
PURSUIT OF THE TRUTH Глава 4 Пронзительный свет Стремление к Истине РАНОБЭ
Глава.
Была поздняя ночь. Су Мин, неспособный заснуть, лежал на своей кровати и смотрел в темноту вокруг себя. Слова дедушки продолжали звенеть в его ушах, вызывая воспоминания о событиях девятилетней давности.
Редактируется Читателями!
С долгим вздохом Су Мин встал и тихо толкнул деревянную дверь. Прохладный ветер пробежал через его неряшливые волосы, казалось, он прибыл с лунным светом, разливаясь по окрестностям.
Стояла тишина. Изредка можно было услышать вскрики птиц и животных вдалеке. Поселение в основном было во тьме. Единственными источниками света были костёр в центре, угли которого разлетались в воздухе, и факелы, висевшие на гигантских деревянных стенах вокруг племени. Посреди ночи раздавался слабый треск горения.
Су Мин поднял голову и посмотрел на небо. Луна и звезды ярко сверкали, а Млечный Путь [1] казался бесконечным. Они постепенно затуманивали глаза Су Мина неопределённостью.
«Соплеменники добры ко мне… но, очевидно, я отличаюсь от них… Возможно, это и было причиной моего провала, когда я поклонялся статуе Бога Берсерков…»
«Без Тела Берсерка для меня невозможно практиковаться в Техниках Берсерка, я навсегда буду заключён здесь, без возможности уйти и увидеть мир, изображённый в свитке из кожи зверей…»
Су Мин тихо сел, прислонившись к своему дому. Когда он посмотрел на небо, его неуверенность стала ещё сильнее.
Прямо в этот момент в воздухе нежным эхом повторилось мелодичное хныканье. Печаль, казалось, слилась с луной и растаяла в земле под племенем.
Су Мин нахмурился. Его заплутавшие мысли были разбиты этой мелодией, но он, даже не вставая и не глядя, знал, что это его соплеменник Лю Ди снова играл на сюне. [2]
Лю Ди был низкоуровневым Берсерком, и он очень любил играть на странном инструменте. Музыка, издаваемая этим сюнем, была невероятно печальной, и каждый раз, когда Су Мин слышал её, его поражала грусть, из-за которой ему не очень нравились эти звуки.
«С момента создания мира и человека, Племя Берсерков существовало и существует по сей день… Люди, которые обладают Силой Берсерка, известны как Берсерки. Они могут летать в небесах, двигать горы и поворачивать приливы в море… Те, у кого есть Символ Берсерка, могут читать будущее и получать силу солнца, луны и звёзд…» — пробормотал молодой парень, сидя в углу Племени Тёмной Горы.
В этот момент он не знал, что чёрный камень, свисающий с его шеи, снова испускал тусклое свечение…
Время прошло быстро, и вот настал третий день.
Поскольку это был день Посвящения всех Ла Су, все племя активно суетилось этим утром. Почти все соплеменники вышли со своими Ла Су и собрались на площади.
Для ритуала требовался целый день, особенно для Ла Су, которым исполняется шестнадцать лет. Это было похоже на церемонию совершеннолетия. Ла Су, завершившие Посвящение Берсерка, могли даже в этот день выбрать партнёра.
Барабанные дроби со странным ритмичным характером зазвучали в племени. Все Ла Су вышли вперёд из толпы и встали в центр.
В этот раз в Посвящении Берсерка принимали участие около 30 человек. Большинство из них были подростками. Несмотря на то, что они были ещё юными, их тела были сильными и мускулистыми, и они источали стойкий запах.
Даже у девушек было похожее на мужское строение тела. Поэтому Су Мин особенно выделялся из толпы. Он выглядел стройным и привлекательным — странным дополнением в этом окружении.
Но люди уже давно приняли Су Мина. Несмотря на то, что он выглядел по-другому, они не отвергли его, а признали как часть племени.
Как только они окружили Ла Су, которые были готовы принять участие в Посвящении, Племя Тёмной Горы исполнило традиционный танец в знак поклонения небесам. Делая так, они передавали своими телами уважение и жертву небесам и земле.
«Су Мин, я слышал, ты тоже ходил на Тёмную Гору и даже получил немного Слюны Тёмного Дракона?» — прозвучал добродушный голос со стороны Су Мина вместе с овациями от танцующих членов племени.
Это был юный парень такого же возраста. Его кожа была грубой, а телосложение огромным, почти в два раза больше, чем у Су Мина. Его глаза были яркими, и он по-мальчишески улыбнулся, посмотрев на Су Мина.
Су Мин тоже улыбнулся, глядя на говорящего парня. Имя этого юноши было Лэй Чэнь. Он был одним из нескольких его близких друзей в племени.
