Наверх
Назад Вперед
Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20 Глава 1012: Все четыре брата в безопасности, Сюй Фэннянь снова встречается с Пэй Няном Ранобэ Новелла

Глава 1012: Все четыре брата в безопасности, Сюй Фэннянь снова встречается с Пэй Няном

Пэй Наньвэй был ошеломлён: «Что происходит?»

Редактируется Читателями!


Юй Дилонг достал кошелёк и торжественно протянул его Пэй Наньвэй: «Жена господина, это моё жалованье после того, как я стал сержантом в Ючжоуской кавалерии. Ты должна продолжать копить его для меня. Жена господина! Если ты когда-нибудь услышишь, что я погиб в бою за Великой стеной, не скорби обо мне».

Пэй Наньвэй нахмурился и спросил: «Ты собираешься сражаться за Великой стеной?»

Юй Дилун огляделся и понизил голос: «Жена господина! Это нельзя разглашать. По законам Бэйляна, разглашение военной тайны карается порезом в запястье! Я сержант разведки, я должен подавать пример!»

Ребёнок вытер шею и закатил глаза. Пэй Наньвэй убрал мешочек с деньгами: «Хорошо, я сохраню его для тебя».

Юй Дилун встал: «Жена господина, если я умру, не говори Ван Шэну, что она мне нравится».

Пэй Наньвэй с улыбкой спросил: «Тогда, если вернёшься живой, расскажешь ей?»

Юй Дилун быстро махнул рукой: «Нет, нет, нет, ничего не говори!»

Пэй Наньвэй спросил: «Раз жена господина должна молчать, какой смысл поднимать эту тему?»

Юй Дилун был ошеломлён, и чем больше он думал об этом, тем больше сбивался с толку. Пэй Наньвэй встала и сильно ткнула ребёнка пальцем в голову: «Жучок, с твоей пушистой головой, каким «сухопутным драконом» ты станешь в будущем?!»

Юй Дилун пожал плечами, спускаясь по ступеням.

Обернувшись и махнув рукой, он сказал: «Жена господина, не провожай меня!»

Пэй Наньвэй с досадой сказал: «Уходи, поторопись».

Когда Юй Дилун вышел за ворота, Пэй Наньвэй вдруг услышал удивлённый голос ребёнка: «Господин?! Зачем ты здесь? Война закончилась?!»

Пэй Наньвэй инстинктивно поспешил вниз по ступеням. Достигнув ворот двора, он вдруг понял, что происходит, остановился и со смехом закричал: «Маленький мерзавец!»

Ребенок у дома рассмеялся и ускакал прочь, крича: «Поехали! Жена господина скучает по господину!»

На смену весне пришло лето, и женщина из семьи Пэй периода Весны и Осени вдруг вспомнила короткое стихотворение. Слова были точно такими же, но она забыла название и имя автора.

Тихо смотрит на зеленые скалы, смотрит на далекие зеленые леса. Соловей лениво поет, его песня далеко, под сенью плюща.

Зеленые скалы, изумрудные леса, соловьи, плющ.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вероятно, она так живо помнила эти очаровательные виды Цзяннаня, потому что они были так близки ей в детстве.

Чем доступнее они были, тем меньше она ими дорожила.

Став принцессой Лиян, заключенной в высокие стены, она устала от изящной поэзии и постепенно открыла для себя пограничную поэзию, которую раньше не любила.

Однако эти слова повторялись на протяжении всего стихотворения: солдаты, морозная луна, флейты цян, тростниковые свирели, дикие гуси.

В этот момент Пэй Наньвэй огляделся. Жёлтые глинобитные стены были скудно зелёными, а без пения птиц уже стояла палящая летняя жара.

Одинокая женщина в многоэтажном доме?

Но ей нужен был многоэтажный дом для жизни.

Думая об этом, Пэй Наньвэй пришла в негодование.

Живя одна в этом маленьком уездном городке, она могла удовлетворить только свои повседневные потребности.

С тех пор, как она отправилась в ямэнь уезда Бишань вместе с якобы главным писарем и успешно собрала давно просроченные двадцать таэлей серебра, уездный судья Фэн Гуань был переведён по неизвестным причинам. Ян Гуншоу, сменивший бывшего главного писаря Сюй Ци, занял пост судьи. Уездным лейтенантом всё ещё был Чжу Ин, выпускник Академии Цинлудун, как и новый магистрат.

