Глава 1017: Сюй Фэннянь встречает девушку, отец и дочь возвращаются в Бэйлян
Девушка явно надеялась, что парень просто скажет, что поел, но не могла передумать, поэтому горько помахала Сюй Фэннянь. В котле всё ещё оставалось семь жареных цикад. Она пододвинула четыре к себе, краем глаза взглянула на парня и вернула ему одну.
Редактируется Читателями!
Сюй Фэннянь присел напротив неё, взял жареную цикаду и положил её в рот. Она была пресной и безвкусной, с рыбным, землистым запахом, без каких-либо специй.
Но Сюй Фэннянь почему-то вспомнил свои скромные дни предательства у Старика Хуана, и улыбка озарила его лицо.
Она гордо спросила: «Вкусно?»
Сюй Фэннянь кивнула: «Вкусно».
После борьбы совести и собственных желаний она похлопала себя по животу и, изображая величие, сказала: «Я сыта. Остальное – твоё».
Сюй Фэннянь съел четыре жареных цикады, покачал головой и улыбнулся: «Не нужно. Я лучше тебя переношу голод».
Она наклонила голову и спросила: «Правда?»
Сюй Фэннянь что-то напевал, оглядываясь по сторонам, пока ела жареных цикад, и девочка воспользовалась возможностью понаблюдать за ним.
Она хлопнула в ладоши и спросила: «Хочешь остыть?»
Видя, что Сюй Фэннянь не возражает, она взяла существо, которое не вызывало у неё ни неприязни, ни страха, и они забрались на дерево и крышу, где лежали вместе, глядя на звёзды.
Она прошептала: «У тебя нет дома?»
Сюй Фэннянь положил голову на руку и улыбнулся: «Да, и он больше твоего».
Она надула губы: «Эй, эй, эй, хватит хвастаться. Мой дом всё ещё маленький. Этот огромный участок земли полностью мой».
Падающая звезда пронеслась по небу. Девочка быстро закрыла глаза и загадала желание.
Сюй Фэннянь тихо спросила: «Желание?
Какое желание?»
Девочка закатила глаза и сказала: «Разве родители не говорили тебе, что желания не сбываются, если их произносить вслух?!» Сюй Фэннянь посмотрела на невероятно яркое летнее небо и прошептала: «Знаю, желания не сбываются, произносишь ты их вслух или нет, рассказываешь ли о них кому-нибудь».
Девочка быстро сплюнула, затем повернулась и сердито посмотрела на ругающегося мужчину.
Сюй Фэннянь виновато улыбнулась: «Это мой собственный опыт. Возможно, ты найдешь его другим».
Они долго молчали. Внезапно она спросила: «Ты когда-нибудь ездил верхом?»
Сюй Фэннянь ответила: «Конечно, я катаюсь с детства. А ты хочешь покататься?»
Она понизила голос, и на ее лице появилось загадочное выражение: «Открою тебе секрет. У моего отца очень много лошадей. У него десять тысяч лошадей — нет, сто тысяч!»
Сюй Фэннянь улыбнулась и поддразнила: «Девочка, ты знаешь, сколько лошадей в ста тысячах? Если позволить им бежать рядом друг с другом, с высоты птичьего полёта их спины будут похожи на землю».
Она пробормотала: «Правда?»
Сюй Фэннянь наклонился к ней. Он лёг на спину, посмотрел на неё и сказал: «Если ты угостишь меня четырьмя жареными цикадами, я исполню четыре твоих желания. Например, ты можешь попросить меня угостить тебя куриной ножкой или дать тебе таэль серебра. Я сделаю всё возможное, чтобы угодить тебе. Ну что, я хороший гость?»
Девочка покачала головой и серьёзно сказала: «Моя мама учила нас относиться к другим искренне. Я даю тебе этих жареных цикад, а не продаю. К тому же, если я их продам, за них не выручат ни копейки».
Сюй Фэннянь протянул руку и ущипнул её за щеку.
