Наверх
Назад Вперед
Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20 Глава 950: Торговцы на горе Цинлян выращивают зерно, старые солдаты из маленьких городков отправляются в крепость Ранобэ Новелла

Глава 950: Торговцы на горе Цинлян выращивают зерно, старые солдаты из маленьких городков отправляются в крепость

Ребёнок нацарапал что-то на лице и украдкой взглянул на мать, сидевшую напротив него за столом. Видя, что её лицо всё ещё угрюмо, ребёнок продолжал размышлять. В конце концов, все соседи смеялись над его отцом, называя его «Лу Да Мутным». Он мог винить только отца за то, что он сегодня немного глуповат, а не Лу Сянчжу.

Редактируется Читателями!


Мужчина собирался что-то сказать жене, когда она тихо произнесла: «Даюань, ты глава дома, так что что скажешь, то и сделаешь. Но как только окажешься за Великой стеной, не забудь одеться потеплее. Здесь ужасно холодно, а зимой выпадает много снега. Тебе придётся постоянно работать, и, в конце концов, ты не дома, так что всегда найдёшь укрытие. Ах да, я куплю тебе три запасные пары хлопчатобумажных ботинок. Не обращай внимания на толстые подошвы…»

Мужчина слушал почти бесконечную болтовню женщины без тени нетерпения. Он улыбался и отвечал на каждую, изредка опуская голову, чтобы помочь ребёнку, сидевшему у него на руках с миской еды, взять кусочек мяса.

В конце концов, дети не держат зла. Они так ведут себя со сверстниками, которые только что немного поссорились, не говоря уже о собственных родителях.

Вскоре ребёнок поднял голову и фыркнул: «Папа, позволь мне сказать тебе, господин Лю сказал нам, что, согласно военным законам Северной Лян, любой, кто отступит в бою, будет обезглавлен! Тебе повезло, что ты не из наших пограничников, иначе… хмф!»

Мужчина потерял дар речи. Женщина наклонилась вперёд, положила ещё один кусок мяса в миску ребёнка и со смехом сказала: «Я не могу тебя остановить! Ты часто дремлешь за учёбой или домашним заданием каждую ночь, но я никогда не видела тебя таким энергичным!»

Мальчик поморщился, его рот был весь в жире, пока он ел вкусное рагу. Он повернулся к отцу и серьёзно спросил: «Папа, ты знаешь, сколько «обезглавливаний» по военным законам Северной Лян?»

Мужчина спросил: «Знаешь?»

Умный ребёнок закатил глаза: «Много!»

Семья Северной Лян Сю славилась своей суровой воинской дисциплиной.

Рассказывают, что однажды мясник в шутку сказал императору и его министрам в зале Уин: «Я, Сюй Сяо, неграмотный и грубый, знаю только один глупый трюк: убийство. Я убиваю врагов без колебаний, а также безжалостно убиваю своих солдат. Вот откуда у нас нынешняя армия».

Тем, кто отступает в бою, рубить головы!

Тем, кто убивает невинных ради собственной заслуги, рубить головы!

Тем, кто рано выходит из засады, рубить головы!

Тем, кто бросает мечи и коней без причины в бою, рубить головы!

Если сержант погибнет в бою, а весь отряд выживет, весь отряд будет обезглавлен!

Если капитан погибнет в бою, а лейтенант выживет, всем лейтенантам будет отрублена голова!

Конечно, помимо этих кровавых нерушимых правил, пограничная армия Северной Лян применяет и другие нерушимые правила.

Если подчиненные не вознаградят их за безупречную службу, независимо от того, командиры они или сержанты, их немедленно казнят в казарме!


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Те, кто присваивает себе военное жалованье и пенсии, независимо от суммы, будут немедленно казнены!

Мужчина от души рассмеялся, услышав слова ребенка. Ребенок вдруг спросил: «Папа, после того, как мы с мамой отправимся в уезд Сунбай на Центральных равнинах, хватит ли у нашей семьи денег, чтобы купить дом побольше?»

