Наверх
Назад Вперед
Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20 Глава 1021: Маленький нищий восходит на трон, добрые братья встречаются в таверне Ранобэ Новелла

Глава 1021: Маленький нищий восходит на трон, добрые братья встречаются в таверне

Изящная и нежная женщина осторожно подошла к мужчине и взяла нежную руку дочери. Когда мужчина обернулся и улыбнулся ей, она сердито посмотрела на него, а затем невольно рассмеялась и с ноткой недовольства сказала: «Дети подслушивают!»

Редактируется Читателями!


Мужчина почесал голову. «Это неплохо. Подслушивают, пусть так. Туаньтуань и Юаньюань не поймут».

Неожиданно маленький мальчик, сидевший на корточках у ног мужчины, поднял голову и спросил: «Папа, а что тут непонятного в том, чтобы сидеть на корточках в туалете?»

Мальчик сердито посмотрел на мать, скривился и быстро отдернул голову, продолжая наблюдать за происходящим на первом этаже.

Эта природная сообразительность, должно быть, досталась ему от отца. Женщина понизила голос и с улыбкой спросила: «Неужели это сказал сам Северо-Западный принц?

Ты же не выдумал это, чтобы обмануть господина Лю и заставить нас обмануть нас?»

Мужчина рассмеялся и сказал: «Говорил ли это Северо-Западный принц или нет, я, простолюдин, понятия не имею. Но мой брат, который в подземном мире, действительно так сказал тогда».

Женщина беспомощно проговорила: «Я слышала, как ты говорил об этом столько лет, но он так и не пришёл к нам в гости».

Глаза мужчины были ясными, когда он говорил: «Придёт! Как бы хорошо он ни вёл себя, он будет помнить меня как брата. Как бы плохо он ни вёл себя… он должен приходить ко мне. У него будет где поесть, попить и поспать!»

Мужчина вдруг почувствовал себя неловко и прошептал: «Жена, если этот день когда-нибудь настанет, не смотри на моего брата свысока. Я буду с тобой до конца своих дней». Это дело…

Женщина немного рассердилась: «Какая чушь! Разве я такой человек?!»

Мужчина лучезарно улыбнулся, прищурившись: «Я так и знал! Из всех женщин на свете моя жена – лучшая!»

Она сердито сказала: «Дети здесь, а ты ведёшь себя не как отец».

Мальчик у ног мужчины вздохнул, покачал головой и с чувством произнес, подражая отцовской фразе: «Мне сейчас очень тоскливо!»

Мужчина от души рассмеялся, а женщина протянула руку и нежно погладила его по руке: «Смотри, он научился этому у тебя, своего отца».

Девочка робко сказала: «Папа, с тех пор, как дедушка Лю однажды, напившись, сказал, что Туантуань всё время спрашивает всех, где у него «промежность»?»

На этот раз хватка женщины на её теле была ещё сильнее. Мужчина оскалился, обернулся, наклонился и сильно ударил сына: «Ты научился всему плохому у своего дяди Сяоняня! Ты не научился хорошему у своего отца!»

Мальчик схватился за голову, поднял голову и обиженно сказал: «Папа, когда же придёт дядя Сяонянь? Когда он приведёт мою незамужнюю жену?

Я так по ней скучала!»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Женщина не могла сдержать смеха и хотела рассердиться, но не смогла.

Её муж клялся, что они с этим славным братом, оставившим свой след в преступном мире, давно помолвлены, и независимо от того, кто из них станет лучше или хуже в будущем, брак неизбежен. Она не воспринимала это слишком серьёзно. В конце концов, она знала, что её муж, несмотря на своё дружелюбие, на самом деле был очень гордым. Не каждая могла заставить его так долго ворчать о ней.

Даже когда они выпивали за одним столом с уездным магистратом и старшим клерком, какими бы знакомыми и безупречными они ни казались, он никогда не воспринимал этих чиновников всерьёз.

