Наверх
Назад Вперед
Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20 Глава 933: Чэнь Ван возвращает долги за родину, Сюаньюань ищет счастья на горе Удан Ранобэ Новелла

Глава 933: Чэнь Ван возвращает долги за родину, Сюаньюань ищет счастья на горе Удан

За городом Ихэ в Ючжоу проходит оросительный канал. На рассвете осени обширные тростниковые болота напоминают снежные просторы, усеянные несколькими прибрежными деревнями. Конная повозка, неустанно трясясь, свернула с официальной дороги на проселочную.

Редактируется Читателями!


Возница, молодой человек в странной одежде и с унылым выражением лица, наблюдал за происходящим.

За кучером сидел мужчина в простом хлопчатобумажном пальто, прислонившись к стенке кареты, свесив ноги наружу и мягко покачиваясь в такт движениям экипажа.

На узкой дороге в сумерках экипаж обогнал пожилого фермера, закончившего работу.

Когда экипаж проезжал мимо фермера, мужчина в хлопчатобумажном пальто обернулся и посмотрел на старика, который только что бросил на него любопытный взгляд.

У старика было довольно некрасивое лицо, изборожденное морщинами. Несмотря на сгорбленную фигуру, он всё ещё был на полголовы выше пожилых мужчин с юга, а походка у него была довольно проворной, что говорило о том, что в молодости он, должно быть, был довольно искусным возницей.

Мужчина в ватной куртке тихо обратился к нему: «Сэр!» Кучер дернул вожжи, и экипаж медленно остановился. Мужчина выскочил из кареты, улыбаясь и приветствуя его: «Четвёртый дедушка?»

Старый крестьянин был ошеломлён, не понимая, почему этот, казалось бы, незнакомый молодой человек называет его «Четвёртым Дедушкой». Возможно, испугавшись внушительного вида этого человека, он заикался, чувствуя себя неловко и боясь ответить.

Мужчина в ватной куртке улыбнулся с настоящим ючжоуским акцентом: «Я Чэнь Ван с конца деревни, Четвёртый Дедушка. Ты меня не узнаёшь?»

Глаза старого крестьянина расширились, когда он окинул взглядом молодого человека, который утверждал, что живёт на краю деревни. Внезапно он что-то осознал, и на его морщинистом, обветренном лице расплылась улыбка: «Малыш Ван?!»

Чэнь Ван усмехнулся: «Да».

Старик вздохнул и подумал: «Почему ты снова вернулся? Разве ты не ездил в Пекин на императорский экзамен?»

Чэнь Ван улыбнулся: «Я давно сдал экзамен и вернулся домой в гости. Четвёртый Дедушка одолжил мне тогда два таэля серебра, и я не могу этого забыть».

Старик махнул рукой и с любопытством спросил: «Как дела?»

Чэнь Ван тихо ответил: «Неплохо».

Старик произнёс «ох», возможно, боясь обидеть юношу, поэтому не стал задавать дальнейших вопросов. К тому же, проработав всю жизнь на лёссовых землях, он не мог получить никакой информации. Он просто вздохнул: «Какая жалость».

Лицо Чэнь Вана оставалось спокойным, словно он не понимал сожаления в словах старика.

Чэнь Ван и старый крестьянин шли бок о бок в деревню, болтая об урожае, свадьбах своих собратьев и о том, живы ли ещё старейшины деревни.

Из их непринуждённой беседы Чэнь Ван узнал, что его родовой дом, жёлтый глинобитный дом, давно пришёл в упадок, и одна стена обвалилась.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Это было понятно: его не ремонтировали десять лет, как же такой простой дом мог остаться нетронутым?

Родители Чэнь Вана умерли до того, как он смог сдать императорский экзамен. Дом без хозяина, в отличие от хрупкого тростника, который увядает этой осенью и вновь цветёт следующей весной, остаётся невысказанным.

Более того, после прибытия молодого Вана в Пекин, одна женщина из деревни регулярно убиралась в доме, поддерживая его в идеальной чистоте, как и её собственный, год за годом.

Многие молодые люди, тайно восхищавшиеся ею, сдавались, женились и заводили детей, и молодая женщина постепенно превращалась в старую деву.

Но теперь её не стало, так какой смысл говорить обо всём этом с Чэнь Ваном?

К тому же, Чэнь Вань прожила в столице столько лет, что, возможно, даже не помнила её.