Девочка не отказалась, но и на Сюй Фэннянь она посмотрела не слишком-то дружелюбно. Она вдруг вздохнула: «Когда я была ребёнком…»
Сюй Фэннянь не удержалась и перебила её: «Ты и сейчас всё ещё ребёнок».
Она сердито посмотрела на неё и продолжила: «Когда я была ребёнком, мама рассказывала мне, что на далеком юге каждое лето летают светлячки. Они были такие красивые!»
Сюй Фэннянь улыбнулась: «Да, поэты там любят называть их ночными свечами, ночниками или очитками».
Она моргнула, её глаза заблестели, и с любопытством спросила: «Они действительно светятся? Почему? Я спрашивала маму, но она не сказала. Она сказала мне спросить отца, но отец… не сказал».
Сюй Фэннянь серьёзно ответила: «Это потому, что у светлячков на хвостах есть световые мешочки, которые испускают жёлто-зелёное свечение».
Сюй Фэннянь добавила с улыбкой: «Твой отец такой скупой, что даже не рассказал тебе об этом».
Она подняла кулак, словно собираясь снова сказать что-то плохое о моём отце, и ударила бы тебя.
Девочка вздохнула.
Сюй Фэннянь тоже вздохнул без всякой видимой причины.
Они молчали.
Сюй Фэннянь скрестил ноги, наслаждаясь этим редким покоем.
С начала войны Лян-Ман, за последние четыре года, были бесконечные дым и огонь, бесконечный барабанный бой и топот копыт, бесконечные битвы и бесчисленные кровопролития.
Возможно, будущие исторические книги назовут эту войну «великолепной», но, оказавшись в самом её эпицентре, никто не мог по-настоящему перевести дух.
Сюй Фэннянь всегда чувствовал себя гораздо ниже Сюй Сяо.
Командовать войсками в битве – это то же самое, а быть отцом – ещё более.
Сюй Сяо, его отец, завещал ему наследственный титул правителя Северной Лян и триста тысяч всадников, подарив ему, Сюй Фэнняню, двадцать лет юношеской безрассудной жизни.
В Северной Ляне его статус наследного принца когда-то был ещё более беззаботным, чем статус наследного принца.
Вот как говорится: семья, которая копит добро, будет иметь и счастье.
А теперь, когда он стал отцом, где же его собственные дети?
Неужели это и есть поговорка о том, что зло порождает несчастье?
Нежный голос прошептал ему на ухо: «Ты скучаешь по дому?»
Сюй Фэннянь вздохнул: «Да».
Девочка подражала Сюй Фэннянь, скрестив ноги и покачивая ими взад-вперёд, напевая новую мелодию: «Светлячки, о светлячки, послушно следуйте за мной домой…» Это была всего одна строчка, повторявшаяся снова и снова.
Через тревожное время, когда пение стихло, Сюй Фэннянь понял, что девочка крепко уснула.
Опасаясь, что она простудится, Сюй Фэннянь снял халат и осторожно укрыл её им.
Он всю ночь смотрел в небо.
Девочка, всю ночь кутавшаяся в тёплый халат, проснулась, зевнув. Увидев мужчину, сидящего со скрещенными ногами, она лишилась дара речи.
Сюй Фэннянь повернулась и с улыбкой спросила: «Девочка, хочешь зайти ко мне? Я накормлю, одену и дам ночлег».
Она с презрением ответила: «Нет». Возможно, опасаясь, что столь резкий отказ может показаться оскорбительным, она ухмыльнулась и сказала: «Извини, я не могу просто так бродить».
Сюй Фэннянь протянула руку и взъерошила ей волосы, которые были в беспорядке, как курятник. «Всё в порядке. Я приду к тебе ещё».
«В следующий раз, когда придёшь, можешь принести куриную ножку?»
«Да».
«Приколоть?»
«Хорошо».
И взрослые, и дети торжественно пообещали друг другу мизинцами.
Улыбка Сюй Фэнняня не изменилась, но он быстро встал и посмотрел в сторону городских ворот.
Маленькая чернокожая девочка сначала проследила за её взглядом, затем огляделась, и её лицо внезапно побледнело.