Оба были учёными из Ляна. В той поездке они с ним столкнулись с двумя учёными. Ян Гуншоу даже нанял кого-то для постановки неуклюжей пьесы о герое, спасающем прекрасную женщину. К сожалению, Сюй раскусил её уловку. Он сказал: «Я основатель щегольского бизнеса. Так много богатых и влиятельных молодых людей в Северном Ляне последовали моему примеру, подражая мне и не подражая».

Пэй Наньвэй был в ярости, потому что после того, как Ян Гуншоу стал его преемником на посту магистрата, должность старшего секретаря уезда Бишань не была заполнена, как обычно. Вместо этого снова была предложена кандидатура Сюй Ци. Однако магистрат уезда Бишань сообщил Сюй Ци, что, поскольку он не явился на службу, его зарплата будет урезана вдвое.

Говорят, что это стало результатом постоянных споров уездного лейтенанта Чжу Ина с новым уездным мировым судьёй. Иначе, по словам уездного мирового судьи Яна, главный клерк Сюй Ци не получил бы ни одной медной монеты.

Возможно, клерки, как высокопоставленные, так и низшие, поняли намерения судьи, особенно жёны мужей, работавших у них. Они обращались с ней, женой главного клерка, как с врагом, запрашивая с неё более высокую цену за всё – от масла, риса, соли до тканей.

Молодая женщина, происхождение которой было неизвестно, предложила купить товары для него, но Пэй Наньвэй отказался. Пэй Наньвэй настоял на том, чтобы купить всё сам, даже прихватив с собой несколько тяжёлых серебряных слитков.

Конечно, серебра не было, и в лавке не могли найти сдачу, но когда женщины с тоской посмотрели на слитки, Пэй Наньвэй почувствовал облегчение.

Казалось, они говорили: «Ты пользуешься отсутствием моего мужа, не так ли?» Но он уверен, что сможет оставить столько серебра своим женщинам, но разве мужчины из вас, болтливых женщин, способны на это?

Пэй Наньвэй также была в ярости от того, что твой ученик, Юй Дилун, мог заработать столько серебра, а ты, будучи их хозяином, даже не удосужился отправить немного домой?

Мысль об обмене серебряного слитка на медные монеты наполнила её сердце болью.

Краем глаза Пэй Наньвэй заметила во дворе старую курицу, похожую на генерала, патрулирующего свою территорию с десятками тысяч отборных солдат. Она мгновенно пришла в ярость и бросилась к ним, сильно топая ногами, отчего курица и цыплята разбежались.

Пэй Наньвэй холодно фыркнула, уперев руки в бока, с ноткой гордости.

Молодой человек, стоявший у ворот двора, случайно стал свидетелем этой сцены. Его глаза остекленели, выражение лица оцепенело.

Он пристально смотрел на изящную фигуру, стоявшую к нему спиной, с руками, сжимавшими полотняную сумку, ладони влажные от пота.

Теперь его звали Чжу Ин, один из тысяч учёных, сопровождавших Ван Цзицзю, главного учёного академии Шанъинь, в Северный Лян.

Юй Луандао, старший внук семьи Юй, был самым известным учёным в то время, но если бы он использовал своё настоящее имя, его слава была бы не меньше.

Мир неоконфуцианства: Чжу на юге, Яо на севере!

Яо Байфэн, мастер неоконфуцианства, оставил пост левого главного учёного Императорской академии и вернулся домой, чтобы продолжить преподавание.

Потомки семьи Чжу из Цзинъаньдао всегда неохотно вступали в официальную жизнь.

Дедушка Чжу Ина, известный в период Весны и Осени как «Бог-владыка», был в тесных отношениях с Ци Янлуном, главным учёным-руководителем академии. Семеро представителей поколения отца Чжу Ина, вместе прославившиеся среди учёных, были известны как «Семь драконов семьи Чжу», соперничая с «великолепной и ослепительной семьёй Лу из Цзяннаня» того времени.

Настоящее имя Чжу Ина было Чжу Ин, и он был старшим внуком семьи Чжу!