Иначе, если бы он действительно заботился, почему бы не отправил ни одного письма, даже после того, как столько лет не мог вернуться домой?

Уже приближаясь к въезду в деревню, старик взглянул на деревню, где из труб валил дым, и невольно вздохнул.

Дом этой девушки стоял прямо у въезда. Такая добродетельная девочка, ею бы восхищались на много миль вокруг. В первые дни свахи чуть не постучали к ней в дверь.

Но она отказалась, и её родители были беспомощны. Никто не мог предсказать, что в конце концов случится такая трагедия.

Обычные люди принимают свою судьбу; невезение – их вина.

Это как болезнь: если справишься – будешь жить. Если не справишься – на то воля Божья, и тебе следует просто покоиться с миром.

Чэнь Ван не вошёл в деревню, но вдруг остановился и спросил: «Четвёртый Дедушка, где её могила?»

Старик помолчал, а затем понизил голос: «Откуда ты знаешь, что она…»

Старик не стал продолжать, как и Чэнь Ван. Старик указал на паром и сказал: «Она прямо там.

Хотя могила небольшая, её легко найти».

Чэнь Ван достал тяжёлый мешок с деньгами и листок бумаги. «Четвёртый Дедушка, пожалуйста, помоги мне выплатить долг деревни и передать его старосте или учителю ближайшей частной школы. Здесь всё ясно написано».

Старик помедлил, но не отказался. Он осторожно взял мешок с деньгами и бумагой и спросил: «Не хочешь ли вернуться в деревню и посмотреть?»

Чэнь Ван покачал головой и сказал: «Я не пойду. Я посетил могилы родителей и мне нужно немедленно отправиться в столицу».

Старик вздохнул: «Это слишком поспешно».

Чэнь Ван улыбнулся.

Старик сделал несколько шагов и вдруг обернулся, чтобы спросить: «Сяо Ван, ты действительно высокопоставленный чиновник в столице?»

Чэнь Ван, казалось, растерялся. Высокопоставленный чиновник в городе Тайань? Высокопоставленный чиновник, высокопоставленный чиновник, премьер-министр?

Поэтому он мог только рассмеяться и сказать: «Не совсем».

Старик с облегчением сказал: «Это очень многообещающе.

Четвёртый Дедушка давно знал, что ты станешь кем-то!»

Чэнь Ван спокойно улыбнулся.

Старик бросил последний взгляд на молодого человека, стоявшего рядом с Чэнь Ваном. Он повернулся и ушёл, с недоверием в глазах;

его одежда выглядела довольно странно.

Чэнь Ван и «молодой евнух», ровесник императора, медленно шли вперёд. Могилы его родителей находились недалеко от деревни.

Чэнь Ван поднял руку и погладил камыши.

Когда он так усердно учился, он и мечтать не смел о сдаче императорского экзамена.

Его родители тоже не мечтали об этом.

Они просто считали умение сына читать и писать великой честью. В суровом Северном Ляне семья, способная произвести на свет учёного, считалась великим достижением, что резко контрастировало с Центральными равнинами, особенно с богатым районом Цзяннань.

Хотя традиции земледелия и учёбы здесь ценились, в Северном Ляне молодые люди часто шли в армию, но редко находили книгу в руках.

Он только что прибыл в Пекин, чтобы сдать императорский экзамен, а Северный Лян был единственным регионом, где не было экзаменационного центра в городе Тайань.

Не зная местности и не имея поддержки сокурсников, он был вынужден остановиться в небольшом храме.

Его северолянский акцент делал его трудным кандидатом везде, и торговцы брали с него значительно больше за те же древние книги.

Даже сдав дворцовый экзамен, он всё ещё не чувствовал товарищества со своими коллегами из чиновничества – уникальная ситуация для Северной Лян.

Стремительный взлет Цзинь Ланьтина в городе Тайань и стремительное восхождение Янь Цзеси до положения императорского родственника были намеренно оставлены без внимания из-за личных обид. Даже с назначением Яо Байфэна левым священником Императорской академии ему всё ещё не хватало навыков для достижения своих целей.

А Чэнь Ван, уважаемый всеми гражданскими и военными чиновниками Чэнь Шаобао, левый императорский камергер Министерства кадров и будущий премьер-министр, занимавший самую доверенную и значимую должность императора, обладал и волей, и способностями, но просто не мог действовать.

Чэнь Ван шёл медленно.