«Я принёс немного. Я искал тебя вчера, но твой отец сказал, что ты в горах с отрядом охотников. Когда закончится церемония Посвящения, приходи ко мне и возьми немного.»
Лэй Чэнь ярко засверкал и двинулся к Су Мину.
«Я бы мог вернуться раньше, но на обратном пути мы пересеклись с норковым оленем. Ты говорил, что тебе нужна его кровь для лекарства, поэтому я последовал за ним. Вот почему я так поздно вернулся.»
Су Мин знал, что пока его друг говорил о такой встрече, как о небольшом деле, норковые олени были очень трудны в умерщвлении и были очень опасны. Поэтому он почувствовал себя тронутым, услышав эти слова.
Пока они разговаривали, овации вокруг них постепенно затихли, и толпа дала путь старейшине. Старейшина был одет в дерюгу и в руке держал чёрную трость из кости. Он подошёл к подросткам в сопровождении нескольких членов племени.
Его появление принесло тишину. Подростки уважительно смотрели на него, явно боясь этого человека.
«Принесите жертву для наших Предков Берсерков!» — глаза дедушки были яркими, когда он смотрел на людей, собравшихся вокруг, его взгляд на мгновение остановился на Су Мине. Проговорив, он взмахнул чёрной тростью в правой руке. Немедленно несколько хорошо сложенных мужчин шагнули вперёд из толпы. Каждый из них нёс на плечах связанного дикого зверя.
Дикие звери были ещё живы и яростно рычали. Они агрессивно боролись, но безуспешно.
Всего было 49 различных типов зверей, и все они были подняты моментом позже и размещены вокруг подростков. Их крики раздавались во всем поселении и звучали так, будто у них была сила пронзать души. Но все они были окружены и прижаты к земле, что не давало им возможности освободиться.
Люди, стоявшие у зверей, не сомневались. Все они одновременно опустили головы, взяли в левые руки острые каменные ножи и прокололи горла зверей, отрезая их головы в процессе.
Крики зверей внезапно были прерваны. Это было шокирующим зрелищем, которое заставило некоторых Ла Су, участвовавших в ритуале, побледнеть от страха.
Су Мин также выглядел бледным, но он стиснул зубы и терпел. Бросив взгляд на Лэй Чэня, он увидел, что глаза его друга были заполнены страшным блеском, кричавшем о крови, будто он привык к этому или даже наслаждался. Он полностью отличался от того добродушного человека, который говорил с Су Мином ранее.
Свежая кровь полилась, как из фонтана, и заполнила воздух отвратительным зловонием. Кровь брызнула на Ла Су, окропляя их волосы, тела и землю под ногами.
«Вам повезло, потому что больше нет войн между племенами. Но в то же время и не повезло…» — тихо заговорил старейшина, глядя на подростков, стоящих перед ним.
«Когда я был молодым и проходил шестнадцатилетнее Посвящение, то должен был обезглавить одного из наших врагов и выпить его кровь, чтобы завершить своё Посвящение Берсерка.»
«По сравнению с настоящим, вам повезло… но и не повезло, потому что вы видели только кровь зверей и никогда не трогали головы своих врагов…» — пробормотал старейшина и посмотрел на Ла Су, а затем поднял костяную трость правой рукой и указал вперёд.
Он поднял свою левую руку, сжатую в кулак, и разжал её. Сразу же мощная аура вырвалась из его тела. Она пронеслась вокруг и образовала воющий ветер, заполонивший все Племя Тёмной Горы.
На лице старейшины появились символы, которые переплетались друг с другом и формировали рисунок, похожий на питона.
Питон выглядел живым и реальным, казалось, он поднимает свою голову и ревёт в небеса.
Хотя никто не мог его услышать, все члены Племени Тёмной Горы, включая сильнейших лидеров, задрожали и сделали шаг назад.
«Символ Тёмного Питона… Это Символ Берсерка дедушки…»
Су Мин остолбенело уставился на дедушку. Рассматривая символ на его лице, он ощущал трепет. Последний раз он видел эту сцену девять лет назад. Когда он увидел её снова, то стал ещё более шокированным, чем прежде.
«Дедушка мог бы уничтожить в одиночку все племя, если бы захотел. У него такая мощь только на девятом уровне Конденсации Крови… Какой силой тогда обладают те, кто Пробудился?..»
«Ещё есть те, кто достиг Мира Жертвы Кости, который идёт после Пробуждения… Это было написано в свитке из звериной кожи, что люди в Мире Жертвы Кости чрезвычайно редки даже в средних племенах. Только по-настоящему большие племена могли иметь нескольких Берсерков, достигших Мира Жертвы Кости.»