Хотя он скрывал своё настоящее имя, используя псевдоним «Чжу Ин» и выдавая себя за незаконнорождённого сына одной из ветвей семьи Чжу, Чжу Ин всё равно выделялся в пещерной академии Цинлу своими знаниями и проницательностью. Директор академии, Хуан Шан, неоднократно приглашал великих учёных читать лекции в пещере Цинлу, но Чжу Ин унижал и смущал его. Некоторые старшие учёные даже пытались лично проконсультироваться с Чжу Ином.

Однако Чжу Ин не пользовался особой известностью среди учёных, посещавших Лян, и, в лучшем случае, имел репутацию надменного и высокомерного человека. Однако, как молодой принц упомянул Пэй Наньвэю, его неопубликованные труды уже давно лежали на столе в зале Фушуй. Даже Сюй Вэйсюн был впечатлён и считал его молодым талантом, равным Сюй Бэйчжи и Чэнь Лянси.

В зале Фушуй Чжу Ина прозвали «Молодым Фениксом», соперничая с «Большим Луанем» Юй Луандао!

У Чжу Ина, или, скорее, Чжу Ина, пересохли губы, и он не мог говорить.

В отличие от Ян Гуншоу, поражённого её красотой с первого взгляда, Чжу Ин обратил на неё внимание лишь при первой встрече, но никаких романтических чувств к ней не возникло. Лишь однажды, на дождливой, колышущейся улице, он случайно увидел её сидящей на корточках у обочины, разламывающей сухое печенье и аккуратно кормящей им грязного рыжего котёнка, и он уже не мог отпустить её.

Он понимал, что, хотя он и не старший внук семьи Чжу, думать об одинокой женщине, живущей в одиночестве, неправильно и неприлично.

Но он ничего не мог с собой поделать.

Как только он собирался заговорить, женщина обернулась, нахмурилась и спросила: «Кто ты?»

Сердце Чжу Ина мгновенно сжалось.

Хотя они ни разу не разговаривали за последний год, они всё же виделись, близко или далеко, пятнадцать или шестнадцать раз.

Лицо Чжу Ин было бледным, губы дрожали, и она не могла произнести ни слова.

Он хотел поднять кошелёк, который держал в руке, и сказать, что это зарплата Сюй Чжубу за прошлый месяц, и что я, Чжу Ин, коллега из уездного управления Бишань, пришёл всего лишь передать деньги жене.

Пэй Наньвэй в растерянности ткнула пальцем в этого идиота и сказала: «Что с тобой? Убирайся отсюда!»

Она подбежала к стене, схватила метлу и свирепо посмотрела на него.

Молодой учёный удручённо отвернулся.

Пэй Наньвэй, естественно, понятия не имела о внутренних переживаниях молодого человека и о том, как его могли так тронуть её поступки на улице Гулу.

Но, учитывая характер Пэй Наньвэй, даже если бы она знала, ей было бы всё равно. Она, вероятно, повторила бы свои прежние, неосторожные слова: «Что с тобой?»

Много лет спустя Чжу Ин, явно поднявшийся по служебной лестнице Северной Лян, в конце концов восстал против фракции Лян в период её расцвета. Будучи министром кадров, известный при дворе и в обществе своей «железной волей», он неоднократно подавлял продвижение восходящих членов фракции Лян. Никто не знает, почему этот «железный министр» Чжу Ин действовал таким образом, зная, что его мятеж в конечном итоге приведёт к его падению.

Чжу Ин, в конечном итоге дослужившийся до министра кадров, отказался от возможностей, которые его семья получила благодаря союзам с несколькими фракциями и должности министра ритуалов. Вместо того чтобы вернуться домой, он отправился в Северную Лян, место, кишащее политическими врагами. Он основал школу неоконфуцианства в Ючжоу и стал ведущим учёным-неоконфуцианцем, соперничая по репутации с Яо Байфэном из предыдущей династии.

За всю свою жизнь Чжу Ин, помимо первой жены, которая была связана родственными узами, взял себе наложницу лишь в последние годы жизни в уезде Яньчжи города Ючжоу.

Эта наложница была молода и красива, в расцвете сил.