По обе стороны от него возвышались камыши, их крупные, мягкие серёжки кружились на осеннем ветру, а опавшие листья разлетались в неизвестном направлении.

Чэнь Ван добрался до могилы, разрыл спутанные сорняки, поправил одежду, преклонил колени и трижды поклонился.

Сын хочет поддержать родителей, но их больше нет.

Старик, которого человек в ватной куртке почтительно называл Четвёртым Дедушкой, вероятно, никогда не знал, что два предмета, переданные ему младшим, – кошель с деньгами и листок бумаги. Последний, подписанный просто «Чэнь Ван», стоил целое состояние.

За последние двадцать лет в Лияне лишь немногие чиновники занимали высокие должности. Среди них были Цзинь Ланьтин, дослужившийся до министра ритуалов, Янь Цзеси, получивший титул великого секретаря, и Яо Байфэн, неоконфуцианский учитель, возглавлявший Императорскую академию.

Однако эти трое, вместе взятые, вряд ли могли сравниться с Чэнь Ваном в одиночку.

Можно даже сказать, что этот бэйлянский учёный, покинувший родину, и его два тайных письма глубоко изменили облик Бэйляна. На обратном пути Чэнь Ван встретил крепкого мужчину своего возраста.

При виде его выражение лица выражало сложную смесь гнева, благоговения, удивления и замешательства.

Мужчина глубоко вздохнул, затем с суровым выражением лица протянул Чэнь Вану грубую тканевую сумку. «Это вещи, которые оставила моя сестра.

Это все книги, которые ты оставил. Я возвращаю их тебе».

Чэнь Ван взял сумку, погрузившись в раздумья.

Мужчина повернулся и зашагал прочь, но затем внезапно остановился. Его голос был хриплым: «Ванцзы, хотя моя сестра… не думай, что её смерть была напрасной! Она была чище всех!» Чэнь Ван прикрыл рот рукой, глядя на человека, который в юности часто ходил с ним под руку, называя его «зятем», и пробормотал: «Прости».

Мужчина пробормотал: «Скажи ей это».

Чэнь Ван молчал, между его пальцев сочилась алая краска.

Долгое время он не двигался.

Чэнь Ван, держа сумку, добрался до парома и нашёл небольшую могилу.

Местоположение евнуха было неизвестно.

Чэнь Ван сидел, скрестив ноги, перед могилой.

Сидел напротив небольшой могилы.

Неграмотная женщина находила чистое место под солнцем, чтобы высушить свои книги, разворачивая и складывая их одну за другой.

Незамужняя женщина шла к небольшому парому, когда никого не было рядом, ожидая кого-то, снова и снова глядя вдаль, снова и снова оборачиваясь.

Чэнь Ван осторожно открыл тканевый мешочек и заглянул внутрь. Там были знакомые «Книга обрядов» и «Великое учение», а также ещё более старый учебник для начинающих «Триста и тысяч».

В то время, работая в поле, толкя одежду на пароме, в сильный снегопад или собирая тростник, он часто читал ей свои книги.

С тех пор прошло десять лет.

Он и она теперь тоже разделены миром инь и ян.

Чэнь Ван закрыл глаза и тихо продекламировал: «Когда страна в беде, правитель умирает за алтарь, министры умирают за родовые храмы, а простые люди, наконец, умирают в своих деревнях…»

«Благородный человек говорит: „Великая добродетель не принадлежит бюрократии, великие принципы не принадлежат инструментам, великое доверие не принадлежит соглашениям, а великие времена не принадлежат единству“.

Соблюдая эти четыре вещи, можно решиться на изучение…»

«Пусть все люди мира облачатся в свои лучшие одежды в гармонии, совершая жертвоприношения. Они будут исполнены радости, словно находятся наверху, слева или справа…»

В сумерках, читает учёный.

Ветер мягко колыхал камыши, словно женщина, кивающая головой, с улыбкой, расцветающей, словно цветок.

Три всадника и осёл проехали через город Таошу и прибыли к мемориальной арке у подножия горы Удан. Сюй Фэннянь, Фань Сяочай и Чэнь Тяньюань спешились. Приземлившись, Дэн Тайа похлопал старого осла по спине и затараторил.

Чэнь Тяньюань взглянул на четыре иероглифа «Удан Дансин», написанные самим Люй Цзу. В отличие от обычных мечников, выказывающих благоговейный трепет, он был полон энергии и боевого духа.

