Глава 1011: Все четыре брата в безопасности, Сюй Фэннянь снова встречает Пэй Няна
Отец Кун Чжэньжуна, Кун Дашань, был «завербован» двором Лиян и решил покинуть провинцию Северный Лян. Это было связано прежде всего с тем, что две дочери его старшего брата, много лет занимавшегося торговлей, случайно вышли замуж за представителей влиятельных семей провинции Цзяннань. Хотя мужчины семьи Кун в основном были невоспитанными, все женщины были ослепительно красивы.
Редактируется Читателями!
Эти две аристократические семьи Цзяннаня пользовались большой популярностью в официальных кругах города Тайань.
Более того, у него самого были политические разногласия с тогдашним начальником кавалерии, генералом Чжун Хунву из Хуайхуа, и он прибыл в город Тайань. Он получил лишь скромный чин в военном министерстве, всего лишь четвёртый ранг, повышение, которое он получил лишь в конце прошлого года.
Вполне вероятно, что сын в ближайшие годы его сменит. После прибытия Кун Дашаня с семьёй в Пекин они, вероятно, столкнулись с серьёзным презрением и остракизмом. Однако, несмотря на то, что он был истинным потомком северолянских военных, Кун Дашань обладал удивительно широким кругозором.
В противном случае, полагаясь на связи своего сына Кун Чжэньжуна с наследным принцем, он никогда бы не покинул Северный Лян. Более того, несмотря на грубость, Кун Дашань был одним из немногих северолянских генералов, открыто восхищавшихся учёными. В молодости он не только презирал Ли Ханьлиня, но и относился прохладно к циничному наследному принцу Сюй Фэнняню.
Только увидев учёного Янь Чицзи дома, суровый Кун Дашань оживлялся.
И как же Кун Дашань мог не возмущаться бедственным положением учёного из Северной Лян Лю Хуая в городе Тайань? Янь Чицзи, лениво развалившийся на заборе, встал и произнёс глубоким голосом: «Весенний экзамен действительно таит в себе скрытые тайны. Хотя наставник Сыма Пухуа и намеревался продвинуть своего земляка Цинь Гуаньхая, он не стал подавлять Лю Хуая. А Цзинь Ланьтин, наставник Лю Хуая, левый заместитель министра по делам обрядов, не только не раскритиковал эссе Лю Хуая, но и высоко оценил его. Вся его работа была полна похвал».
Кун Чжэньжун был несколько озадачен.
Министр по делам обрядов и заместитель министра занимали должности начальника и заместителя министра соответственно.
Разве кто-нибудь мог бросить им вызов?
Кун Чжэньжун внезапно осознал это, и его лицо выразило недоумение. Янь Чицзи кивнул. «Это Чэнь Шаобао, ранее отказавшийся от должности наставника, покачал головой, услышав статью Лю Хуая, и сделал несколько комментариев, в основном негативных, но не позитивных».
Кун Чжэньжун энергично покачал головой. «Не верю! Я лично не встречался с Чэнь Шаобао, но я ему абсолютно доверяю! Чэнь Шаобао совершенно не такой человек и никогда бы не совершил такой подлости! В этом нет необходимости!»
Достаточно было услышать слова Кун Чжэньжуна, чтобы понять непревзойденную репутацию Чэнь Шаобао в столице. Янь Чицзи горько улыбнулся и сказал: «Сначала я не поверил, но это сказал сам император, и Чэнь Шаобао присутствовал при этом».
Кун Чжэньжун был ошеломлён и хлопнул себя по лбу. «Неудивительно, что брат Нянь тогда сказал, что учёные в таком замешательстве!»
Взгляд Янь Чицзи был пронзительным, и он тихо сказал: «В любом случае, Его Величество лично назначил Лю Хуая третьим учёным, а не первым или вторым. Возможно, это лучшее из обоих миров».
Кун Чжэньжун вздохнул. «Не зацикливайся на том, чего не понимаешь, и избегай препятствий. Так учил меня брат Нянь, и я думаю, это очень разумно».
