Это был самый долгий и обильный дождь, зафиксированный в истории человечества.
Он продолжался с середины лета до поздней осени и был за пределами всякого воображения.
Редактируется Читателями!
Дождь лил сверху непрерывно, падая на горы, реки и озера.
После того, как их смыло и намочил дождь, скалы начали рушиться, государственные автомагистрали были разрушены, берега рек обрушились, а наводнения стали неудержимыми.
Такого серьезного стихийного бедствия было достаточно, чтобы весь мир почувствовал уныние.
К счастью, Божественный дворец Западного холма и королевские семьи разных стран быстро начали меры по ликвидации последствий стихийного бедствия.
Человечество в очередной раз продемонстрировало свою жизненную силу и выносливость перед лицом серьезного стихийного бедствия.
Вместо того чтобы потерпеть поражение, они проявили спокойное принятие и упорно боролись.
Сильный дождь также обрушился на Дикую местность.
Земли были грязными и мягкими, настолько, что было чрезвычайно трудно идти.
Пастухи не могли позволить своему стаду пастись и могли только прятаться в своих палатках.
Даже конная банда вся отступила в леса у озера Шуби, вздыхая от непрекращающегося дождя.
После окончания войны в Дикой местности армия Тан отступила двумя группами.
Северо-восточные пограничные войска достигли города Туян на юге до того, как начался дождь.
Кавалерия Северного военного лагеря, следовавшая за императорской процессией, остановилась в городе Хэлан на некоторое время, а затем была вынуждена остаться из-за сильного дождя, который не прекращался.
Хотя империя не колеблясь вкладывала человеческие и материальные ресурсы на протяжении столетий, город Хэлан все еще находился далеко и глубоко в Дикой местности.
Таким образом, строительство было ограничено.
Десятки тысяч солдат кавалерии Северного военного лагеря заполнили свои лагеря и резиденции в городах, и все же большая часть из них была вынуждена оставаться в городской башне.
Башня возвышалась высоко в скале, и когда наступала ночь, холодный ветер проходил через нее.
Температура во время перехода от лета к осени должна была хорошо подходить для кемпинга, но долгие дожди привели к тому, что осень в Глуши наступила рано.
Температура резко упала, и генерал Хэлана, Хань Цин, забеспокоился, пытаясь согреть кавалерию Северного военного лагеря.
Больше всего беспокоило их снабжение продовольствием.
Город Хэлан имел много зерна в своих запасах, но там были десятки тысяч из армии Тан и бесчисленное количество боевых лошадей.
Внезапное увеличение давления можно было бы выдержать за короткий период времени.
Но если бы дожди продолжались, а зерно нельзя было бы перевозить с юга, и они не могли бы уйти, то город Хэлан столкнулся бы с опасностью нехватки продовольствия.
Различные проблемы и неприятности объединились, образовав различные опасности.
Однако командующий кавалерией Северного военного лагеря и генерал Хань Цин не осмелились проконсультироваться с императором, как им следовало, и не осмелились предупредить императрицу и мастера Хуан Яна.
Потому что император был болен.
Он был тяжело болен.
Император Тан, Ли Чжунъи, был человеком, который ценил преданность и отношения.
Однако это не означало, что он был коррумпирован.
Он был самым могущественным генералом в мире, когда был принцем Тан.
Хотя он и держался в тени в течение двадцати лет после восхождения на трон дракона, не было никого, кто осмелился бы недооценить его.
Для императоров и лидеров королевства Южный Цзинь, королевства Юэлунь, королевств Янь, Ци, Сун и Чэнь император Тан был определенно тем, чья смерть была для них наиболее ожидаемой.
Многие тайно молились о том, чтобы его постигла неизлечимая болезнь, или выражали надежды, что он умрет от серьезной болезни.
На самом деле, не многие знали, что Ли Чжунъи много лет назад заболел.
Болезнь была серьезной и преследовала его, проникая в его органы и кости, и не поддавалась лечению.
Директор лечил императора.
Возможно, болезнь была слишком тяжелой, или, возможно, директор видел судьбу, которая ждала императора за болезнью, он только выписал рецепт и не использовал свои силы, чтобы вылечить его.