Сюй Фэннянь внезапно повернулся к Фань Сяочаю и сказал: «Отправляйтесь на юго-восток от Лияна. Если найдёте этого парня в течение двух лет, пожалуйста, передайте ему, чтобы он вернул мне деньги, которые он мне задолжал».

Фань Сяочай нахмурился и сказал: «Согласно разведданным из Фушуйфана, деревни и города там разбросаны повсюду, с разными диалектами и обычаями каждые десять миль. Найти его по тем отрывочным зацепкам, которые у нас есть, будет непросто».

Сюй Фэннянь кивнул и сказал: «Искать иголку в стоге сена – всё равно что искать иголку в стоге сена. Всё зависит от судьбы. Просто считайте, что вы сделали всё возможное. Я не рассчитываю, что вы найдёте этого парня».

Фань Сяочай серьёзно спросил: «Может, нам нанять другого шпиона? Я умею убивать, и это всё, что я делаю. В Фушуйфане много людей, которые лучше подходят для поиска людей».

Сюй Фэннянь улыбнулась и сказала: «Нет».

В глазах Фань Сяочай мелькнула злость, словно колыхание водорослей в её осенне-водных глазах.

Естественно, она не осмелилась высказать свой гнев.

Сюй Фэннянь съязвила: «Возможно, меньше чем через два года ты услышишь о моей смерти. Разве это не избавит тебя от множества волнений и усилий?»

Фань Сяочай прямо ответил: «Нет ничего приятнее, чем собственноручно отрубить голову врагу».

Сюй Фэннянь вздохнула и беспомощно сказала: «Только при мне ты смеешь выражать свои чувства. Если бы Лу Цюэр была здесь, хватило бы у тебя смелости?»

Фань Сяочай мило улыбнулась и спросила: «Чу Лушань здесь?»

Сюй Фэннянь с досадой ответила: «Говорят, что зло наказывается только злом». Фань Сяочай пристально посмотрел на молодого принца, затем снова сел на коня. После минутного колебания он протянул руку и схватился за рукоять меча на поясе. «Этот пешка, переправляющийся через реку?»

Сюй Фэннянь улыбнулся: «Это всего лишь временная ссуда. Я верну её!»

Фань Сяочай ускакал галопом.

Чэнь Тяньюань был поглощён величественной силой меча, произнесённой Люй Цзу, когда его разбудил затихающий стук копыт. Он недоумённо спросил: «Почему она ушла?»

Сюй Фэннянь спокойно ответил: «Я попросил её отправиться на Центральные равнины, чтобы что-то сделать».

Чэнь Тяньюань облегчённо вздохнул и подождал, пока мужчина и его конь полностью не скрылись из виду, прежде чем сесть на коня. Он проводил её взглядом, пока она исчезала, а затем от души рассмеялся, полный героического духа: «Пусть мир узнает о моём мече только три вещи: Циншань, Лушуй и Фань Сяочай!»

Сюй Фэннянь усмехнулся: «Если хватит смелости, скажи ей это лично».

Чэнь Тяньюань сел на коня и слегка поправил знаменитый меч на поясе. «Зачем мне говорить то, что может её разозлить?»

Сюй Фэннянь ответил: «Но ни мне, ни твоему полумастеру не хочется этого слышать».

Чэнь Тяньюань скрыл лицо суровым выражением, затем сказал: «Это не моё дело», и ускакал. Дэн Тайа улыбнулся: «Я в порядке».

Сюй Фэннянь закатил глаза и сказал: «Я действительно не выношу нрав этого молодого бессмертного изгнанника».

Дэн Тайа вздохнул без всякой причины: «Возможно, Ли Чунган был таким же раздражающим, когда был новичком. Насколько я слышал, женщины-герои и феи в мире боевых искусств просто клюют на подобные вещи».

Сюй Фэннянь усмехнулся и неловко спросил: «Разве такое невозможно?»

Дэн Тайа лишь отшутился. Сюй Фэннянь тяжело вздохнул и пробормотал: «Сейчас… мне немного тоскливо».

Дэн Тайа спросил: «Ты кого-то ждёшь?»

Сюй Фэннянь промычал: «Хотя Сун Няньцин однажды пришёл с четырнадцатью новыми мечами, чтобы попытаться убить меня, это не мешает мне питать симпатию к бассейну мечей Дунъюэ. Что касается Чай Циншаня, который захватил бассейн мечей, мы тоже познакомились после боя. В мире боевых искусств есть люди, которых невозможно ненавидеть, будь то друг или враг. Это касается Чай Циншаня, а также Ван Минъиня у города Сянъян и Хань Шэнсюаня, человека-кошки у города Шэньу».

