Глава 1 Маленький Официант приносит вино (1)
Дворец Северной Лян расположен в горах Цинлян, с тысячами дверей и ворот, и великолепной архитектурой.
Редактируется Читателями!
Как единственный оставшийся правитель династии с другой фамилией, правитель Северной Лян Сюй Сяо, имеющий как хорошую, так и плохую репутацию при дворе и в мире, добился всего, кроме трона, как заслуженный военачальник.
В трёх северо-западных государствах он — бесспорный правитель, закрывающий небо одной рукой и переворачивающий мир с ног на голову.
Неудивительно, что придворные чиновники, не согласные с этим правителем с другой фамилией, тайно проклинали его, называя «Сюй Маньцзы», а некоторые, преследуя скрытые цели, даже жестоко награждали его титулом «Второй император».
Сегодня во дворце кипела жизнь. Могущественный и влиятельный принц Бэйляна лично открыл главные ворота и торжественной процессией приветствовал старейшину с неземным обликом.
Слуги лишь слышали, что это был бессмертный с даосской священной земли горы Лунху, которому понравился глупый юный принц, и он пожелал взять его в ученики. Это было поистине знаменательное событие, которое во дворце Бэйляна даже объясняли поговоркой: «Дуракам сопутствует удача».
И действительно, юный принц ни разу не плакал с рождения, совершенно не умел читать и писать и заговорил только в шесть лет.
Однако имя у него было весьма впечатляющее: Сюй Лунсян. Ходят слухи, что его дал ему старый бессмертный с горы Лунху, пообещавший вернуться через двенадцать лет и принять ученика. Так и случилось.
В одном из дворцового двора даосский предок, учитель горы Лунху, накручивал прядь белоснежной бороды, нахмурив брови.
За спиной он носил необычный небольшой меч из персикового дерева в стиле Чжун Куй. В сочетании с внешностью он действительно оправдывал прозвище «неземной», заслужив всеобщее искреннее восхищение как отшельник. Но эта попытка завербовать ученика явно столкнулась с серьёзным сопротивлением.
Дело было не в возражениях дворца, а в том, что его будущий ученик, упрямо притаившись под грушей, столкнулся со своим неопытным учителем, человеком, который по своему положению в даосской традиции считался одним из трёх лучших. Что касается его навыков в боевых искусствах, то он должен был войти в тридцатку лучших.
Даже достопочтенному Великому столпу королевства Северная Лян пришлось присесть и мягко уговаривать, его мягкие наставления с оттенком уговоров: «Сынок, отправляйся на гору Лунху и освой несколько навыков. Отныне, если кто-то посмеет назвать тебя глупцом, ты сможешь победить его. Я не боюсь победить любого гражданского или военного офицера ниже третьего ранга. Я тебя поддержу».
«Сынок, ты невероятно силён. Было бы жаль, если бы ты не освоил боевые искусства и не вошел в десятку лучших мастеров мира. Когда вернёшься, я дам тебе звание старшего командира кавалерии, чтобы ты мог ездить на пятицветном коне и облачиться в тяжёлые доспехи. Как впечатляет!»
Молодой принц проигнорировал его, пристально глядя в землю и наблюдая с жадным интересом. «Хуан Маньэр, тебе разве не нравится засахаренный боярышник? Этот дикий боярышник, что повсюду на горе Лунху, так легко срывать и жевать. Мастер Чжао, верно?»
Старый бессмертный выдавил улыбку и несколько раз кивнул. Принимать ученика в таком состоянии было слишком подло.
Если бы он кому-нибудь об этом рассказал, над ним бы посмеялся весь мир.
Но даже несмотря на то, что Великий столп государства, высокопоставленный чиновник, чьё слово было законом в двенадцати уездах, испытывал жажду, юноша молчал. Возможно, не выдержав шумной болтовни отца, он приподнял бёдра и громко пукнул, повернув голову, чтобы ухмыльнуться.
Правитель Бэйляна был так зол, что занес руку для удара, но после секундного колебания сдался.
Во-первых, он не мог вынести удара, а во-вторых, это было бессмысленно.
Этот сын действительно оправдывал своё имя. Сюй Лунсян, цитата из строки «Драконы — сильнейшие среди водных существ, слоны — сильнейшие среди сухопутных, и могучие, как алмаз, их называют драконослонами». Не обманывайтесь его наивностью. Прозвище Хуан Маньэр, который до сих пор не умеет читать, имеет болезненно-желтый цвет лица и худее своих сверстников, поистине грозно. Его сила поистине внушительна.
Сюй Сяо вступил в армию в возрасте десяти лет, уничтожил хунну в Цзиньчжоу на северо-востоке, уничтожил шесть царств и более семидесяти городов на юге, а затем подавил шестнадцать варварских племён на юго-западе. Он видел множество грозных воинов, но ни один из них не был столь грозным, как его младший сын, одарённый силой, способной двигать горы и реки.
Сюй Сяо тихо вздохнул про себя. Если бы Хуан Маньэр был чуть умнее и непредвзятее, он, несомненно, стал бы грозным и непревзойденным воином, прокладывая себе путь сквозь ряды врагов.
Он медленно встал и повернулся к старшему даосскому священнику с горы Лунху, неловко улыбнувшись. Взгляд последнего недвусмысленно говорил о чём-то серьёзном, хотя внутри него всё же нарастала печаль. Принять ученика такого масштаба было поистине серьёзным делом. Если бы об этом стало известно, весь мир поднял бы его на смех, и он не смог бы сохранить достоинство перед огромной группой учеников с горы Лунху.