Болезнь тянулась до 18-й осени эпохи Тяньци.
С прибытием в мир людей гигантского золотого дракона, непрекращающимся дождем и летящей стрелой болезнь вспыхнула.
Император прислонился к кушетке, его лицо было смертельно бледным.
В руках он держал платок, запятнанный кровью.
Голова королевы была низко опущена, и она не говорила.
Она нежно потирала его грудь, пытаясь сделать его более удобным.
Многие умерли в Чанъане за эти годы, и многие, кто сопровождал моего отца или даже моего дедушку, ушли раньше меня.
Даже настоятель аббатства покинул нас.
И теперь я больше не могу держаться.
Император взял ее за руку и сказал: Небеса хотят положить конец империи Тан.
Мы согрешили, не сражаясь… Но я не боюсь, потому что твердо верю, что империя Тан одержит последнюю победу.
Горячие слезы хлынули из глаз императрицы.
Император крепко держал ее за руки, поэтому ее слезы брызнули на две крепко сжатые руки.
Я самый могущественный человек на земле, и я женился на женщине, которую люблю больше всего.
В конце концов, я умру в этом путешествии, где война ведется против стран вокруг нас.
Я действительно ни о чем не жалею в своей жизни, так что не грусти,
сказал император.
Императрица подняла голову и сказала с заплаканным лицом: Но у меня много сожалений.
Я еще не видела, как ты будешь выглядеть в старости.
Ты не видел, как росла маленькая Сикс.
Я сожалею, что послушал приказ секты приехать в Чанъань и соблазнить, лгать и причинять тебе боль, чтобы ты оказался в такой ситуации.
Император слабо улыбнулся: Ты соблазнил меня, лгал мне и причинял мне боль, но ты все равно влюбился в меня.
Императрица наконец улыбнулась сквозь слезы, услышав это.
Она спросила: Ты когда-нибудь винил меня?
freewenovel.cm
Я бы солгал, если бы сказал, что никогда тебя не винил.
В конце концов, кто не хотел бы прожить дольше?
Император протянул руку, чтобы вытереть слезы с ее щек.
Он сказал: Но когда я думаю об этом, война между нами закончилась моей победой.
Эти раны — свидетельство моей славы.
Императрица нежно обняла его и пробормотала: Я проиграла с того момента, как увидела тебя.
Император удовлетворенно рассмеялся.
Он участвовал во многих битвах, больших и малых, но эта была единственной, которую он помнил лучше всего, и ее окончание он считал самым важным.
Если бы я не был Императором, я бы был учеником Академии.
Теперь, когда я об этом думаю, та жизнь была бы интереснее.
Но я все равно буду относиться к Директору как к своему учителю.
Император устало улыбнулся и посмотрел на нее.
Он сказал: Теперь, когда этот учитель работает на Небесах, у нас еще есть работа в мире смертных.
Знаете, что делать после того, как я уйду?
Императрица сказала: Будьте уверены, Ваше Величество.
Я знаю, что делать.
Император ответил: Я отдал маленького Шесть учиться у господина Первого, чтобы он научился состраданию и любви.
Если эти двое ничего не испортят, то… пусть живут.
Императрица больше не проливала слезы и спокойно сказала: Я сделаю это хорошо.
Тогда я могу быть уверен.
Сказал Император, прежде чем медленно закрыть глаза.
Мастер Хуан Ян вошел в комнату.
Императрица посмотрела на Императора, который выглядел так, будто крепко спал.
Спустя долгое время она сняла четки с запястий и обернула ими его запястье, затем слегка поцеловала его в лоб.
Мастер Хуан Ян сложил руки вместе.
Через несколько мгновений в комнате зазвучало песнопение.
Это было из Писаний о реинкарнации.
В Чанъане также шел дождь.
Дождь был сильным и перемежался раскатами грома.
Ударила молния, осветив тихий, пустой дворец чисто-белым светом.
Пламя трепетало, хотя оно было накрыто.
Если бы не было чехлов, возможно, эти свечи уже погасли бы.
Ли Юй сидела за столом, глядя на красивый подсвечник, похожий на коралл у колонны.