Су Мин почувствовал, как задрожало его сердце. Его желание быть Берсерком стало ещё сильнее.
«Мы приносим кровь и тела зверей в жертву, чтобы призвать статую Тёмной Горы Бога Берсерков!» — громовой голос дедушки прервал цепочку мыслей Су Мина. Как только старейшина сказал эти слова, тела зверей взорвались. Их плоть, кровь и даже материя пролились на землю и на подростков, а затем были поглощены неизвестной силой. Они собрались в гигантскую каплю крови и плоти, висевшую в воздухе.
«Посвящение Берсерка!» — закричал большой мужчина, стоявший рядом со старейшиной, — лидер Племени Тёмной Горы.
Все Ла Су, включая Су Мина, без колебаний прикусили свои языки и выплюнули кровь. Их кровь быстро была втянута в каплю. Прозвучал громоподобный рык, после которого капля крови и плоти трансформировалась в чёрную статую.
Это была ужасающая статуя получеловека-полузверя, наполненная древней аурой жестокости. В одной руке она держала длинного дракона, а в другой — гигантское копье. Её взгляд источал безумие и жажду крови.
Появление статуи сделало небо темным, будто оно было подчинено её силой.
«Статуя Тёмной Горы Бога Берсерков…» — сердце Су Мина оглушительно билось в его груди, казалось, что оно вот-вот лопнет. Однако в этот момент камень на его шее испустил тепло в его тело, заставляя исчезнуть дискомфорт.
Это чувство удивило Су Мина, и он инстинктивно собирался посмотреть вниз, но в этот момент заговорил старейшина.
«По порядку входите в статую Бога Берсерков и поклонитесь ему!»
Как только прозвучали слова, один подросток быстро вышел и встал под статуей. Затем он исчез. Вскоре этот молодой человек вернулся, появившись на том же самом месте. Он выглядел разочарованным и, не сказав ни слова, отступил в сторону.
«Следующий!» — приказывающим был лидер Племени Тёмной Горы. Его взгляд был серьёзным. Он посмотрел на каждого из Ла Су.
Один за другим Ла Су, которые были в возрасте для Посвящения, выходили вперёд. Они исчезали и вновь появлялись спустя некоторое время. Это продолжалось до тех пор, пока не вышла девушка, и статуя не загорелась блестящим оттенком красного.
Все племя смотрело вперёд с волнением, даже старейшина сфокусировал свой взгляд. Они увидели, что статуя загорелась красным девять раз подряд, прежде чем девушка была возвращена обратно.
«Она обладает Телом Берсерка!»
«Статуя засияла девять раз. Это является доказательством, что у неё Тело Берсерка!»
Когда девушка появилась, её лицо светилось счастьем.
«Твоё имя У Ла, нет? Очень хорошо, встань около меня», — старейшина слабо улыбнулся и кивнул девушке.
Увидев девушку, идущую к дедушке, Су Мин замолчал. Затем он сжал зубы и пошёл к статуе. Его действия тут же привлекли внимание других.
Члены Племени Тёмной Горы были очень добры к парню, который отличался от них. Они продолжали смотреть на Су Мина, пока он стоял под статуей.
Су Мин глубоко вздохнул, посмотрел на дедушку, который поглядывал на него неподалёку, и закрыл свои глаза. Как только он сделал это, то почувствовал неописуемую силу, охватившую его тело, словно он погружался в слякоть. Когда он открыл глаза, все вокруг него полностью изменилось.
Это было не Племя Тёмной Горы, а небольшое пространство, окружённое кромешной тьмой. Только плавающая статуя перед ним излучала красное свечение.
Эта статуя была такой же, как и та, которую он видел снаружи, и она излучала такую же ауру древней жестокости.
Су Мин посмотрел на статую Бога Берсерков, а затем низко поклонился ей.
После долгого ожидания его лицо наполнила грусть. Он знал, обладателям Тела Берсерка требуется только одно поклонение, чтобы статуя испустила красное свечение. Но происходящее было таким же, как и девять лет назад. Не было абсолютно никаких изменений.
«Я не могу стать Берсерком…» — вздохнул Су Мин и прикусил нижнюю губу, собираясь покинуть это место.
Но как только он повернулся, все его тело внезапно затряслось. Он быстро оглянулся на статую и шокировано замер!
В это же время он увидел, что камень на груди, который он проигнорировал ранее, излучает пронзительный свет.
Читать Стремление к Истине Глава 4 Пронзительный свет PURSUIT OF THE TRUTH
Auteur: Er Gen, 耳根 Traduction: Artificial_Intelligence