Янь Чицзи улыбнулся: «Брат Нянь также говорил: если встретишь непобедимого деда, просто будь внуком. Всегда наступит день, когда дед преподаст внуку урок».
Кун Чжэньжун усмехнулся, его лицо застыло. Янь Чицзи долго молчал. Когда Кун Чжэньжун наконец перестал смеяться, он откинулся на перила и прошептал: «Вы с Ли Ханьлинем оба считаете меня самым начитанным, а Нянь Гээр просто от природы умён и рассудительнее меня. Но это неправда. Только позже я понял, что Нянь Гээр давно знал о тайном отъезде нашей семьи из Бэйляна. Вот почему он говорил со мной так пьяно во время нашей последней встречи. Он сказал, что в книге сказано: „Всё хорошее когда-нибудь заканчивается“. Не бойся, в книге также сказано: „Жизнь полна встреч, и когда один банкет заканчивается, всегда будет готов другой“».
Кун Чжэньжун онемел.
Он хотел что-то сказать, но не смог.
Он хотел пить, но вина не было.
Янь Чицзи повернулся, по его лицу струились слёзы, и посмотрел на Кун Учи. «Я знаю, что мы вчетвером, плюс моя сестра и Ли Фучжэнь, шестеро, никогда больше не сможем быть вместе в этой жизни».
Кун Чжэньжун кивнул. Янь Чицзи всхлипнул, как ребёнок, совершивший ошибку: «Няньэр солгала мне!»
Кун Чжэньжун молчал, лишь медленно поднял руку и положил её на голову молодого человека, нежно поглаживая.
Точно так же, как Сюй Фэннянь обращался с Янь Чицзи тогда.
Много-много лет спустя не только название эпохи Сянфу ушло в прошлое, но даже название эпохи Синь сменилось дважды.
Новый император Лиян только что взошёл на престол.
Всё ещё в этом маленьком павильоне у воды, всё ещё моросил весенний вечерний дождь.
Пожилой мужчина, только что отклонивший предложение нового императора остаться и ушедший в отставку с поста левого чиновника Министерства кадров, пришёл сюда один, насладившись внуками.
Этот пожилой учёный, влиятельный чиновник и будущий прославленный министр в истории, по какой-то неизвестной причине молча плакал.
Выражение лица седовласого старика не было особенно печальным, но он просто не мог перестать плакать.
Старик, которого двор и народ прозвали вторым Тан Тань Вэном, даже не потрудился вытереть слёзы.
Он подобен ребёнку, случайно потерявшему любимую вещь. Сначала он заливается слезами, а через несколько дней его печаль утихает, хотя он всё ещё шмыгает носом, вспоминая об этом.
Три чаши вина утоляют жажду, а прохладный ветерок освежает подмышки.
Весенний ветерок ласкает покрытые инеем волосы, и старик вспоминает свою молодость.
Много-много лет назад, в Линчжоу, к югу от Великой стены, последний правитель Северной Лян, ныне давно забытый, всё ещё был нелепым и беззаботным наследным принцем.
В те времена нередко можно было увидеть четверых пьяных юношей, выходящих из борделя глубокой ночью, от которых несло косметикой.
Ли Ханьлинь, до того как вступил в армию, чтобы сражаться за Великую Китайскую стену, до того как стал капитаном Белой Лошади, иными словами, до того как стал Великим Генералом Западного похода, наверняка носил лицо, покрытое румянами и следами от помады.
Но этот парень был самым хитрым. Он не умел пить, а его пристрастия к спиртному были ещё хуже. Он не только тайком просил куртизанок разбавлять его напитки, но и делал вид, что пьёт запоем, а затем тайком выливал свои кубки с вином, прекрасно скрывая свои действия. Поэтому каждый раз, возвращаясь домой, он всё ещё мог смеяться и шутить с куртизанками и дамами, не упуская возможности воспользоваться ими позже, просто чтобы получить проценты.
Кун Учи, бывший филантроп, умел пить, но его пристрастия к выпивке были не такими уж хорошими. К тому же, те две-три девушки, которые давно не имели дел и были безмерно благодарны, разве не согласились бы позволить этому добросердечному юноше не пить?