Мужчина средних лет рассмеялся и сказал: «Это будет сложно.

Папа не накопил много денег за эти годы, а Центральные равнины даже богаче Линчжоу».

Мальчик разочарованно вздохнул. Мужчина продолжал смеяться: «Но не волнуйся, папа не забудет прислать тебе денег, когда приедет в город Цзюбэй».

Ребёнок строго покачал головой: «Учитель сказал: „Богатство и честь не развращают, бедность и скромность не сломят, власть и могущество не сломят — вот что такое настоящий мужчина!“»

Мужчина с любопытством спросил: «Что значит „Учитель сказал, Конфуций сказал“? Расскажи об этом папе».

Ребёнок усмехнулся: «Это значит „Господин Лю сказал, что мудрец семьи Чжан сказал то-то“». Ты даже этого не понимаешь. Папа, ты такой необразованный!»

Мужчина утешающе сказал: «Ничего страшного, что папа необразованный. Хорошо, что вы с братом образованы».

При упоминании брата лицо ребёнка тут же озарилось гордостью: «Я намного ниже своего брата. Даже господин Лю говорит, что мой брат потрясающий!»

Мужчина от души рассмеялся: «Разве они не сыновья папы?!»

Женщина посмотрела на отца и сына с нежной улыбкой. Она ничего не знала о войне или науке, но за годы повседневной жизни, став свидетельницей стольких людей и событий, она усвоила простую истину: некоторые мужчины говорят самые резкие слова только самым близким, в то время как другие приберегают свои лучшие стороны для своей семьи.

Её мужчина был из последних.

Поэтому, несмотря на безмятежное прошлое десятилетие и текущие сплетни и слухи в округе, она не чувствовала, что совершила ошибку, выйдя за него замуж.

Ребёнок спросил: «Папа, где твой родной город? Это уезд Сунбай?»

Мужчина кивнул: «Да, но когда папе было в твоём возрасте, жизнь была тяжёлой. Дома никого не осталось, и мы были на грани краха, поэтому мы уехали».

Ребёнок усмехнулся: «Неудивительно, что соседи говорят, что мама была слепа, раз влюбилась в тебя».

На этот раз женщина не рассердилась; она лишь прикрыла рот лукавой улыбкой. Мужчина был ещё менее склонен к гневу.

Он взглянул на жену и сказал: «Всё верно!»

Ребёнок обеспокоенно спросил: «Папа, неужели мой брат действительно поедет учиться в Цзяннань? Когда он встретится с нами в уезде Сунбай?»

Мужчина прошептал: «Папа не знает. В своей жизни я с самого раннего возраста поклялся, что мой сын получит образование. Я всегда верил, что только у образованных есть будущее; всё остальное, сколько бы денег они ни зарабатывали, — ничто. Папа очень рано потерял родителей, и всё, что я знаю, — это то, что его семья, состоящая из более чем дюжины поколений, была крестьянами. Так что приехать в Бэйлян и познакомиться с твоей матерью, Сянчжу, — настоящее благословение. Иначе, если бы вы с братом пошли в отца, вы бы не смогли учиться!»

Мальчик пробормотал: «Тогда будь повежливее с мамой!»

Мужчина беспомощно ответил: «Способности папы ограничены. Я ничего не могу поделать».

Глаза женщины скривились. Мужчина сказал, что ему повезло, и она чувствовала себя очень благословенной.

В тот день, когда мать и дочь собрали свои вещи и покинули уезд Лунцин, мужчина медленно вернулся в город по почтовой дороге, вернувшись в этот узкий переулок.

Подумав немного, он взял две свиные ножки, оставшиеся от семьи, и нанес два визита. Одну он тайком оставил у порога пожилого мужчины в конце улицы, а другую – в доме господина Лю.

Пока он это делал, мужчина выдержал бесчисленное количество презрительных взглядов и плевков.