Сотни чёрных точек летали и прыгали по крышам, направляясь прямо к её маленькому домику.
Сюй Фэннянь тихо объяснил: «Не бойся. Эти люди ищут меня. Потом я обязательно найду тебе безопасное место и позабочусь о том, чтобы ты время от времени получал куриные ножки».
Раньше он бродил по провинциям Южной династии с такой быстротой и неуловимостью, что даже если бы за ним следили практикующие ци, у них не было бы возможности мобилизовать войска для его перехвата.
Но в провинции Водолея, в самом сердце Бэйтина, всё было иначе.
Похоже, не только армия Чжувана была отправлена в полном составе, но и несколько элитных кавалерийских отрядов скакали к нему.
Но губы девочки дрожали, когда она прошептала: «Нет, они ищут меня».
Внезапно она оттолкнула Сюй Фэнняня и закричала: «Беги! Беги! Оставь меня в покое!»
Сюй Фэннянь выглядела ошеломлённой, глядя сверху вниз на ребёнка, который был необъяснимо взволнован. Она потянула его за рукав, подняла глаза, покрасневшие от рыданий: «Мамы больше нет, дяди Сю больше нет, а брат Тун Гуань потерял руку из-за меня.
Это всё моя вина… Иди, иди сейчас же…»
Сюй Фэннянь ударила молния.
Девочка отпустила его руку и лихорадочно вытащила длинный узкий деревянный меч из-под другой черепицы на крыше. Она быстро сунула его в руку Сюй Фэннянь, подняла руку и небрежно вытерла слёзы. Она выдавила улыбку и сказала: «Беги как можно дальше. Если, то есть, если когда-нибудь найдешь моего отца, скажи ему, что это подарок от меня. Кстати, меня зовут Сюй Няньлян. А прозвище – «Маленький сладкий картофель».
Она лучезарно улыбнулась: «Моего отца зовут Сюй Фэннянь, правитель Северной Лян. Он довольно могущественен, не так ли? Я не шутила».
Наблюдая, как увеличиваются черные пятна, она оттолкнула глупца, неподвижно державшего деревянный меч, и сердито крикнула: «Не уходи?! Ты же и правда умрешь!»
Сюй Фэннянь медленно присел, прижавшись лбом к ее лбу.
В этот момент он обнял ее, слёзы текли по его лицу, он рыдал.
Шпионы Чжувана, проникшие в город Хуцзя с уверенностью в неминуемой гибели, приземлились на близлежащих крышах. Увидев эту сцену, группа хладнокровных воинов тоже была ошеломлена.
Правитель Бэйляна, заставивший дрожать от страха всю династию Бэйман, непревзойденный воин, тяжело ранивший бога воинственности Тоба Бодхисаттву и до сих пор не оправившийся, плакал?
Окружение становилось всё плотнее, но каждый воин Чжувана понимал, что перед этим человеком они всего лишь пешки, ценой сотен жизней тянущие время.
В глазах девочки по имени Сюй Няньлян читалась решимость, и она сжимала в руке короткий деревянный меч.
Сюй Фэннянь отпустил её, но вместо того, чтобы вытереть собственные слёзы, он протянул руку, чтобы вытереть её грязную щёку.
«Простите», — сказали они хором.
Маленький Сладкий Картофель имел в виду, что она подставила его, не такого уж и плохого незнакомца.
Она просто не могла понять, почему он тоже должен извиняться.
Впрочем, она и сама не понимала. Казалось, что оба этих несчастных существа вот-вот умрут здесь.
Ей не хотелось плакать перед этими северными варварами. Она посмотрела ему в лицо и усмехнулась: «Всё в порядке. Не волнуйся, я не буду над тобой смеяться. Все боятся смерти. Смотри, я тоже только что плакала».
Сюй Фэннянь встал, опустил голову и осторожно надел узкий деревянный меч, который ребёнок по кусочкам вырезал в форме холодного ножа, и повесил его на пояс.