Он был более искренним и искренним, выпивая с мужчинами средних лет, работавшими в уездных казармах. Поэтому она действительно беспокоилась: брат, которого так лелеял её муж, человек, которого она и двое её детей знали только как «Сяо Няня», должен быть кем-то особенным. После стольких лет разлуки, даже если бы им удалось воссоединиться, Этот мужчина всё ещё дорожит братской связью с её мужем так же сильно, как и в самые трудные времена? Если этот мужчина добьётся успеха, даже если станет успешной и влиятельной фигурой, будет ли он по-прежнему относиться к её мужу как к брату? Если нет, как же будет убит горем её муж.

Поэтому она одновременно надеялась, что этот человек придёт выпить с её мужем, назвав его братом и не уйдёт, пока не напьётся, но также боялась, что если придёт, то принесёт им те же перемены, которые описал в своей сказке Старый Мастер Лю.

Выслушав невинные и игривые жалобы сына, мужчина погладил мальчика по голове и ухмыльнулся: «Сынок, обещаю, что твоя будущая жена будет именно такой!»

Мужчина показал ему большой палец вверх.

Мальчик, сомневаясь, пробормотал: «Только не будь как Маленький Синцзы с соседней улицы, а то я сбегу со своим деревянным мечом и уйду исследовать мир один».

Маленький Синцзы, который больше всех любил его донимать, был довольно крупным; Руки у неё были такие же толстые, как его ноги!

Мужчина улыбнулся: «Ах ты, сопляк, сбежал из дома! Ты что, готов бросить родителей?»

Мальчик удивлённо ответил: «Я в полдень пошёл к реке за город, чтобы исследовать мир, а сегодня вечером вернулся домой к ужину!»

Его сестра высунула голову, приложила пальцы к щеке и скорчила брату рожицу.

Мужчина и его жена обменялись улыбками.

Она вдруг спросила: «Почему мы больше не продаём это вино из зелёных муравьёв в нашем ресторане? Ты такой деловой человек, а так щепетильно относишься к деньгам?»

Мужчина покачал головой и сказал: «Нет, я боюсь, что кто-нибудь соблазнится и начнёт его пить.

А я, когда приду в следующий раз, пожалуйста, принеси мне вина из зелёных муравьёв!»

Женщина улыбнулась и сказала: «Хорошо, хорошо. Сначала я пойду на кухню. Туан Туан Юань Юань, пожалуйста, помоги присмотреть за ним.

Мужчина мягко кивнул: «Спасибо за твою усердную работу, жена. Я сегодня отдохну».

Она улыбнулась и ушла.

Ей стало немного грустно. Какие трудности ей пришлось пережить? Её муж работал в этом ресторане больше всех, круглый год. Работа официантом и так была изнурительной, а теперь, став владельцем, он не имел ни минуты отдыха. Он делал это, чтобы жениться на ней, а теперь делал это ради неё и их двоих детей. Многие другие женщины в городе мечтали, чтобы их ленивые мужья работали усерднее, а не просто бездельничали целыми днями. Но когда дело касалось её, она жаждала, чтобы её мужчина по-настоящему отдохнул хотя бы день, подумал и ничего не делал.

Он всегда кивал и соглашался, но всё равно каждый день вставал рано и ложился поздно, улыбаясь всем встречным, и нет ничего проще, чем беспокоиться и работать.

Выходя замуж за этого мужчину, она чувствовала, что не могла бы жениться на женщине лучше в своей жизни.

Рассказчик внизу всё ещё не добрался до душераздирающей битвы между Ляном и Мангом у северо-западной границы, а вместо этого обсуждал блестящую… Комментарии, произнесенные Северо-Западным принцем, когда он ещё был наследным принцем.

Он объяснил, что быть денди – это искусство, и существует несколько уровней. Низший класс, со своими жестокими рабами и собаками, только издевался над мужчинами и женщинами.

Чуть более высокий класс, одетый в изысканные одежды и верхом на лошадях, с мечами и веерами в руках, изображал элегантность и джентльменство при виде красивой женщины.

Затем денди третьего класса начинал заучивать романтические стихи и прозу, по крайней мере, чтобы иметь возможность декламировать их наизусть перед женщинами, не стесняясь постоянно хвастаться официальным положением своего отца или войсками под его командованием.

Изнеженный денди второго класса предъявлял ещё более высокие требования.