Наконец, мужчина вернулся домой и вытащил из-под кровати пыльный деревянный ящик.

Он так и не открыл его, а жена, понимающе, ни разу не задала ему ни одного вопроса.

Мужчина, который прожил на этой узкой улице больше десяти лет и хранил молчание, вынес тяжёлый ящик во двор, присел на корточки и энергично смахнул пыль.

Мужчина пробормотал про себя: «Два моих старых друга, когда вы сопровождали меня в Северный Лян вскоре после моего прибытия, генерал вёл нас в битву в Северном Мане. Это было поистине ужасно. Последовала победа, и после многих других, я в гневе ушёл из пограничной армии. Позже мы узнали, что это был замысел старого императора Лияна. Он боялся, что мы одним махом уничтожим Северный Ман, и его трон рухнет… Мне было слишком стыдно видеть вас все эти годы… Эй, что касается сражений, я, Лу Даюань, вступил в армию в четырнадцать лет, стал сержантом на следующий год, капитаном в шестнадцать, а в восемнадцать последовал за генералом в Лян заместителем командира батальона. Когда я боялся? Правильно, что я рано ушёл в отставку. Иначе разве такие мелкие мерзавцы, как Ван Линбао и Ли Мофань, не струсили бы, увидев меня?»

Внезапно улица огласилась громогласным топотом конских копыт, и простые люди были озадачены.

После цокота копыт они увидели семь или восемь элитных кавалеристов в доспехах и с мечами, остановившихся у порога Лу Даюаня.

Это несколько встревожило простых людей. Они могли бы проклинать Лу Даюаня, чужака, но они были соседями больше десятилетия. Лу Даюань не был плохим человеком; между ними была глубокая связь. Иначе зачем бы они проклинали его в лицо?

Надеюсь, этот молчаливый Лу не разгневает правительственный гарнизон!

Командир элитной кавалерии был крепким мужчиной лет сорока. Теперь он командовал местным гарнизоном уезда Лунцин, прослужив более десяти лет в должности могущественного капитана кавалерии!

Жители уезда Лунцин, возможно, и не знали его лично, но все они знали, что генерал Хань Лаошань из Линчжоу высоко ценил его. Говорили, что он и Хун Шувэнь, член уважаемого лагеря Фэнцзы, были близкими друзьями!

Как мог могущественный капитан или вице-генерал провинции избежать подобной ситуации?

Доверенный кавалерист под командованием капитана прошептал: «Капитан, кого вы провожаете? Зачем вам нужно приезжать лично? Обычно вы даже не удосужились бы взглянуть на генералов, приближенных к семье Чжун. Как может быть такой высокомерный человек в уезде Лунцин?»

Капитан презрительно усмехнулся: «Это всего лишь вышитые подушки, недостойные даже кормить лошадей в комнате!»

Затем капитан похвастался: «Я кормил его лошадей!»

Разве можно хвастаться таким?

Кавалеристы недоуменно переглянулись.

Неужели наш капитан недавно застрял головой в двери?

Раньше он не был таким высокомерным!

Когда кавалеристы наконец увидели человека с сумкой, выходящего со двора, они были ошеломлены.

Они видели только его высокий рост и крепкое телосложение, поэтому не осознавали его властной фигуры. Капитан быстро спешился и повёл вперёд боевого коня, не принадлежавшего всаднику.

Сжав кулак, он торжественно объявил: «Капитан Ма Юньцзин из кавалерии уезда Лунцин приветствует старого заместителя генерала!»

Человек с рюкзаком, в котором также был какой-то длинный предмет, туго обёрнутый хлопчатобумажной тканью, взглянул на Ма Юньцзина, которого он старательно избегал больше десяти лет, и с досадой сказал: «Ты оскорбляешь меня, добавляя слово «заместитель» к своему официальному титулу при обращении к кому-либо? Ты считаешь себя генералом, а в городе Тайань тебе нравится приветствовать военачальников словом «заместитель» и гражданских чиновников, занимающих вторые места?»

