
Сюэ Сючжо тоже посмотрела на Ли Цзяньтина. Через мгновение он поднял руку, снял официальную шляпу и сказал: «Я министр семьи Ли».
Ли Цзяньтин улыбнулась, и её смех становился всё громче, открывая намёк на невинность, хотя её лицо было мокрым от смеха. Она наклонилась ближе и спросила: «Учитель, я чему-то научилась?»
Редактируется Читателями!
Всю свою жизнь она провела в расщелинах, и, ковыряя ногти, наконец стала сосудом.
Она вышла из грязной лужи, но держала разрушенную плотину Млечного Пути. Она была усердной, прилежной, даже гениальной, но не в силах изменить ситуацию.
«Могло бы быть и лучше, но квалификация учителя посредственная», — сказал Сюэ Сючжо, глядя на чиновничью шляпу в своей руке.
«Я — заблудившийся клинок».
Он рано понял, что не умен. Он не мог запомнить политические документы, поэтому мог лишь зубрить их наизусть, работая ночами, тратя каждую минуту на воду. В разгар своей импульсивности он был ранен императором Гуанчэном и понял, что, казалось бы, процветающее Великое Чжоу на самом деле бесплодно.
Сюэ Сючжо и представить себе не мог, что пойдет по этому пути, но стал свидетелем внезапного прорыва после смерти Ци Хуэйляня, и этот проблеск надежды зажег в нем надежду.
Он последовал за Ци Хуэйлянем, упрямо веря, что Великое Чжоу еще можно спасти, но реальность всегда разочаровывала.
Он восхищался и уважал Хай Лянъи, но постепенно их пути разошлись.
Они оба хотели спасти Великого Чжоу, но никому не удалось.
«Ты привел меня в это положение, но никто здесь не хочет рассуждать.
Вдовствующая императрица подстрекала Хань Чэна, который, в свою очередь, намекнул на Фуманя. Все они хотят убить меня». Ли Цзяньтин подняла руку, потирая цветочные украшения на лбу, пока они не покраснели. «Император не может дать отпор? Если я не убью их, я умру». Она обернулась. «Мы остаемся в плену осторожности. Даже с высокими амбициями у нас не хватает сил, не говоря уже о времени».
Ли Цзяньтин была бледна, эта маска, которую она культивировала в особняке Сюэ. Под этим слоем одежды она была покрыта ранами. Когда она стояла здесь, она была Ли Цзяньтин.
Никто не стал бы спрашивать о местонахождении Линтин, словно Линтин заслуживала смерти. «В этом мире убийство даже не требует законов.
Сильное тело мужчины раздробило мне кости, и я упал на землю», — сказал Ли Цзяньтин, оглядываясь на Сюэ Сючжо. «Все прохожие считали это грязным, и никто не привлекал их к ответственности. Словно я добровольно лежал здесь, чтобы, однажды умерев, быть отвергнутым и никогда больше не предстать перед миром».
Звон бронзовых колоколов становился всё громче, а дождь хлестал по подолам их одежд. Небо было настолько затянуто облаками, что дворец едва можно было разглядеть.
Ли Цзяньтин презрительно усмехнулась: «Разве это моя вина? Учитель, я следовала наставлениям книг и даже не убила этих мерзавцев. В тот день, когда вы забрали меня из Сянъюньфана, я думала, что отомщу, но вы научили меня справедливости и морали. Мне нужно было терпение, чтобы оставаться в этом гнилом дворце, и за эти годы я не теряла ни минуты. Я гонялась за всеми, но в итоге у нас всё равно ничего нет».
Её грудь тяжело вздымалась. Она не могла принять так многого, и в этом безграничном терпении она наконец выплеснула свои эмоции.
Ли Цзяньтин указала на эти глаза и сказала: «Я не живу этими глазами. Я не такая, как все. Я Ли Цзяньтин». Она внезапно вырвала из волос золотую шпильку и бросила её под дождь, презрительно сказав: «К чёрту добродетельных и учтивых. Я император, последний император семьи Ли!»
В небе прогремел гром, озаривший лица всех под дождём белоснежным сиянием.
Ли Цзяньтин сбросил промокший насквозь плащ и даже сорвал громоздкую шпильку. Он холодно произнёс: «Я буду жить и умру с Великим Чжоу».
* * *
У Цяньду было восемь ворот, и все они теперь были запечатаны.
Механические устройства на стене щелкали и двигались, опустошая арсеналы бывших восьми батальонов. Луки и стрелы заполнили парапеты. Гарнизон Чжунбо сосредоточился на главных восточных воротах.
«Госпожа находится в Цидуне, и Цзян Ваньсяо не может вернуться», — тяжело дышал Яо Вэньюй, прислонившись к краю кровати, и говорил с Шэнь Цзэчуанем. «Дорога впереди свободна. Я буду здесь, ожидая триумфального возвращения господина». Шэнь Цзэчуань выхватил свой меч Яншаньсюэ и положил его рядом с Яо Вэньюй, сказав: «Я доверяю этот меч тебе. Верни его мне, когда вернёшься».
Яо Вэньюй задумчиво улыбнулся и сказал: «Зачем беспокоить меня?»
«Сюньэр всё ещё в Цычжоу», — глаза Шэнь Цзэчуаня потускнели. «Ты всё ещё хозяин».
Яо Вэньюй смог лишь сказать: «Юань Чжо сделает всё, что в его силах».
Фэй Шэн снял плащ Шэнь Цзэчуаня. Шэнь Цзэчуань отступил назад, обменялся взглядом с Яо Вэньюй, затем повернулся и вышел из палатки, не сказав ни слова.
