
576.
Спин-офф Странность
Редактируется Читателями!
Ушибы Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линь были довольно серьезными.
Господин Му нанес на них немного мази, а затем некоторое время слегка разминал их колени.
Массаж был очень болезненным, но Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линь просто стиснули зубы от боли, не смея произнести ни слова.
Это зрелище вызвало у Лин Синчжуна еще один приступ невыносимой сердечной боли.
На самом деле, Лин Чжан тоже был расстроен.
Он был очень зол, когда ему сообщили об этом, но потом он забыл обо всем из-за своей занятости.
Его удивило, что трое детей были настолько послушными, что простояли на коленях все это время до его возвращения.
После разблокировки меридианов Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линя г-н Му сказал: «Ничего серьезного.
Они полностью поправятся после ушибов на пятке колена.
Им следует избегать интенсивных упражнений в ближайшие несколько дней.
Нанесите эту мазь на ушибы, а затем разминайте колени в течение четверти часа каждую ночь».
Травма Юйвэнь Юэ была относительно незначительной.
Г-н Му передал Юйвэнь Туну и Лин Чжану немного мази, которую предполагалось нанести на их дочь так же, как на Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линя.
Из-за травм ног троих детей Лин Чжан и Юйвэнь Тун решили вернуть их в императорский дворец.
Лицо Лин Синчжуна все еще было угрюмым, когда Лин Чжан ушел.
По пути обратно во дворец Лин Чжан был довольно тихим.
Папа, это наша вина, а не твоя.
Гнев прадедушки не продлится долго.
Не расстраивайся, тихо сказала Юйвэнь Юэ рядом с ним, услышав его молчание.
Сердце Лин Чжана смягчилось, и он сильнее почувствовал, что чрезмерно наказал детей.
Чувство вины бурлило внутри него, но на лице оно не отражалось.
Он слишком хорошо знал свою дочь, чтобы не знать, что малыш станет непослушным, если она узнает, что его можно сделать мягкосердечным таким образом.
Сегодня ты признал свои ошибки, полностью осознавая их, и также понес наказание без обмана, так что после нашего возвращения не будет никакого дальнейшего наказания, но если ты снова совершишь ту же ошибку, я все равно не позволю тебе легко уйти, и заступничество прадедушки не поможет тебе.
Понимаешь?
Понимаю.
В другой конной повозке сидел Юйвэнь Тонг, грубоватый, в окружении Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линь, оба из которых были настолько нервными, что их тела были напряжены.
Это ты вызвал своего прадедушку?
— медленно спросил Юйвэнь Тун.
В отличие от Лин Чжана, он не смягчился только потому, что Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линь повредили колени.
Это были всего лишь ушибы.
Они не сломали ноги или что-то в этом роде.
Они полностью поправятся после нескольких дней отдыха и лечения.
Он видел на поле боя гораздо более серьезные травмы, чем у них.
Кроме того, на этот раз трое детей действительно поступили неправильно.
Юйвэнь Тун поссорился бы с Лин Синчжуном, когда тот отстегал Лин Чжана, если бы старик не был дедушкой Лин Чжана.
Услышав его голос, Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линь почувствовали, как волосы на затылках встали дыбом, и невольно сели дыбом.
Это сделали не мы.
Слуга, находившийся там, увидел это и сообщил прадедушке.
Слуга?
Юйвэнь Тун посмотрел на него.
Кто именно?
Дядя Ли, дворецкий, ответил Ювэнь Ци, внутренне извиняясь перед дворецким Ли.
У него не было выбора.
Он не посмел лгать Ювэнь Туну.
Ювэнь Тун фыркнул, открыл рот с намерением что-то сказать, но в конце концов снова закрыл его.
Его случайная встреча с дворецким Ли в том году стала причиной того, что он узнал о существовании письменного брачного контракта.
Более того, все эти годы дворецкий Ли работал в особняке Лин с усердной службой и с высокими заслугами, хорошо заботясь о других членах семьи Лин, что избавило Лин Чжана от множества беспокойств.
Ювэнь Тун никак не прокомментировал действия дворецкого Ли, но он не собирался так легко отпускать своих двух сыновей.
Он взглянул на своего старшего сына, который сначала плохо выполнил домашнее задание, а затем попытался уйти от ответственности, угодив Лин Чжану.
Этот маленький парень хотел сделать что-то, за что он мог бы получить комплименты?
Хм.
Затем он перевел взгляд на другого мальчика, который выглядел разумным и уравновешенным, но на самом деле был довольно скрытным для своего возраста.
Хмф.
Холодный пот выступил на спинах Юйвэнь Ци и Юйвэнь Лина от двух взглядов Юйвэнь Туна.
Они боялись Юйвэнь Туна с тех пор, как себя помнили, и этот страх ничуть не изменился до этого дня.
Зная, что их гарантированно накажут по возвращении, они оба начали внутренне причитать.
Когда они вернулись во дворец, Лин Чжан проводил Юйвэнь Юэ обратно к ее месту, приказал служанкам хорошо заботиться о ней, а затем отправился навестить своих двух сыновей.
Как ты думаешь, папа был с тобой излишне строг?
Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линь поспешили покачать головами.
Юйвэнь Ци сказал: Это была моя вина.
Я не должен был приводить Линь и Юэ на веселье без твоего ведома.
Юйвэнь Линь последовал его примеру.
Я должен был отговорить Ци и Юэ от этого.
Это была моя вина.
Лин Чжан ничего не сказал.
Только после того, как он сел, он сказал: Расскажи мне, зачем ты привел свою сестру на свадьбу.