Ма Юньцзин отпрянул, не смея ответить.

Лу Даюань огляделся, выпрямился и, сжав кулаки, сказал: «Я, Лу Даюань, благодарю вас всех за вашу многолетнюю заботу!»

Простые люди, выстроившиеся вдоль улицы, были растеряны и не знали, что делать.

Лу Даюань повесил сумку с доспехами на бок седла и ловко сел на коня.

Независимо от того, закончится ли предстоящая битва у перевала Лянчжоу победой или поражением, Лу Даюань не собирался возвращаться в Линчжоу живым.

После более чем десяти лет без доспехов и меча, как он мог не сражаться, чтобы восполнить свои потери?

Ма Юньцзин мягко напомнил ему: «Старым солдатам Бэйляна, согласно закону, разрешено носить мечи на улицах».

Лу Даюань поднял бровь и наконец снял длинную хлопчатобумажную повязку, обнажив старинный меч, который он аккуратно повесил на пояс.

Лу Даюань повернулся к Ма Юньцзину, который вряд ли собирался сопровождать его за перевал. «Если проиграем, мы не будем это обсуждать. Если выиграем, если мои два сына когда-нибудь вернутся в Линчжоу, скажи им, что их отец, хоть и мясник, также был всадником семьи Сюй!»

Ма Юньцзин энергично кивнул, произнеся тысячу слов, но произнес лишь два: «Береги себя!»

Лу Даюань прищурился и сказал: «Мелкий негодяй, я знал, что ты неудачник ещё тогда.

Ну и ну, сегодня ты стал просто жалким капитаном».

Ма Юньцзин покраснел. Лу Даюань вдруг снял меч и бросил его Ма Юньцзину, от души смеясь. «Неважно. Я всё равно буду сражаться своим новым мечом Лян. Раз уж ты так долго кормил коня, я отдам его тебе!»

Ма Юньцзин был вне себя от радости. На глаза навернулись слёзы, даже для такого человека.

Этот меч был мечом первого поколения семьи Сюй!

Он символизировал расцвет конницы семьи Сюй в период Весны и Осени и её несокрушимое господство на Центральных равнинах.

Именно благодаря кавалерийскому батальону семьи Сюй появилась лучшая в мире конница Бэйлян!

А этот человек был потомком одного из батальонов семьи Сюй, батальона Маньцзя!

Первоклассный кавалерист, Лу Даюань!

Простые люди на этой улице, естественно, не знали, что даже в преклонном возрасте генерал Сюй Сяо часто сетовал гражданским и военным чиновникам, собравшимся в зале заседаний горного совета Цинлян, на юношу по имени Лу Даюань, свирепого воина того времени, соперничавшего в бою с Лу Цюэром.

Он был поистине выдающимся человеком.

Чу Лушань всегда жаловался: «Но этот Лу всегда безрассудно бросался в атаку, не обращая внимания на военную тактику.

Он мне точно не ровня».

Юань Цзоцзун критиковал его: «Но он ни разу не проиграл».

Жэньту кивал: «Верно, как и я».

Затем молодой принц отпускал саркастическое замечание.

В начале осени этого года многие ветераны семьи Сюй, такие как Лу Даюань, начали маршировать за Великую стену.

Они составляли костяк Железной кавалерии Северной Лян.

В этот момент Лу Даюань и Ма Юньцзин вместе выехали из города, бормоча что-то себе под нос.

Молодые элитные кавалеристы услышали лишь слабый, неопределённый звук.

Проводив Лу Даюаня по почтовой дороге за город, Ма Юньцзин долго смотрел ему вслед, не в силах вымолвить ни слова.

Повернув коня, Ма Юньцзин пробормотал про себя: «Полностью вооружённый лагерь моей семьи Сюй, патрулируемый разведчиками, называется «рассеивание», а стационарный – «наведение моста»…»

Новелла : Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20

Скачать "Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*