Ведь он всегда был куда менее трезв, чем этот мерзавец по фамилии Ли.
Но добрые дела вознаграждаются, а злые – наказываются. Кун Учи был пьян, а Ли Ханьлинь трезв, поэтому, конечно же, ему пришлось его нести.
Как сказал Его Королевское Высочество: «Я несу Кун Учи, который весит почти 200 фунтов?»
Так это ты, Ли Ханьлинь, наследный принц, или я?
Молодой учёный, которого тогда прозвали «Янь Чицзи», больше не боялся отцовских нагоняев по возвращении домой. Перед каждым визитом в бордель он мысленно подбадривал себя: «Сегодня вечером я должен коснуться груди молодой женщины или даже смело поцеловать её. Короче говоря, я не должен позволить этим трём братьям смеяться над моими трусливыми желаниями!»
Но каждый раз, покидая страну сладких речей, молодой учёный пьянел и терял сознание, говоря себе: «Ничего, я попробую ещё раз в следующий раз и хоть раз буду настоящим мужчиной!»
Хрупкий молодой Ли Ханьлинь брел, спотыкаясь, неся на спине крепкого молодого Кун Учи.
Молодой наследный принц, несший более лёгкого Янь Чицзи, естественно, чувствовал себя более расслабленно.
Сначала Ли Ханьлинь недоумевал, почему он просто не поручил своим слугам отнести Кун Учи и Янь Чицзи обратно в карету.
Наследный принц сказал: «Мы братья».
В тот момент четверо юношей почувствовали, что нет ничего праведнее этого.
В этот момент старик захлебнулся и сказал: «Брат Нянь, ты лжёшь».
Этот человек обещал династии Лиян, а точнее, всему миру, что его нога больше не ступит на землю города Тайань.
Но в этот момент тёплая рука мягко опустилась на голову старика.
Раздался насмешливый смех, такой знакомый, сколько бы лет ни прошло: «Эй, Янь Чицзи, ты плачешь! Это твой отец не разрешает тебе играть со мной, или твоя сестра снова говорит обо мне гадости? Ничего страшного, братец Нянь, я угощу тебя вином и развлечусь! Как обычно, Ли Ханьлинь платит, Кун Учи ведёт лошадь! Пошли!»
Старик не поднимал глаз, опасаясь, что это сон.
Рука, которая давила на голову Янь Чицзи, мягко приподнялась, затем нежно погладила её.
Мужчина сердито рассмеялся: «Янь Чицзи, ты что, от учёбы отупел?! Мы трое тебя ждём!»
Янь Чицзи медленно повернулся, широко раскрыв глаза, губы дрожали.
Этот старик, главный секретарь дворца Уин, выдающийся из двенадцати придворных учёных Новой династии Лиян, известный как «Учёный Янь, самый спокойный в трудные времена», струился по морщинам на его худых щеках.
Он небрежно вытер лицо, смеясь и плача, и прошептал: «Брат Нянь, я так скучаю по тебе».
Человек напротив, с едва заметной сединой на висках, улыбался той же лучезарной улыбкой, что и в те дни. Он поднял рукав, чтобы вытереть слёзы Янь Чицзи, и сказал: «Знаю, знаю».
Неподалёку двое, казалось, шептали друг другу, но голоса их были довольно громкими.
«Послушай, Кун Учи, я всегда говорил тебе, что Янь Чицзи влюблён в нашу Нянь Гээр, но тогда он просто не мог решиться на такой шаг».
«А? Похоже на то! Раньше я этого не осознавал, а теперь верю!» «Кун Учи, не поздновато ли Янь Чицзи, ведь он уже старый?»
«Увы, у Янь Чицзи нет серьёзных проблем, он просто застенчив. Будь я на его месте, я бы прямо сказал Нянь Гээру шестьдесят или семьдесят лет назад».
«Отвали! Тогда ты, Кун, уже выползал из утробы матери?»
Янь Чицзи, теперь уже туговатый на ухо, но точно не глухой, впал в ярость, потеряв всю свою учёную манеру: «Ли Ханьлинь, Кун Чжэньжун! Убирайтесь отсюда!»