Он тихо сказал: «Я нашёл тебя, Маленький Сладкий Картофель».
В городе находился отряд смерти Чжуван.
За городом располагались кавалерийские отряды численностью около 10 000 человек каждый.
Солнце взошло, и восточный отблеск розовых облаков медленно надвигался, словно прилив.
Сюй Фэннянь положила руку на голову Маленького Сладкого Картофеля, посмотрела вдаль и прошептала: «Маленький Сладкий Картофель, папа не смог защитить твою маму, но он обязательно защитит тебя. Сегодня мы возвращаемся домой вместе».
Девочка стояла рядом с Сюй Фэннянь, не произнося ни слова, а потом разрыдалась.
Это был первый раз в жизни, когда она плакала так горько.
Даже когда они с матерью расстались и уехали из Дуньхуана, она благоразумно молчала. Даже когда она смотрела, как брату Тун Гуаню отрубают руку, она просто прикрыла рот рукой и не осмеливалась кричать.
Она закричала: «Ты не защитил маму, поэтому я не хочу называть тебя папой!»
«Я скучаю по дедушке. Если бы дедушка был здесь, я бы заставила его избить тебя».
«Ты самый большой злодей на свете.
Верни мне мой деревянный меч. Я больше тебе его не отдам!» «Я не хочу загадывать желание поскорее вырасти и найти тебя!» Сюй Фэннянь холодно посмотрел на воинов Чжувана.
Слушая гневные слова убитого горем ребенка, губы прославленного правителя Северной Лян слегка дрожали, он колебался и в конце концов не произнес ни слова.
Он сжал одну руку в кулак, а ладонь другой покоилась на шершавой рукояти узкого деревянного меча.
В этот момент, даже если бы десять Бодхисаттв Тоба в расцвете сил преградили ему путь, даже если бы все лучшие мастера мира явились сюда, чтобы противостоять ему, даже если бы Северная Мань всё ещё могла собрать миллион всадников, чтобы преградить ему путь, Сюй Фэннянь не испугался бы! Слёзы Сюй Фэнняня продолжали течь, но его улыбка стала шире.
Маленький сладкий картофель, я нашёл тебя.
Сюй Фэннянь глубоко вздохнул и уже готов был обрушить всю свою мощь на него в яростной схватке, когда она внезапно потянула его за рукав. Он присел, его глаза были полны недоумения.
Она шмыгнула носом и подняла маленькую ручку, чтобы вытереть ему слёзы.
Сюй Фэннянь посмотрел на свою дочь, темнокожую маленькую бататку, которая казалась красивее любого ребёнка на свете. Он улыбнулся и сказал: «Ты не хвастаешься. Твой отец, Сюй Фэннянь, действительно мастер, ростом с сотню этажей».
«
После того, как он закончил говорить, на небесах и на земле внезапно произошли странные явления.
Город Хуцзя.
За исключением этого храма.
Это был весь город Хуцзя.
Высокие здания разваливались и взлетали, каменные стены вырывались вверх, а деревья вырывались с корнем и взлетали из земли.
Смешались со всем оружием в городе.
Почти всё мёртвое поднялось в небо.
Затем, на крыше этого небольшого дома, он носил узкий деревянный меч на поясе, а Маленький Дигу нес короткий деревянный меч.
Это отец и дочь.
Даомагуань, граница Ючжоу, больше не запрещает проход торговцам.
Мальчик по имени Чжао Юсун бежал на рынок с радостным выражением лица. Он был счастлив весь прошедший год. Хуань сидел на корточках на небольшой стене с друзьями, наблюдая за въезжающей и выезжающей конницей Бэйлян. Иностранный учитель в их частной школе изначально был самым строгим. Хотя он не был… Он был очень стар и обладал большими познаниями, чем старый господин Хун. По словам самого господина Синя, он был родом с дороги Цзяннань на Центральной равнине. Учитель всегда любил рассказывать о местных обычаях и людях и выражал надежду, что такие же ученики, как они, смогут учиться в родном городе. Он говорил, что, откуда бы ни приехали учёные, им следует прочитать тысячи книг и проехать тысячи миль, чтобы жить достойно. Сегодня серьёзный деревенский учитель действительно выпил! Он был пьян до беспамятства. Вся школа чувствовала этот опьяняющий аромат. Учитель качал головой, так забавно это делал, что чуть не упал. Но в конце концов он сказал им: «Мы, Бэйлян, победили, победили окончательно! Не только Южная династия северных варваров Ман пала под нашим железным копытом Бэйлян, но и два великих сикита добровольно сдались один за другим». Ха-ха, даже луга Бэйтин вот-вот исчезнут!»