Беспомощный правитель Бэйляна придумал план и усмехнулся: «Хуан Маньэр, твой брат вернулся с парада и вот-вот вступит в город. Почему бы тебе не выйти и не взглянуть?»
Молодой принц внезапно поднял взгляд. Выражение его лица оставалось неподвижным и неизменным уже тысячу лет, но его обычно тусклые и безжизненные глаза теперь сияли редким, пронзительным блеском. Он схватил отца за руку и выбежал.
К сожалению, дворец Бэйлян славился своими извилистыми коридорами и многочисленными поворотами; иначе он не смог бы вместить «Павильон Тинчао», так часто критиковаемый высокочтимыми придворными чиновниками и учёными. Сюй Сяо, чья рука так сильно сжимала руку сына, что ему было больно, был вынужден постоянно напоминать ему, что он на неверном пути.
Ему понадобилась целая палочка благовоний, чтобы наконец добраться до дворца.
За отцом, сыном и старым бессмертным следовала группа слуг, несущих ящики разных размеров, все предназначенные для горы Лунху. Правитель Бэйлян, богатейшая страна, обожал своих детей, не желая терпеть ни малейших трудностей или обид.
Выйдя из дворца, молодой принц сначала был разочарован, а затем разгневан, увидев брата, которого нигде не было видно. Он издал глубокий, хриплый и яростный рёв. Сначала он хотел наброситься на Сюй Сяо, но, даже если он был глупцом, он, по крайней мере, признал в нём отца. Иначе Сюй Сяо постигла бы та же участь, что и чёрный медведь, которому не повезло столкнуться с Сюй Лунсяном во время осенней охоты, и которого разорвал надвое одинокий двенадцатилетний мальчишка.
Он злобно посмотрел на своего виноватого отца и отвернулся.
Не желая, чтобы его усилия были тщетны, Сюй Сяо бросил на старого бессмертного беспомощный взгляд.
Бессмертный Горы Дракона и Тигра слабо улыбнулся и протянул руку, тонкую, как сухой бамбук, но лишь два пальца схватили запястье молодого принца. Он тихо и ласково сказал: «Сюй Лунсян, не трать свой дар, который дается раз в столетие. Пойдём со мной на Гору Дракона и Тигра. Максимум через десять лет ты сможешь вернуться и заслужить признание».
Юноша фыркнул и продолжил свой путь. Но, как ни странно, он обнаружил, что не может вырваться из, казалось бы, лёгкой хватки старого даоса. Его свисающие шаги так и не коснулись земли. Правитель Бэйляна почувствовал волну облегчения.
Этот до смешного высокопоставленный даосский мастер действительно обладал определённым мастерством. Как гласит поговорка: «Никто не знает сына лучше, чем его отец». Сюй Сяо прекрасно знал силу своего младшего сына. Он был настолько властным, что не решался приставить к сыну ещё слуг и служанок, опасаясь случайно сломать ему руки или ноги. Бесчисленное количество столов и стульев во дворе было сломано и разбито за эти годы благодаря богатству дворца Бэйлян. Более богатая семья давно бы обанкротилась.
Молодой принц на мгновение остолбенел, а затем вышел из себя. Тихим криком он силой повёл бессмертного старика вперёд на один, два, три шага.
Даосский мастер, облачённый в жёлтую корону и даосские одежды, лишь тихо вздохнул – не от гнева, а от радости. Он незаметно увеличил силу, остановив молодого человека.
Это привело Сюй Лунсяна в ярость, его лицо исказилось, словно у дикого зверя. Он протянул свободную руку и схватил старика за руку обеими. С глухим стуком он оставил две вмятины на белом нефритовом полу, а затем, взмахнув, бросил старика вперёд.
Великий столп Сюй Сяо прищурился, не боясь убийства.
Если даос не был достаточно силён, он мог просто упасть и разбиться насмерть. Он, Сюй Сяо, даже сокрушил некогда могущественную династию Западная Чу с помощью конницы Лянчжоу. Разве он когда-либо испытывал почтение к школам боевых искусств?
А как же гора Лунху, глава даосских традиций?
Хотя несколько основных школ, находившихся под его юрисдикцией, не могли соперничать с горой Лунху, они всё же были одними из самых престижных в династии. Взять, к примеру, гору Удан, которая веками боролась с горой Лунху за даосскую ортодоксальность. Она была поистине превосходна в мире боевых искусств, не так ли? Разве она не отправляла три-четыре печи драгоценных эликсиров каждый год?
Старый даосский священник плавно воспарил на вершине белого мраморного льва ростом с двух человек у ворот дворца, излучая ауру бессмертной силы.
Один только этот подвиг, если бы он был совершён на рыночной площади, наверняка вызвал бы аплодисменты.
Согласно известной поговорке наследного принца Северной Лян, старшего законного сына Сюй Сяо: «Эта работа заслуживает награды; она нелёгкая; она требует мастерства». Возможно, были розданы сотни, а то и тысячи серебряных банкнот. Только подумайте, сколько куртизанок и шарлатанов получили от него щедрое вознаграждение, когда наследный принц еще не покинул Северный Лян, чтобы сеять хаос.