Ли Ханьлинь сделал вид, что смотрит на луну, а Кун Чжэньжун осмотрелся, обеими руками умело и с непоколебимой ловкостью.
Несмотря ни на что, Янь Чицзи крепко держал мужчину за руку, не желая отпускать.
Сюй Фэннянь посмотрел на Янь Чицзи, затем повернулся к улыбающимся Ли Ханьлиню и Кун Чжэньжуну и тихо сказал: «Они все здесь, не изменившиеся.
Как чудесно».
Четвертый год правления Сянфу.
Уезд Яньчжи в Ючжоу был настолько знаменит, что о нем слышали даже все Центральные равнины.
Это было особенно заметно в первые годы существования улицы Цзяннань, куда стекались учёные, и улицы Гуанлин, где царило богатство. Конечно, город Тайань не был исключением, и уезд Яньчжи представлял особый интерес.
Женщины уезда Яньчжи отличались особой грациозностью, оправдывая поговорку о том, что женщины действительно созданы из воды: прекрасные, но при этом скромные, от природы обаятельные и ласковые.
Даже женщины уезда Яньчжи, выросшие в отдалённых и бедных районах, обладали неповторимым очарованием.
Уезд Яньчжи также мог похвастаться множеством менее известных городов, и в одном из них жила красавица, о которой когда-то писали в журнале «Яньчжи».
Пэй Наньвэй, бывшая супруга принца Цзинъаня, который, как предполагалось, покончил жизнь самоубийством из-за любви. Теперь она жила в своём маленьком, но безупречно ухоженном доме, редко выходя из него. Она держала курятник и часто сидела под карнизом, наблюдая, как гордая старая курица и её очаровательные цыплята бродят по двору, клюя то тут, то там. Со временем, хотя это и стало несколько скучно, она почувствовала, что такая скучная жизнь и есть настоящая жизнь.
Неподалёку жили молодая женщина неприметной внешности и женщина, падавшая на ветру. Молодая женщина время от времени помогала наполнять бак для воды или приносила мелочи, которые невозможно было купить в этом маленьком городке, такие как румяна, пудра, шпильки для волос и другие безделушки. Пэй Наньвэй принимала всё.
Каждая женщина в мире, богатая и бедная, знатная и простая, хотела стать ещё красивее.
Старушка со строгим лицом не приносила подарков, но время от времени заглядывала, болтая о пустяках. Она рассказывала мне, в каком шёлковом магазине в городе продаётся сычуаньский атлас, но тут же отвечала, что это, скорее всего, мошенничество, попытка украсть деньги у этих глупых девчонок.
Она также рассказывала, что уродливая жена Лю Яоэра, кузнеца из самой южной части города, связалась с молодым человеком по имени Чжан из переулка По Ло, и трудно было сказать, кто из них главнее.
Старушка также говорила, что на крышу её дома упал воздушный змей, и эти дети были очень непослушными. Одно дело, когда они забирались за змеем, но один мальчишка даже помочился с крыши во двор, и она отругала его прямо у двери.
Пэй Наньвэй всегда терпеливо слушала, но часто не могла вспомнить, забывая всё, что слышала.
Наконец, однажды кто-то нарушил этот мирный покой. Это был мальчик по имени Юй Дилонг. Он прибыл без предупреждения верхом на коне с мечом, пристегнутым к поясу. Он спешился так быстро и грациозно, что малышка выглядела невероятно взрослой.
Она наблюдала за ней с порога, улыбаясь и находя это несколько забавным.
Когда Юй Дилон назвал её «женой господина», улыбка Пэй Наньвэй стала шире. Она медленно провела девочку во двор и спросила: «Жучка, скольких людей ты называла «женой господина»?»
На самом деле, девочка всегда называла свою тётю Пэй несколько раз, но перемена обращения, похоже, её не смутила… не смутила.
С тех пор, как история о человеке, идущем, опираясь руками на стену, за одну ночь разнеслась по горе Цинлян, Юй Дилон глубоко усвоил поговорку о том, что слова могут принести беду.
