
ELDEST DAUGHTER Глава 142: Разговор о бизнесе Старшая Дочь РАНОБЭ
Глава 142: Говорим о деле 05-19 Глава 142: Говорим о деле
Карантин проходит день за днём, когда весь рис собран, это почти Праздник середины осени в августе В городе Чанлэ будет посажен первый сезон риса Те, кто выращивает пшеницу зимой, снова заняты посадкой озимой пшеницы после сбора урожая.
Редактируется Читателями!
Ван Юаньэр получила годовую арендную плату от Главы и несколько килограммов риса, а остальную часть годового рациона она оставила себе и продала в рисовый магазин, заработав много денег.
Речное управление строится уже почти 3 месяца и находится на завершающей стадии, но уехало не так много людей, поскольку река пользуется большим спросом на строительство, и многие бизнесмены потихоньку приходят открывать магазины и заниматься бизнесом..
Если Ван Юаньэр будет рада успеху, чем больше людей будет, тем более загруженным будет бизнес. Естественно, он будет лучше и процветающим. Если так будет всегда, так и будет будь лучше!
Думая о будущем наводнении, Ван Юаньэр почувствовала себя убитой горем: если его невозможно предотвратить, есть ли способ минимизировать ущерб и потери?
Самое удручающее было то, что она не могла им сказать и не могла получить ответ. Никто не говорил, что книга была там?
В том же месяце Ван Юаньэр сказала Цинъэр и остальным осмотреть магазин, а сама пошла в книжный магазин.
Знает ли владелец книжного магазина на Центральной улице Ван Юаньэр? Увидев ее приближение, он улыбнулся и спросил:»Почему бы тебе не прийти отправить письмо?»
«Продавец Сюй, он пришел за двумя книгами..» Ван Юаньэр ответила с улыбкой, немного подумала, а затем спросила:»Есть ли какие-нибудь книги о борьбе с наводнениями? Например, есть ли какие-нибудь исторические записи?»
«Почему моя девочка хочет читать эти книги? Я пойду. Ищи самую внутреннюю книжную полку», — продавец Сюй указал в направлении.
Ван Юаньэр последовал указанному направлению и быстро подошел к полке. Кончики его пальцев пробежались по пожелтевшим книгам, и он начал курить, когда увидел исторические записи Северных династий.
В то время книга была очень толстой и тяжелой, и Ван Юаньэр почувствовал головную боль, как только пролистал ее.
Она снова пролистала книжную полку и увидела в дальнем конце полки пыльный экземпляр»Записок Лэшана».
Пока она шла, она пролистала»Записки Лэшань», и ее глаза загорелись. Оказалось, что в книге говорилось о горе Чанлэ. В противном случае она будет называться горой Чанлэ вместо Лэшань. Город Чанлэ — это также называется Ле Таун..
Происхождение и история Лэшаня описаны в книге. Раньше она была очень волшебной. Когда я перелистывал страницы, глаза Ван Юаньэра стали серьезными. Оказалось, что в годы на горе Чанлэ произошло внезапное наводнение. назад, и все было разрушено. Позже оно было восстановлено. Я просто сменил имя на Чангле, что означает надежду на долгосрочный мир и счастье.
Ван Юаньэр не расписал подробно, как предотвратить такого рода стихийное бедствие, он просто сказал, что когда выпадает слишком много осадков, они быстро собираются в ручьи, в результате чего уровень воды в ручьях поднимается. волны, оползни, обвалы и оползни. Во время сильного дождя всегда обращайте внимание на то, как отвести уровень воды. Естественно, лучше.
Прочитав книгу, Ван Юаньэр решила, что она и владелец магазина Сюй купили Лэшань Цзи и взяли ее домой, чтобы найти способ сообщить об этом окружному судье.
Когда они пришли домой, они увидели несколько человек, собравшихся у дверей их магазина. Ван Чуньэр посмотрела на растерянность, а Ван Цинъэр посмотрела на нее и закричала:»Сестра вернулась!»
Эти люди оглянулись, и Ван Юаньэр быстро. Мужчина, идущий впереди, около 3 лет, одетый в темно-синее платье и хосту, посмотрел на нее:»Я старшая девочка в семье Ван??»
«Я?» Ван Юаньэр не узнала ее. Но посмотрел ли мужчина на лавочника Юя, стоящего позади него, и задал вопрос.
«У меня, по фамилии Сун, есть дело, которое я хотел бы обсудить с г-жой Ван на этот раз!» — сказал с улыбкой мужчина, назвавшийся фамилией Сун.
Читать»Старшая Дочь» Глава 142: Разговор о бизнесе ELDEST DAUGHTER
Автор: Yan Xiaomo
Перевод: Artificial_Intelligence