Чжу Ин уже был седовласым, и этот поступок вызвал всеобщую критику на Центральных равнинах, в том числе и насмешки в стихотворении «Груша затмевает яблоню».

Чжу Ин, невозмутимый, умер от старости в провинции Северный Лян, заслужив посмертное прозвище «Вэньчжэнь» от двора.

Даже после того, как Чжу Ин отрекся от власти и умер от болезни в Северном Ляне, ситуация при дворе, где различные фракции объединились для противодействия партии Лян, оставалась неизменной.

Ян Гуншоу, уездный судья, некогда возглавлявший семью Чжу в уезде Бишань, использовал свои партийные связи в семье Лян для продвижения по службе, в конечном итоге став губернатором провинции Лянхуай, и поддерживал тесные отношения с Чжу Ином.

Спеша в Ючжоу в Северном Ляне, чтобы отдать дань уважения другу, Ян Гуншоу внезапно заметил молодую женщину в трауре. Она была поразительно похожа на ту, которую они встретили в уезде Бишань несколько лет назад.

Губернатор, который до этого лишь слегка выразил грусть на похоронах друга, внезапно охватил скорбь, и на его лице навернулись слёзы.

В этот момент женщина, прогнавшая неизвестного «развратника» метлой, сидела под карнизом.

Вскоре подошла старуха и снова заговорила, но вместо обычных семейных сплетен она пересказывала слухи о войне за Великой стеной. Она сказала, что северные варвары Манг почти достигли предела своих возможностей.

С прошлой осени по это лето бесчисленные тысячи варваров погибли в боях в городе Цзюбэй в Лянчжоу. С наступлением лета, не говоря уже о начале осады, одно только количество трупов стало бы невыносимым, делая ситуацию ещё более невыносимой.

Пэй Наньвэй рассеянно слушала, чувствуя лёгкую сонливость. Она зевнула и вдруг увидела, как молодая женщина вошла во двор и села на земляные ступеньки у их ног. Взгляд старухи внезапно похолодел, а молодая виновато опустила голову.

Пэй Наньвэй всегда считали дурочкой, но женщина с таким богатством и властью, способная стать супругой вассального правителя, определённо не была настоящей дурочкой.

У неё просто было слишком много дел. Возможно, от скуки Пэй Наньвэй ткнул пальцем в спину красавицы и с улыбкой спросил: «Тебя что-то беспокоит? Расскажи, может быть, я смогу тебе помочь». Красавица опустила голову ещё ниже.

Старушка тут же вмешалась: «Госпожа Пэй, откуда у Сяо Ян столько тревог? Она из простой семьи…»

Пэй Наньвэй улыбнулась: «Ладно, она из простой семьи, с горы Цинлян. Может, даже этот парень слышал её имя, иначе я бы не сидела здесь с вами, бабушка. Сегодня давай притворимся обычными соседями. Никакого дома Фушуй, никакого дома Инъин, никаких вассальных королей, никакой горы Цинлян, ладно? Просто девичьи сплетни, безобидные. В общем, если мы трое никому не расскажем, никто не узнает. Сяо Ян… давай просто сделаем вид, что твоя фамилия Ян. Скажи мне, кто тебе нравится, и сестра Пэй и бабушка Чжао тебе помогут».

Молодая убийца подняла голову и нервно взглянула на старушку. Последняя вздохнула и кивнула: «Это единственный раз. Другого раза не будет!»

Первая робко сказала: «Сестра Пэй, мне нравится…»

На этом она замолчала. Старуха презрительно усмехнулась: «Уездный судья Ян Гуншоу, всего лишь номинальный глава, называет себя поэтом и фехтовальщиком. В прошлом году он потратил двадцать шесть таэлей серебра на наём слуг и не боится опозориться перед принцем и госпожой Пэй!

Нужно быть слепым, чтобы увлечься такой знатной семьей!»

Молодая женщина поджала губы, в её голосе слышалась обида, но возразить она не посмела.

Однако Пэй Наньвэй нашёл это забавным и не смог не подбодрить девочку, сказав: «Это история о талантливом учёном и красавице из книг. Она просто замечательная. Малышка Ян, не позволяй бабушке Чжао тебя пугать.