Но, столкнувшись с Пэй Наньвэем, ребёнок просто не мог вспомнить. Он поднял три пальца и ухмыльнулся: «Всего три! Но ты, жена господина, и есть жена господина!»
Пэй Наньвэй сердито посмотрел на него, изображая гнев: «Неужели ты не можешь сказать всего лишь полслова?»
Юй Дилонг удивился: «А? Всего три?!»
Пэй Наньвэй шлёпнул ребёнка по голове, который только подрос, но не поумнел, и сердито сказал: «Ты всему этому научился у своего учителя!»
Юй Дилонг, с лицом почти угольно-чёрным, усмехнулся и радостно вышел во двор вместе с женой хозяина.
Юй Дилонг любил это место как свой дом, поэтому в прошлый раз он обсуждал с женой хозяина, что, как только накопит достаточно денег, обязательно построит новый дом.
Под карнизом всегда стояли два маленьких табурета. Она подумывала купить небольшой бамбуковый стульчик, но потом передумала.
У неё были другие планы. Когда они сели, Пэй Наньвэй в шутку спросил: «Жучок, как звали вторую ученицу твоего учителя? Жена моего учителя забыла».
Юй Дилунь, лениво сутулившийся, тут же выпрямился, чувствуя себя немного виноватым. Он прошептал: «Её зовут Ван Шэн. Этот парень, Лу Юньчан, сказал, что это довольно немодное имя. Но, думаю, это на самом деле нормально».
Пэй Наньвэй поддразнил: «Ну и что, что Ван Шэн влюбится в твоего учителя, а не в тебя?»
Юй Дилунь раскрыл рот от удивления.
Она настояла на своём: «А?»
Юй Дилун почесал затылок, уставившись на носок ботинка, и прошептал: «Я тоже не могу победить Мастера».
Пэй Наньвэй расхохотался.
Юй Дилун быстро поднял голову и серьёзно сказал: «Жена Мастера, если Ван Шэн действительно любит Мастера, я буду драться с ним, но я не пытаюсь увести Ван Шэна!»
Пэй Наньвэй был озадачен. «Что ты имеешь в виду?»
Лицо ребёнка было серьёзным, и он поднял кулак. «Я просто хочу, чтобы Ван Шэн знал, что ты можешь любить нашего Мастера, но, возможно, даже маленький букашка сможет победить Мастера».
Пэй Наньвэй молчал, глядя на ворота двора. «Малышка, ты, конечно, глупый, но в то же время умный».
Ребёнок выглядел немного подавленным, подперев подбородок руками, погруженный в раздумья.
Пэй Наньвэй погладил его по голове и успокоил: «Может быть, скоро, но может пройти ещё очень много времени, прежде чем ты наконец поймёшь. Когда тебе кто-то нравится, а этот человек не отвечает тебе взаимностью, это, конечно, не так хорошо, как когда два человека любят друг друга, но гораздо лучше, чем вообще не иметь любимого человека».
Юй Дилун нахмурился и жалобно сказал: «Жена господина, ты кажешься такой несчастной».
Пэй Наньвэй улыбнулся и спросил: «Как думаешь, жена господина счастлива или грустит?»
Она добавила: «Если ответишь правильно, жена господина научит тебя, как добиться Ван Шэна».
Юй Дилун осторожно спросил: «Глупый Лэхэ?»
Губы Пэй Наньвэя дрогнули.
Юй Дилун быстро обхватил голову: «Жена господина! Господин просто проговорился!»
Пэй Наньвэй добродушно ответил: «Ты прав».
Лицо Юй Дилуна выразило удивление. Пэй Наньвэй усмехнулся: «Но, маленькая букашка, тебе лучше остаться холостяком до конца своих дней».
Юй Дилун, как ни странно, не был печален.
Он лишь склонил голову, ущипнув подбородок двумя пальцами, словно глубоко задумавшись о чём-то.
Ребёнок внезапно выпрямился и хлопнул себя по бедру. «Забудь! Подожду, пока вернусь живым из Хулукоу!»