Он должен был не только быть красноречивым, но и владеть некоторыми приёмами боевых искусств и быть невероятно искусным в спасении красавиц.

Даже если красавицы не попадали в беду, они всё равно должны были её доставлять! Не стесняйтесь нанять кого-нибудь для разыгрывания этой сцены. Помните, отбивая врага, хулиганы должны летать по-новому. Они должны летать взад-вперёд, вбок и вбок – всё должно быть возможно!

Что же касается первоклассных денди, хе-хе, они словно неуловимые гроссмейстеры боевых искусств, такие же редкие и романтичные фигуры. Те женщины-рыцари и феи, которые сталкиваются с такими мужчинами, накапливают семь жизней добродетели, но восемь жизней страдают от несчастий!

С тех пор они полностью захвачены, не в силах вырваться. Даже если забить их до смерти, это не прогонит их.

Рассказчик, сплюнув, был заражён собственной гордыней, словно был родоначальником этого денди-бизнеса.

Он отпил вина, поднял палец и цокнул: «Например, денди, достигший такого уровня, только показывает женщинам деньги, но никогда их не тратит на них!»

Он показывает им горы золота и серебра, но не тратит на них ни копейки. Эй, может, женщины даже захотят за это заплатить».

Множество посетителей ресторана были потрясены.

Кто-то вдруг воскликнул: «Неужели существует такая глупая женщина-рыцарь? Она потеряла жизнь, а потом отплатила ему за неё? Я первый, кто этому не поверил!»

Рассказчик приподнял бровь и покосился. «Я не буду говорить о других. Скажу лишь: „Чтобы стать Сун Юйшу, нужно десять лет совершенствоваться, а чтобы стать Сюй Фэннянем“». Согласны?! Давайте даже не будем говорить о Сун Юйшу, который стал высокопоставленным чиновником в Министерстве ритуалов в Пекине, а возьмём только последнего. Если бы ему встретилась женщина, как она могла быть такой высокомерной?!»

Мужчина тут же онемел и хотел возразить, но не знал, с чего начать. В конце концов, он был постоянным посетителем таверны. Он слышал столько легенд о северо-западном принце, что восхищался им и завидовал ему, но последнее было важнее. Старик в таверне рассказывал столько историй, что легко поставил себя на их место. Естественно, он не хотел себе отказывать ни в чём. На втором этаже хозяин ресторана присел на корточки, взял ребёнка на руки и, тихонько посмеиваясь, сказал: «Туань Туань, Юань Юань, папа говорит тебе правду.

Когда папа путешествовал по миру, была женщина, которая искренне называла тебя «Молодой господин». Хотя она и не была знаменитой феей, она была гораздо могущественнее всех остальных женщин-героинь и фей в мире, поэтому только твой дядя Сяонянь был достоин её.

Такая хорошая девочка, ну, папа считает, что она лишь немного уступает твоей матери. Туан-Туан, если ты всё ещё хочешь стать героем, когда вырастешь, если у тебя есть на это способности, найди эту женщину для папы. — Я найду девушку, которая выйдет за меня замуж.

Мальчик нахмурился и серьёзно сказал: — Папа, у меня уже есть жена, и я не люблю кокетничать! Мама ещё говорила, что хороший мужчина должен быть предан каждой девушке!

Мужчина понизил голос: — Это правда. Твоя мама, конечно, права, но хорошие девушки в мире обычно восхищаются героями. Подумай: если ты ей нравишься, а она тебе нет, как бы ей было грустно, правда?

Ребёнок глубоко задумался, разрываясь между незамужней невесткой и прекрасной девушкой, которую он никогда не встречал.

Девочка сердито сказала: — Папа! Я скажу маме, что ты сделал Туантуана таким милым для стольких девушек!»

Мальчик закатил глаза. Лицо мужчины внезапно побледнело. Он несколько раз кашлянул и серьёзно обратился к сыну: «Сынок, когда ты вырастешь, ты должен слушаться свою мать и быть преданным одной девушке! Так же, как твой отец, понял?! Если ты посмеешь ослушаться, отец отшлёпает тебя до синяков! Твоя мать не сможет тебя остановить!»

