Наверх
Назад Вперед
Поднося Вино Глава 396 : Ранобэ Новелла

«Император…» Стражники выпустили поводья и смотрели, как Ли Цзяньтин прыгает вниз.

Ли Цзяньтин, промокшая под дождём, подняла руку, чтобы связать распущенные волосы. Десятки тысяч людей бежали на запад, но она одна, одинокая, плыла против течения.

Редактируется Читателями!


Хань Цзинь сжимал манифест, танцуя и распевая среди волн.

Он радостно подпрыгнул, догоняя Ли Цзяньтин, и ухмыльнулся: «Я ищу своего старшего брата!»

В зале Минли зажегся костёр.

Ли Цзяньтин наклонилась и подняла сломанный барабан, упавший на дорогу. Она похлопала его, и барабан приглушённо зазвенел.

«Идёшь во дворец?»

Хань Цзинь хлопнул в ладоши и сказал: «Вперёд, вперёд!»

Посреди хаоса битвы Ли Цзяньтин больше ни на кого не смотрела.

Она ударила в сломанный барабан, дико смеясь вместе с безумцем, и направилась к дворцу.

«Когда-то я была изгнанным министром, но стала героем в смутные времена. Мудрецы приглашают учёных занять свои места, герои присоединяются ко мне в их поисках».

Небо было тёмным, и Кун Цю вместе с придворными сановниками плакал на городских стенах.

«Из Сяогуаня до меня доносятся звуки пограничных рогов, железные копыта мчат холодную воду.

Опытные генералы готовят коней, их боевые доспехи отягощены снегом».

Каменные скрижали Либэя возвышаются, словно свидетельство течения времени. Меч Сяо Фансюй покрыт тонким слоем снега.

Пока кавалерия скакала по сухой траве, Сяо Цзимин спешился и, опустив руку, стряхнул с меча остатки снега.

«Горный снег сиял, словно морозные звёзды, свирепые волки убивали шакалов и орлов».

Волны реки Чаши катились, и увядшие красные цветы тиары исчезали в текущей воде.

«Возвращаясь в ножны, отряхивая рукава, праздные облака омывают свои красные кисточки. Больной бессмертный путешествует с вином, сосна и луна эхом отдаются в полых струнах».

Яо Вэньюй наклонился и закашлялся, его платок снова был запятнан кровью.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Он выглянул из шатра, его зрение было затянуто густым туманом.

Цяо Тянья, уже вложив меч в ножны, смотрел на Фэнцюаня среди грохота огня и дождя.

«Пир начинается в Минтане, разбитые чашки звенят палочками, чтобы выпить». Ли Цзяньтин хлопал в свой потрёпанный барабан, пробираясь сквозь ярко-красные городские стены.

«Давайте допьём наши кубки и насладимся высоким дворцом».

Пламя в зале Минли взмывало в небо, освещая окрестности.

Впереди бушевало море огня. Хань Цзинь бежал с поднятыми руками. Ли Цзяньтин обернулась и оглянулась на Цюйду. Её пальцы стучали по барабану, но он не издавал ни звука.

Среди пылающего пламени она пела хриплым, чистым голосом: «…пьяная и неистово поющая… не беспокойся о славе…»

Лакированные колонны зала Минли с грохотом рухнули, взметнув волны пламени.

Искры полетели на подол юбки Ли Цзяньтин, горя вдоль узора.

Она обернулась и была охвачена пламенем.

Глава 281. Волчий орёл

На рассвете бои в городе стихли.

Только что прошёл дождь, и в воздухе было чисто от пыли. Большая часть дворца сгорела, и Шэнь Цзэчуань, проходя по руинам, видел лишь обломки стен.

«Во дворце был поджог», — вздохнул Фэй Шэн, следуя за Шэнь Цзэчуанем. «…Зал Минли сгорел дотла».

«Императрица отказалась сдаться и погибла за свою страну», — сказал Шэнь Цзэчуань. «Императора Шэн Иня следует упомянуть в визитной карточке Великого Чжоу».