Она казалась рассеянной.
Ее черные волосы были влажными, как и ее юбка дворца.
Должно быть, она недавно вышла под дождь.
Ее лицо было слегка бледным, но это было не потому, что она боялась молнии и грозы.
Она не боялась, потому что чувствовала, что сделала правильно, и даже в темной комнате во дворце она не чувствовала себя виноватой.
Наблюдая за дождем снаружи дворца, две дорожки слез упали из уголков ее глаз, скользнули по ее бледному лицу и приземлились на мемориале трону, который стоял на столе, смочив строку слов на мемориале.
Ли Юй пришла в себя и приказала евнуху принести грубую бумагу, чтобы стереть следы воды с мемориала трону.
Затем она вытерла слезы с лица и пристально сосредоточилась на мемориале.
Мемориал трону был очень важным.
В нем подробно описывалась ситуация с наводнениями в разных уездах.
Она взяла кисть и начала читать мемориал трону.
Охрана насыпей, хранение воды, ликвидация последствий стихийных бедствий, профилактика эпидемий, мобилизация военных сил и присмотр за всадниками из Восточной пустыни.
Империя Тан была очень большой, и дел было много.
Она давно к этому привыкла и справлялась с ними в полном порядке.
По мере того, как она продолжала рассматривать меморандумы и одобрять их, выражение ее лица становилось все спокойнее и спокойнее и казалось чрезвычайно решительным.
Поздно ночью, после напряженного дня, посвященного решению государственных дел, Ли Юй надела большое пальто и ушла, не взяв с собой ни евнухов, ни служанок.
Она покинула дворец под надежной защитой императорской гвардии Юйлинь и своих телохранителей.
Она не направлялась куда-то далеко, а просто в храм Южных ворот через дворцовую площадь.
Храм Южных ворот был окутан дождем и казался особенно тихим.
Ли Юй вошла в даосский храм.
Глубоко внутри храма, на темном деревянном полу лежал матрас.
На матрасе горела лампа, которая освещала изможденное лицо Мастера нации Тан, Ли Циншаня.
Она подошла к Ли Циншаню и медленно опустилась на колени.
Она сказала слегка дрожащим голосом: Мой отец ушел.
Ли Циншань медленно закрыл глаза, а затем снова открыл их.
В его глазах не было никакого потрясения, только печаль.
В прошлом столетии и во второй раз за несколько месяцев город Хэлань использовал два талисманных массива последовательно, чтобы отправить сообщения на тысячи миль.
В первый раз это было из-за кареты с черными лошадьми.
Во второй раз это было для того, чтобы отправить новости о возвращении императоров в Чанъань.
Лишь несколько человек в Чанъане знали об этой новости.
Ли Юй с помощью храма Южных ворот сумел сохранить это в тайне.
Когда она увидела выражение Ли Циншаня, мастера нации, она поняла, что он уже узнал.
Поскольку ей удалось сохранить это в тайне только с помощью храма, она не могла скрыть это от настоятеля аббатства храма.
Ли Циншань посмотрел на преклонившую колени принцессу и слабо спросил: «Что ты собираешься делать?»
Ли Юй сказал: «Я хочу взглянуть на указ».
Указ, объявляющий о наследовании трона династии Тан, был не во дворце, а в храме Южных ворот!
Ли Циншань сказал: Согласно законам империи Тан, указ должен быть объявлен перед всеми чиновниками.
Ли Юй опустила голову и посмотрела на свои промокшие юбки.
Она сказала: Чиновники все еще не знают.
Ли Циншань сказал: Они в конце концов узнают.
Ли Юй сказал: Я не собираюсь долго скрывать факт кончины моего отца.
Я сообщу об этом различным секторам позже.
Ли Циншань спросил: Тогда почему Ваше Высочество приехали сюда раньше, чем ожидалось?
После долгого молчания Ли Юй сказал: Потому что… Я волнуюсь.
Ли Циншань погрузился в долгое молчание.
Голова Ли Юй опустилась еще ниже.
Капли воды капали с ее черных волос.
Ее фигура упала вместе с каплей, и ее лоб коснулся темного черного пола.