Убираясь в палатке, Фэй Шэн поднял платок Яо Вэньюй и обнаружил, что он пропитан кровью.
За палаткой шёл густой снег, и внезапно подул ветер.
Шэнь Цзэчуань спускался по ступеням под пристальным взглядом императорской гвардии.
Он поправил нарукавные повязки на ходу и, проходя мимо Дань Тайху, услышал его рёв: «Сегодня ночью мы атакуем Цюйду, и отныне мир будет под контролем. Ваше Величество возглавляет атаку, и мы будем верны друг другу!»
Гарнизон и императорская гвардия дружно застучали кулаками в грудь, издав громовой рёв: «Мы будем верны друг другу!»
Ло Му услышал рёв и под проливным дождём бросился к городской стене, втаскивая бегущего генерал-лейтенанта обратно и вопрошая: «Кто выпустил стрелу?!»
Генерал-лейтенант, раненный в предыдущем натиске императорской гвардии, теперь волочил сломанную руку и отвечал: «Дождь слишком сильный, губернатор. Я даже не вижу, кто это!»
Ло Му приказал разрозненным войскам атаковать, но только после того, как гарнизон сделает свой ход.
Даже Ло Му не ожидал, что Яо Вэньюй осмелится воспользоваться прошлым императрицы, чтобы поднять шум в этой битве.
Стрела пронзила оборону Цюйду – тонкий знак того, что даже судьба была против него!
«Сражайтесь насмерть за закрытыми дверями», – Ло Му отпустил руку и сильно толкнул своего заместителя. Он сурово крикнул окружающим под проливным дождём: «Если мы не сможем защитить Цюйду, мы с тобой все умрём!»
Улицы были пустынны. Люди жались к дверям и окнам, дрожа во дворах и подвалах.
Чиновничьи рвы были переполнены нечистотами, а прогулочные лодки на реке Кайлин покачивались на волнах. Впервые за сотни лет Цюйду ощутил натиск надвигающейся бури.
«Армия Шэнь у ворот!» — кричали студенты Императорской академии, и пажи летели по небу. «Великая Чжоу безнадёжна!»
Когда Ло Му бил в барабаны, он заметил вдали несколько шеренг людей.
Он опустил поникшее знамя, шагнул вперёд и, преклонив колено в знак почтения, громко заявил: «Я, ваш слуга, не оправдал милости Императора. Сегодня вечером я умру, служа своей стране, и поклянусь не связываться с этими предателями!»
Кун Цю, спотыкаясь, подошёл, схватил Ли Цзяньтина за руку и, пристально глядя вокруг, провозгласил: «Император здесь, и я тоже здесь. Если мы победим сегодня вечером, все вы, присутствующие, станете верными подданными Великой Чжоу! Если же мы потерпим поражение, когда город падет, я, Кун Цю, первым выпрыгну из здания и умру за свою страну!»
Ло Му покрылся холодным потом от скорбного тона Кун Цю.
Он поднял взгляд и увидел серьёзные лица министров. Было ясно, что они не притворяются довольными, а, напротив, полны решимости умереть!
Ло Му никак не ожидал, что они пойдут так далеко ради Великой Чжоу. На мгновение ему стало стыдно, но в то же время в нём теплилась надежда. «У Шэнь Цзэчуаня всего 25 000 воинов. Эта битва грозна! Ваше Величество и все остальные…»
Прежде чем Ло Му успел договорить, катапульты пришли в движение.
Огромные камни обрушились на городские ворота, мгновенно разбив вековую каменную табличку с надписью «Циду».
Сюэ Сючжо взмахнул рукой, останавливая Ли Цзяньтина: «Шэнь Цзэчуань атакует город. Защитите императора!»
* * *
Цяо Тянья, держа кинжал во рту, полз на локтях в тёмную и сырую канаву.
После дела о канаве Пань Линь передал Сяо Чие чертежи рва Циду, который, в свою очередь, оставил их в резиденции Мэй.
Когда Шэнь Цзэчуань бежал из Чжунбо, Цяо Тянья и Фэй Шэн, опираясь на эти чертежи, спаслись от осады Циду. Они уже запомнили перекрещивающуюся сеть рвов.
Цяо Тянья зарылся подбородком в вонючую сточную воду, слегка запрокинув голову, и ударился плечом о деревянную доску, расположенную по диагонали над ним в дальнем конце.
Цепи на доске со звоном качнулись. Гэ Цинцин, чисто выбритый, обменялся взглядами с Цяо Тянья, затем улыбнулся и протянул руку, чтобы вывести мужчину.
«Прошёл уже год с нашей последней встречи», — сказал Гэ Цинцин. «Как поживает господин?»
Цяо Тянья вынул кинжал и просто ответил: «С ним всё в порядке».
«Мы следили за передвижениями в Цюйду последние несколько дней». Гэ Цинцин отложил светскую беседу и достал план, на котором были обозначены области, отмеченные различными кругами. «„Скорпион“ прямо здесь».
У Цяо Тянья зашевелилась кожа головы, когда он посмотрел на густо нарисованные круги.
«Эти люди не могут укорениться; они бродят по Цюйду по вызову. Большинство из них из самых разных слоёв общества». Гэ Цинцин закрыл зачёркнутые области. «Ваше Высочество угадали правильно; у них есть „лидер“, который руководит их действиями».
Цяо Тянья пристально посмотрел на позицию „лидера“.
«Скорпион пытается удержать Владыку Особняка для Амура», — сказала Гэ Цинцин, рисуя круги пальцами. «Мы должны нанести удар прежде, чем они успеют что-либо сделать, не оставив никого позади».