмотрел на декана аббатства и продолжил.

В это время Императорский Дворец вдалеке был окутан бурей и снегом.

Тан Сяотан стоял на заснеженной земле перед дворцом, молча глядя на юг.

Императрица держала маленького Императора за руку, стоя за перилами.

Она смотрела на густеющий снег снаружи дворца.

Кашель раздался с конца заснеженной улицы.

Появился Старший Брат.

Его хлопковая куртка давно была порвана и была в беспорядке.

Из нее вытекала хлопковая ткань, белая, как снег.

Некоторые части были окрашены в красный цвет, похожие на алые цветы.

Это было освежающе и трогательно.

Нин Цюэ стоял в конце улицы и был весь в крови.

Он держал пестик-глаз массива.

Кровь заморозила его ладонь и пестик вместе.

Этот пестик, этот массив, этот город.

Они были доверены ему его учителями и Его Величеством.

Потом он никогда не отпустит его до самой смерти.

Рука, которой Старый Мастер Чао держал трость, слегка дрогнула.

Его голос внезапно прояснился.

И мы можем доверить свои жизни…

Перед Зеленым Каньоном.

Одежда Цзюнь Мо снова была собрана, а его корона была прямой.

Он держал свой железный меч в одной руке и смотрел на вражескую кавалерию в диких землях.

Он был бесстрастен, когда начал сжигать остатки своей Психической Силы.

Как будто Небо и Земля почувствовали жар, который был его жизненной силой.

Постепенно сужающийся дождь внезапно прекратился, и облака над дикими землями постепенно исчезли, открыв голубую линию, которая была небом.

Солнечный свет струился сквозь трещины в облаке, освещая его.

Он сиял на студентов Академии.

Старый мастер Чао смотрел на улицу, заполненную трупами Танов, слезы текли по его лицу.

Затем он внезапно улыбнулся и посмотрел на декана аббатства, завопив: …перед лицом смерти и беды не дрогните и будьте непреклонны.

Сухой голос эхом разнесся по Аллее Красной Птицы, в бурю и снег, по зимним ивам и снежному озеру, перед Зеленым каньоном и в горе Сяо.

Он разнесся по Восточной границе, Северной границе и по каждому дюйму земли в Империи Тан.

Джентльмену можно было доверить судьбу как ребенка, так и нации, и он будет охранять свое собственное сознание, даже столкнувшись с большими переменами.

Вот каким должен быть настоящий джентльмен.

Империя Тан полна таких людей.

Потому что Империя Тан — благородное королевство.

Старый мастер Чао пристально посмотрел в глаза декана аббатства и пронзительно сказал: «Такое прекрасное королевство вот-вот будет уничтожено вами, мерзкими даосами.

Как вы смеете спрашивать, можем ли мы принять это…» Он поднял трость, готовясь бросить ее в декана аббатства.

Иди ты!

Новелла : Сумерки

Скачать "Сумерки" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*