Дэн Тайа промолчал.

Предок гробницы мечей семьи У, с которым у него и молодого принца была глубокая связь, вернулся на Центральные равнины после отправки мечей.

Похоже, он полностью отошёл от мира боевых искусств. Дэн Тайа, казалось, слишком поздно это понял и с любопытством спросил: «Почему ты попросил эту женщину покинуть Бейлян именно сейчас?

Надеялся, что она сможет взять Чэнь Тяньюаня с собой на Центральные равнины?»

Сюй Фэннянь улыбнулся: «Главное – найти кого-нибудь, и, кстати, мы можем забрать с собой этого надоедливого бессмертного изгнанника. Убьём двух зайцев одним выстрелом».

Молодой принц, держась за рукоять меча, стоял под мемориальной аркой. Легкий ветерок ласкал его лицо, он испытывал неземное блаженство.

Бог Меча Цветущего Персика стоял рядом с ним, устремив взгляд вдаль, с мечом на поясе – лучший фехтовальщик своего времени.

Сюй Фэннянь тихо спросил: «Старик в овчинной шубе, Старый Монстр Ван и Цао Чанцин — все они оставили своё наследие в мире смертных. Старый Хуан также оставил мне руководство по фехтованию. Дэн Тайа, а как насчёт тебя?»

Бог Меча Цветущего Персика, вошедший в Дао через фехтование и впоследствии ставший на вершину мира меча вместе с Люй Цзу и Ли Чунганом, спокойно ответил: «Меня, Дэн Тайа, не волнует моя загробная жизнь».

Сюй Фэннянь с завистью воскликнул: «Как здорово!»

Дэн Тайа увидел вдалеке медленно приближающихся Чай Циншаня и его группу. Явно не собираясь сопровождать Сюй Фэнняня, он развернулся на осле и первым направился наверх.

Чай Циншань и Ци Сянься путешествовали вместе с Фэн Цзунси, Божественным Кулаком Центральных равнин, и феями с вершины Пяомяо.

Однако Святой Копьё Сюэлу Ли Хоучжун и его ученики отсутствовали. Разница в их честности сразу бросалась в глаза.

Сюй Фэннянь внезапно почувствовал сильный толчок по левому плечу.

Он обернулся и посмотрел назад – никого не было.

Он посмотрел в другую сторону – по-прежнему никого.

Сюй Фэннянь изобразил удивление.

Вскоре молодая девушка, сидевшая на корточках, вскочила, усмехнувшись: «Ты боишься?»

Сюй Фэннянь прищурился и улыбнулся, его губы изогнулись в особенно нежной улыбке.

Каждый раз, когда он видел её, с первой встречи и до воссоединения, он был полон радости.

Сюй Фэннянь протянул руку и взъерошил ей волосы. «О, ты стала выше».

Она уперла руки в бёдра, высоко подняла подбородок и выпятила грудь, не скрывая гордости.

Сюй Фэннянь с улыбкой спросил: «Где маленький монах Наньбэй?»

Она закатила глаза. «Глупый Наньбэй, он болтается с маленьким даосским мальчиком по имени Юй Фу. Я не хочу с ними играть. Ты же знаешь, маленький лысый и учёный, когда они вместе, они просто обожают болтать о чём попало. Это даже скучнее, чем те лысые здоровяки и старики в нашей семье, которые раньше собирались вместе, спорили и проповедовали».

«А как же твои родители?»

«Я так волнуюсь. Недавно на гору пришла паломница из Цзяннаня. Каким-то образом она узнала моего отца и так плакала, что у неё застилали глаза, а мать была в слезах. Я была в такой ярости! Мой отец несколько дней стирал бельё, но всё было бесполезно. Вчера он даже занял несколько медных монет у старого даосского священника с Бычьим Носом на горе Удан, сказав, что хочет, чтобы мама спустилась с горы и купила румяна и пудру…»

«А твоя мама отказалась?» «Как она могла?! Мама, знаешь ли, ни с кем не спорила из-за румян и пудры. Она взяла деньги и спустилась с горы в город у подножия горы. Вернулась с полной сумкой и почти час возилась в доме, прежде чем появилась.

«Твой отец испугался?»

Новелла : Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20

Скачать "Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*