Мальчик тяжело вздохнул. Ну вот, всё кончено. Он даже не встретил девушку, которая его любила, и всё кончено.

Не то чтобы он не боялся отца, но он испытывал глубокий ужас каждый раз, когда его добрая мать хмурилась и поучала.

Рассказчик внизу отпил вина и с улыбкой сказал: «В конце концов, если хочешь ударить героиню и пнуть фею, это очень просто. Всё, что тебе нужно сделать, – быть хотя бы наполовину таким же красивым, как этот Северо-Западный принц!»

Ресторан взорвался освистыванием.

Старик внезапно ударил молотком, поразив ничего не подозревающих посетителей. «Я как-то сказал, что взлёты и падения эпохи требуют самого внимательного рассмотрения!

Мы, простые люди с улиц и переулков, всего лишь простолюдины, а не императоры, генералы или высокопоставленные чиновники.

Лучше их не рассматривать. Но есть и те несчастные, которые вынуждены рисковать жизнью, стоять твёрдо, не в силах отступить ни на шаг! И они не отступят!»

В комнате воцарилась тишина.

Рассказчик начал свой рассказ.

Он говорил о яростном боевом духе солдат по ту сторону границы, о костях, переплетённых с травой на поле боя.

Он говорил о свирепых ветрах и снеге на реке Цзянь, о замёрзших камнях у песчаного устья и об отваливающихся копытах лошадей.

Он говорил о смерти Цзи Люаня, приглашённого чиновника Дворца Дракона в Южном Синьцзяне, и о том, что настоящий мужчина не без слёз, но они проливают их при расставании.

Он говорил о героической гибели Юй Синжуя, Великого Бессмертного из Удана, сражённого двенадцатью стрелами из Северной Глуши.

Он поведал о безжалостной осаде Северной Глуши, о степной армии за городом, кишащей, словно саранча, о муравьях, облепивших стены, – ужасающее зрелище.

Внутри и снаружи города Цзюбэй… Пламя войны полыхало, шла отчаянная борьба.

Рассказ об осаде города Цзюбэй продолжался с начала осени третьего года эры Сянфу до начала лета четвёртого.

Тон старика оставался спокойным, он не преувеличивал трагические и героические события намеренно. Он говорил, словно пожилой сосед, рассказывающий о незначительных семейных делах.

Рассказчик сделал небольшую паузу, отпил вина и, отставив чашу, словно задавал вопрос толпе, возможно, даже самому себе: «Мы, простые люди, можем не знать плюсов и минусов правления, глубин преисподней или судьбы жизни и смерти на поле боя, но мы ведь знаем тепло и холод человеческих сердец, верно?»

Старик вдруг повысил голос: «Не могу не думать об этом! Не могу забыть!»

Аудитория была поражена. Затем старик рассказал о коннице Северной Лян, сильнейшей в стране, с клинками, заострёнными силой ветра и грома, неудержимыми и непревзойдёнными.

Он рассказал о второй осаде и обороне города Цзюбэй, когда варвары Северной Ман, отчаявшись, практически сдали половину столицы Южной династии, Сицзина, коннице Лючжоу, всё ещё пытавшейся захватить передовую крепость на северо-западной границе.

Он рассказал о монахах в белых одеждах храма Лянчан. В то время Ли Дансинь, облачённый в белоснежную рясу, стоял один у стен города Цзюбэй.

«Я иду с юга на север, обрету ли я состояние Будды или нет, отпусти его. Татхагата, Будда, Татхагата, есть будущее и будущее, но как вообще возникла эта жизнь? Я, Ли Дансинь, уже прибыл сюда, словно увидел Татхагату».

Он рассказал о битве, которая ещё не закончилась, когда захватчики из Северной Лян Цзян Хуай, Се Сичуй, Цао Вэй, Юй Луандао и Цзин Чун, бывший правитель Зимнего Набо из Северной Мань — пять прославленных полководцев того времени — объединили свои силы, чтобы захватить Сицзин, сердце династии Северный Мань Южный.