Чжао Юсун сегодня бежал с таким энтузиазмом, что оставил своих сверстников далеко позади.
Он подбежал к невысокой лёссовой стене и присел на корточки рядом с девочкой, которая ждала его там. Он шепнул ей о сегодняшних занятиях в частной школе. Забавные вещи в деревне.
Семья девочки была похожа на его собственную. Хотя они были из разных деревень, их матери были близки и часто навещали друг друга. Многие в частной школе шутили, что они были помолвлены в детстве. Лицо Чжао Юсуна всегда краснело, но он не отрицал этого.
Он не был глупым. Она ему очень нравилась. Светлая и пухлая, с этими прекрасными водянистыми глазами. Было бы странно, если бы она ему не нравилась. Те, кто смеялся над ним больше всего и с наибольшим энтузиазмом, на самом деле тоже тайно влюблялись в неё. Жаль, что ей нравился только он!
Тихо выслушав рассказ Чжао Юсуна, девочка опустила голову и робко сказала: «Моя мама выходит замуж. Мужчина просто пришёл сделать предложение».
Чжао Юсун удивился, а затем прошептал: «Это Лю Бяочан из твоей деревни?»
Девочка энергично кивнула.
Чжао Юсун тяжело вздохнул, а затем сурово успокоил её: «Всё в порядке.
Хотя Лю Бяочан на пять-шесть лет моложе твоей матери, он настоящий герой. Иначе он не стал бы капитаном наших бэйлянских арбалетчиков! Уверена, он будет хорошо относиться к твоей матери!»
Девочка потянула его за рукав и прошептала на ухо: «Я слышала, твой муж любит твою мать». Чжао Юсун, ослеплённая светом, на этот раз была по-настоящему шокирована и села на землю: «Неужели?»
Девочка с досадой спросила: «Но так говорила моя мама».
Чжао Юсун выглядела растерянной. «Наш муж очень хороший, но я совсем не хочу, чтобы он был моим отчимом!»
Она недоуменно спросила: «Почему? Моя мать считает господина Чжана довольно хорошим. Он красивый, с добрым характером и много знает. В прошлый раз, когда твоя мать приходила ко мне домой, она даже уговорила её согласиться».
Чжао Юсун энергично покачал головой: «Нет, нет! Моя мать не может выйти за него замуж!»
Она нахмурилась, затем надула губы, немного сердито: «Как думаешь, такому учёному, как ты, будет стыдно, если твоя мать снова выйдет замуж?!»
На самом деле она боялась, что он будет смотреть на неё свысока; в конце концов, её мать снова вышла замуж.
Её мать всегда говорила ей, что Чжао Юсун – самый выдающийся учёный в мире, и что его ждёт великое будущее. Она не могла его потерять.
Чжао Юсун быстро махнул рукой: «Нет-нет, если бы моя мать действительно кого-то полюбила, я бы очень хотел, чтобы она была счастлива, но я знаю, что господин Чжан ей не нравится!»
На самом деле Чжао Юсун лгал.
Он понятия не имел, нравился ли его матери учитель частной школы или нет. Вместо этого он надеялся, что если его мать действительно хочет выйти замуж, то она выйдет замуж за «того самого человека».
Но если его мать действительно любит господина Чжана, ему придётся смириться со своей участью.
Увы, как грустно.
Двое детей, каждый из которых был занят своими делами, сидели рядом на стене, безучастно глядя на ворота Даомагуань.