Фэй Шэн мечтал вернуться в Цюйду. Теперь, когда он наконец вернулся, пейзаж, который он увидел, был ему незнаком. В Чжунбо он чувствовал себя лучше. Он держал меч, расчищая завалы перед Шэнь Цзэчуанем, и сказал: «Она свирепая женщина».

«Передай Ю Цзин, Минь Шэню и Чэн Фэну, чтобы ждали приказов». Шэнь Цзэчуань помолчал. «Сун Юэ ещё не вернулся?» Фэй Шэн посмотрел в сторону зала Минли, на мгновение замешкался и сказал: «…Она вернулась».

* * *

Цяо Тянья мыл руки, окуная пальцы в медный таз, разбрызгивая красные нити.

Меч остался на поясе, но рукоять окрасилась в багрянец, первоначальный цвет которого уже не был виден.

«Все скорпионы казнены, всего 147, в основном евнухи», — сказал Гэ Цинцин, просматривая значки евнухов. «Глава — Фэн Цюань, сменивший Пань Жугуя после восьмого года правления Сяньдэ».

Чжоу Гуй в ужасе воскликнул: «Так много!»

Видя, как изменилось выражение лица Чжоу Гуя, Гэ Цинцин невольно успокоил его: «Мы окружили Цюйду. Ваше Превосходительство, не волнуйтесь».

Пока они говорили, Цяо Тянья уже вымыл руки. Он поднял занавеску и, ещё до рассвета, спустился по лестнице.

«Если Фэнцюаня удастся захватить живым…» Кун Лин молча махнул рукой, и Юй Сяоцзай замолчал.

Кун Лин посмотрел на всё ещё колышущуюся занавеску и прошептал: «Сообщи Господину правду».

Цяо Тянья ещё не дошёл до шатра, как услышал кашель Яо Вэньюя.

Он остановился у входа, подняв руку, но не поднимая занавеску.

Яо Вэньюй сложил платок и спрятал его обратно в рукав, тихо сказав: «Господин ещё не вернулся. Входи».

Цяо Тянья наклонился и вошёл.

Жар погас, и в шатре стало прохладно.

Яо Вэньюй, закутанный в плащ, сидел на кровати, всё ещё сжимая в руке ручку. Он отодвинул столик, когда вошёл Цяо Тянья.

Цяо Тянья, в тусклом утреннем свете, снял сапоги у кровати.

Он бесшумно упал, зажатый в узком пространстве между кроватью и столиком, положив голову на колени Яо Вэнью.

Аромат снадобий Яо Вэнью окутал Цяо Тянья. Он закрыл глаза, словно проспал много лет.

Яо Вэньюй одной рукой прикрыл рукоять меча, а другой – Цяо Тянья.

Его широкие рукава разметались по кровати, и в тусклом утреннем свете он опустил голову, чтобы посмотреть на Цяо Тянья.

Благовония на столе заглушали запах крови – как Яо Вэньюй, так и Цяо Тянья.

«Я на горе Бодхи», – Яо Вэньюй нежно погладил Цяо Тянья по волосам. «Там есть двор, где можно увидеть утреннее сияние, а после заката огни бесчисленных городских домов превращаются в звёздную реку».

Цяо Тянья, казалось, это заметил.

Яо Вэньюй слегка повернул голову, вглядываясь в тонкую оконную бумагу, и сказал: «Снег идёт».

За окном легко плясали белые нефритовые цветы.

* * *

На лбу у Амура была каменная бусина, а на поясе висел простой изогнутый меч.

Его крепкое телосложение наклонилось, чтобы поднять с земли красные шёлковые цветы для Дуэрлана.

Он расправил ладони, и цветы оказались удивительно похожими на настоящие;

это были те самые, которые Хасан привёз с границы Цидуна. Амур сказал: «Умница, следуй за отцом и возвращайся в оазис».

Новелла : Поднося Вино

Скачать "Поднося Вино" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*