Говорят, что генерал Ян Хучэнь из Цзичжоу, генерал Цай Бай из Хэчжоу и заместитель генерала Хань Фан из Цзичжоу решительно объединили свои три конные армии.

Вместе с оставшейся конницей из Ючжоу они пересекли границу Хэчжоу на севере, в степи, и вместе с конницей Лючжоу атаковали с обеих сторон, фактически заперев в ловушке армию варваров Северной Мань, отступавшую из города Цзюбэй.

Говорят, что после этой битвы три военных городка: Чунчжун, Люя и Фулин были полностью уничтожены, а их солдаты погибли.

Говорят, что генерал Чжоу Кан лично сражался трижды, в конечном итоге погибнув на поле боя.

Заместитель генерала Ли Яньчао унаследовал талисман тигра, и Правая кавалерия сократилась до менее чем 8000 всадников.

Из десятков тысяч пограничных войск Северной Лян в перевале Хуайян к концу битвы осталось менее 2000, и трупы были усеяны как внутри, так и за пределами городских стен.

С приходом зимы кровь замерзла, и издалека перевал Хуайян напоминал багровый перевал.

Правитель Бэйляна лично возглавил десятитысячную конницу Великого Снежного Дракона, обойдя основные силы разгромленной армии Северной Ман и устремившись на помощь перевалу Хуайян. Они увидели защитника Северной Лян Чу Лушаня, сидящего на усыпанной трупами дорожке стены, с холодным ножом в руке, опираясь на землю.

Рассказчик замолчал, опустил голову и медленно отпил глоток. Он закрыл глаза, чувствуя лёгкое опьянение. «Горы высоки, луна мала, и правда откроется».

На улице возле ресторана, под палящим солнцем, лежала на земле жёлтая собака, опустив голову и высунув язык.

Тайпин.

Старик в здании высоко поднял молоток. Пока все ждали аплодисментов, он просто поставил стол на стол и от души рассмеялся: «Кто не видел летописей истории?

Сегодня мы видим достижения, превосходящие достижения древних.

В этом мире герои борются за превосходство, повсюду клубится дым, повсюду бушуют битвы. Как же нам, простым людям, не повезло жить в такое смутное время! Как же нам повезло, что мы, простые люди, слышим о великой победе на границе, о которой нам сообщают на Центральных равнинах! Сколько раз в жизни мы можем так смеяться? Когда мы встречаемся, чтобы выпить, мы должны напиться!»

Старик налил полную чашу вина и поднял руку. Он встал и громко сказал: «Дамы и господа, не могли бы вы разделить со мной большую чашу вина?! Большую чашу тайпинского вина!»

Со второго этажа раздалось бесчисленное количество смеха, крича: «Давайте выпьем вместе!» «Выпей же, неужели ты боишься такого старика, как ты?!»

Старик от души рассмеялся, энергично вытер губы и с грохотом опустил чашу с вином. «После разговора о поле боя позвольте мне вернуться к старой теме и поговорить о мире боевых искусств на поле боя… о женщинах!»

«Была женщина-убийца, величайшая, но пока неизвестная в мире, которая в одиночку убила губернатора префектуры Водолей в Бэйманге!

«Наш мастер боевых искусств, Хуэйшань Цзыи из Дасюэпина, был вот так близок, вот так близок к тому, чтобы сразить наследного принца Бэйманга среди миллионной армии!

«Была слепая женщина-цитрист, третья по могуществу в мире!» «Вождь с горы Чжулу, Бай И Лоян, в одиночку удерживала всю восточную стену во время второй обороны города Цзюбэй. В последние мгновения ей это удалось!»

«Некая женщина в красном одеянии легко продвигалась сквозь армию Северного Манга, не обременённая своим присутствием!»

«Женщина-мечник из гробницы семьи У, несущая знаменитый меч Су Ван, всегда возглавляет атаку.

Правитель Северной Лян в шутку называет её «Белой Лошадью-Капитаном провинции Лян!»

Старик от души рассмеялся и спросил: «Кто сказал, что женщины с Центральных равнин умеют только прятаться в своих будуарах и румяниться? Кто сказал, что жизнь женщин ничего не стоит?»

Новелла : Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20

Скачать "Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*