Несмотря на то, что вы обе носите фамилию Ян, если вы выйдете за пределы улицы Бэйлян, особенно в такие места, как улица Цзяннань, где учёные семьи встречаются чаще, у вас возникнут проблемы. Почему? Потому что до династии Цинь браки между людьми с одинаковой фамилией не осуждались, но после династии Цинь браки между людьми с одинаковой фамилией были запрещены. Это означало, что после династии Цинь браки между людьми с одинаковой фамилией стали негласным правилом, которое не соблюдалось императорским двором, но строго соблюдалось учёными. Однако во время праздника Весны, после падения Восьми царств Цю, даже Десять великих кланов исчезли, так что это не было особенно… Важно. Однако этот уездный судья по фамилии Ян, вероятно, считается представителем знатного рода в Центральных равнинах. Иначе он не был бы достоин приехать в наш Северный Лян, не говоря уже о том, чтобы так быстро стать уездным губернатором. Так что, маленький Ян, если старейшины твоей семьи не против, тебе лучше временно сменить фамилию…

Разговор зашёл о фамилиях и браках, о традициях аристократии Центральных равнин, о женщинах, борющихся за благосклонность во внутренних дворах, и, наконец, о распрях между кланами внутри городских стен, о материнском статусе, основанном на сыновьях, и о титулах императорских наложниц, недоступных простым людям.

В конце концов, Пэй Наньвэй была женщиной, тщательно взращенной аристократической семьёй Пэй. Она преподносила знания с глубокой и доступной ясностью, очаровывая не только молодую, но и пожилую женщину, которая поначалу с удовольствием слушала.

Пэй Наньвэй говорила с такой энергией и энтузиазмом, что глаза молодой воительницы загорелись, а пожилая женщина часто кивала.

Пэй Наньвэй, в частности, научила юную девушку изображать женщину из знатной семьи, оказавшуюся в затруднительном положении. Она научила её правильному произношению, поэзии и книгам, которые ей следовало читать, и тому, как сдерживать себя в разговоре с мужчиной, которым она восхищалась. Два шпиона, несмотря на разницу в возрасте, были поражены. Они поняли, что, хотя они обе были женщинами, эта женщина по имени Пэй Наньвэй была поистине исключительным мастером.

Она была поистине лучшей в мире, способной заставить даже нашего принца «ходить, облокотившись на стену»!

Пэй Наньвэй говорила взволнованно, собираясь поведать самые сокровенные тайны будуара этой женщины, как вдруг почувствовала лёгкий шлепок по затылку. Из-за спины раздался нежный голос: «Нет женщины бесстыднее тебя! Твой муж так невежественен в правилах семейной жизни!»

Двое шпионов из комнаты Фушуй, один крупный, а другой маленький, вскочили на ноги, словно пораженные молнией. Они быстро отступили к подножию лестницы, опустившись на одно колено, не смея дышать.

Они смотрели в землю, их глаза были полны не только неведомого страха, но и искреннего благоговения и непоколебимой страсти.

Десять лет совершенствования могут сделать тебя Сун Юйшу, сто лет совершенствования – Сюй Фэннянем, а тысяча лет совершенствования – Люй Дунсюанем.

В конце концов, жизнь – всего лишь сто лет.

Пэй Наньвэй молчал, надувшись.

Мужчина присел рядом с ней на корточки и мягко улыбнулся двум элитным воинам Фушуйфан во дворе, сказав: «Вставайте! Я усердно трудился ради вас последние несколько дней. Не будьте такими замкнутыми, когда будете здесь. Можно остаться, как сегодня, так что будет не так скучно».

Они оба встали и кивнули.

Мужчина посмотрел на покрасневшего молодого воина и сказал: «Ян Гуншоу, верно? Не волнуйся, я помогу тебе найти с ними общий язык. Позже я добуду тебе дворянский титул, но пока тебе нужно оставаться в уезде Бишань».

Он кивнул старушке, которая поняла и вышла со двора вместе с этим молодым воином Фушуйфан, которому повезло очень сильно.

Пэй Наньвэй всё ещё не обернулся: «Битва окончена?»

Новелла : Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20

Скачать "Путь бесстрашного клинка в снегу т.1-20" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*