
Лу Синъянь не знала, сколько времени она провела на корабле, но, судя по тому, как похитители их кормили, она могла предположить, что они провели в море два дня, ведь их кормили раз в день.
Даже если они находились только в комнате, все устали и страдали от морской болезни, включая её.
Редактируется Читателями!
На третий день морского путешествия грузовой корабль наконец остановился, и заложников вывели из комнаты.
На улице было темно, небо было усыпано звёздами.
Единственная причина, по которой преступники вывели их, заключалась в том, чтобы пересесть на лодку поменьше, которая вскоре отправилась к острову.
Она уже догадывалась, что они прибыли в Лазурную Республику.
Благодаря лунному свету Лу Синъянь смогла увидеть, куда они направляются – к огромной скале.
Подойдя ближе, Лу Синъянь заметила верёвку, ведущую к пещере.
Первой, кто поднялся по ней, была Паучья Лилия. После неё наёмники в лодке развязали заложников по одному, заставили их подняться и снова связали, когда они вошли в пещеру.
Как бы Лу Синъянь ни пыталась придумать выход, пути к спасению не было, но она не теряла надежды.
Она старалась запомнить место.
Их перевозили нелегально.
Людям из Лазурной Республики было трудно попасть туда, поэтому пещера в скале, должно быть, имела один из секретных проходов, ведущих в страну.
Запястья Лу Синъянь снова были связаны, как только она вошла в пещеру.
Там было пятеро вооружённых наёмников, кроме Паучьей Лили.
Когда все вошли в пещеру, все пошли вглубь.
Пещера была холодной, и единственным источником света были фонарики, которые держали наёмники.
Они шли часами, и пещера казалась бесконечной.
Они пару раз останавливались отдохнуть, но конца этому пути не было видно.
Путь занял два дня, возможно, они и отдохнули, но заложники были слабы и голодны.
Запасной еды не было, и наёмники игнорировали их просьбы о воде или еде.
Лу Синъянь и остальные думали, что идут на смерть, но наконец добрались до деревянной двери, которую открыла Паучья Лилия.
Два дня они провели в тёмной пещере. Когда они вышли, их встретил внезапный свет, заставивший всех закрыть глаза от неожиданно яркого света.
Глаза заложников не сразу привыкли к темноте, и они обнаружили, что находятся в огромной комнате с длинным столом посередине, заставленным напитками и едой.
Неподалёку от этого стола стоял стол поменьше, на котором стояли две корзины с простыми буханками хлеба и стаканами воды.
Комната хорошо охранялась, и наёмники, которые пошли с ними, развязывали всех, как только их командир замечал их.
Паучья Лилия повернулась к ним и с улыбкой поприветствовала всех: «Добро пожаловать в особняк Мужун!
Я знаю, что вы все устали и голодны, поэтому мы приготовили для вас пир».
Глаза всех засияли от восторга, но сначала все колебались.
Лу Синъянь же с подозрением отнеслась к такому внезапному пиру.
Пожалуйста, угощайтесь, — настояла Паучья Лилия, улыбаясь.
В следующее мгновение все бросились к длинному столу, кроме Лу Синъянь, которая осталась на месте.
Она посмотрела на маленький столик рядом с длинным, уставленный аппетитно выглядящей едой.
Она снова перевела взгляд на своего учителя истории и увидела на его губах лукавую улыбку.
В этот момент ей в голову пришла внезапная мысль: «Не ешьте!»
— крикнула она, прежде чем её спутники успели хоть что-то откусить.
Все удивленно обернулись к ней.
Вы не голодны?
— спросила Паучья Лилия, приподняв бровь.
Я голодна, но, пожалуйста, позвольте мне осмотреть еду.
Как бы сильно ни ныл её желудок и как бы ни пересохли губы, Лу Синъянь мыслила рационально.
Один из заложников, Джордж, нахмурился, услышав её слова: «Осмотреть?
Осмотреть что?
Мы все здесь голодаем!»
Пожалуйста, — настаивала Лу Синъянь, наконец сделав шаг к столу.
— Еда может быть отравлена, — быстро добавила она.
Все в комнате были удивлены, включая наёмников и охранников.
Отравлены?
— спросила Спайдер Лили.
— Как мы можем отравить еду?
Вы все наши гости, и мы привели вас сюда поиграть.
Видите?
Как мы можем играть, если мы голодны?
— сказала Наша, ещё одна заложница, прежде чем наконец отпить из бутылки сока.
Подождите!
Но они не слушали.
Остальные последовали за ней, кроме Сано, Эли и мужчины по имени Джордж.
Даже если это он кричал на старшеклассницу, он хотел убедиться, что еда чистая, поэтому позволил другим откусить первыми.
Они засомневались, услышав предупреждение Лу Синъяня.
Трое продолжали есть ещё минуту.
Сана и Эли подумали, что Лу Синъянь, возможно, просто слишком много думает.
Они уже собирались поесть, но остановились, услышав кашель первых трёх.
Вскоре из их носов потекла кровь, и у всех началось слюнотечение, отчего двое, которые не стали есть, в страхе бросили еду.
В следующую секунду три человека упали на землю, их тела забились в конвульсиях, прежде чем замереть.
Их глаза стали безжизненными.
Всё произошло так быстро, что остальные даже не успели среагировать или позвать на помощь.
Как и ожидалось от умной госпожи Лу, — похвалила Паучья Лилия, её хлопки эхом разнеслись по комнате.
Лу Синъянь медленно повернулась к женщине, которую когда-то называла Учителем, в ужасе.
Т-ты… Ты их убила… Она заикалась, отступая ещё дальше.
Конечно, дитя.
Чего ты от меня ждёшь?
Я убийца.
Она гордо ухмыльнулась.
К тому же, нам не нужны такие тупые игроки, как они.