Юйвэнь Ци замолчал.
Юйвэнь Линь бросила на него взгляд, а затем ответила: «Это я жаждала пойти и проверить это».
Кресент был просто
Достаточно.
Мне нужен честный ответ, Лин Чжан прервал его, звуча серьезно.
Увидев это, Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линь не имели другого выбора, кроме как рассказать Лин Чжану причину, по которой они привели Юйвэнь Юэ в толпу.
Кресент слишком долго была заперта в этом дворце.
Она почти нигде не бывала, за исключением нескольких случаев, когда ее приводили к маркизу Хуайвэню или маркизу Фуаню, и она никогда не видела никаких праздничных мероприятий снаружи.
Когда мы случайно наткнулись на свадебный кортеж, она была очень счастлива, но не осмелилась выйти из кареты, чтобы последовать за процессией и увидеть веселье, как это делали другие девушки.
Я подумала, что не повредит поехать с ней и немного продлить ее радость, что ничего не может пойти не так со мной, Линем, охранниками и тайными телохранителями, защищающими ее.
Мне и в голову не приходило, что все так обернется.
Никто не знает, что случилось с тем женихом.
Сказав это, Юйвэнь Ци выглядел довольно расстроенным.
Он бы никогда не взял Юйвэнь Ци и Юйвэнь Юэ туда, если бы знал заранее, что жених потеряет рассудок на улице.
Кто мог предвидеть, что он сумасшедший?!
Лин Чжан спросил: Что вы сделали, обнаружив, что что-то не так?
Юйвэнь Ци подробно рассказал ему о том, что произошло, не упуская ни одной детали.
Лин Чжан, задав все вопросы, которые хотел задать, сказал: Я наказал тебя, потому что ты вывел свою сестру из дворца без моего разрешения, а затем был настолько безрассуден, что смешался с толпой, чтобы посмотреть свадьбу.
Ты был опасно близок к катастрофе.
Ты заслуживаешь наказания.
И Юйвэнь Ци, и Юйвэнь Линь слегка повесили головы от стыда.
Однако Лин Чжан продолжил: Вы двое внимательны к своей сестре.
Хотя ваше решение было довольно импульсивным, и вы не смогли предусмотреть все, как ее старшие братья, вы двое хорошо справились в тех обстоятельствах.
Почувствовав опасность на улице, вы не колебались и решительно побежали в том же направлении, куда направлялась толпа.
Вы также приказали охранникам и тайным телохранителям перехватить безумного жениха, создав возможность для многих граждан на месте происшествия сбежать.
Ваши действия были смелыми, и вы выполнили свои обязанности как принцы.
Вы не сделали ничего плохого в этих своих действиях, они достойны похвалы, на самом деле.
Я поговорю с вашим отцом и удостоверюсь, что он не применит к вам дальнейшего наказания.
Отдохните немного и поправляйтесь.
В ближайшие три дня не будет уроков кунг-фу, а это значит, что вы будете заниматься литературой по утрам и отдыхать днем.
Глаза Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линя загорелись.
Спасибо, папочка!
Лин Чжан, поговорив с сыновьями, отправился в императорский кабинет.
Увидев, как он вошел, Юйвэнь Тун спросил: «Ты здесь, чтобы заступиться за них?»
Лин Чжан не удивился, что Юйвэнь Тун догадался об этом.
Не все их действия были неправильными, и они уже были наказаны.
Может, тебе стоит отпустить их, учитывая похвальную часть их деяний.
Юйвэнь Тун сказал: «Я не думаю, что это является наказанием.
Это всего лишь несколько синяков.
Твой дедушка, вероятно, единственный, кто поднял бы из-за этого шум».
Лин Чжан улыбнулся: «Ты злишься?»
Юйвэнь Тун сказал: «У меня даже нет смелости сказать об этом слово», но он продолжал бросать на тебя косые взгляды.
Лин Чжан сказал: «Перестань дуться.
Мой дедушка в его преклонном возрасте, и он любит детей.
Там сзади синяки Ци и Линя выглядели довольно серьезными.
Естественно, что он разозлился.
Тебе не нужно его защищать.
Я не говорил, что собираюсь что-то с ним сделать, — раздраженно сказал Юйвэнь Тун.
Лин Чжан сказал: Сегодня вечером я приготовлю тебе ужин лично.
Глаза Юйвэнь Туна сначала засияли, но в следующий момент его лицо снова вытянулось.
Это не твоя вина, и я не на тебя злюсь.
Почему это ты собираешься что-то сделать, чтобы порадовать меня?
Я не ем это.
Правда?
Лин Чжан поднял брови.
Юйвэнь Тун, …
Нет.
Лин Чжан чуть не рассмеялся, увидев его лицо.
На самом деле он понял, почему его дед сделал это сразу после своего возвращения во дворец.
Его дед беспокоился о нем с тех пор, как женился на Юйвэнь Туне, с момента восшествия Юйвэнь Туна на престол, если быть точным.
Старик боялся, что его внук может быть обижен и несчастлив во дворце.
Прошло десять лет, и теперь у него есть дети, но его дед все еще беспокоился о его благополучии.
Ранее в этот день его дед внешне казался сердитым на него, но на самом деле Лин Синчжун просто пытался по-своему помешать Юйвэнь Туну обвинить своего внука.
Помимо всего прочего, поскольку старик действовал таким образом, было бы неразумно со стороны Юйвэнь Туна отчитать его, Лин Чжана.
Однако его дед не знал, что Юйвэнь Тун не собирался критиковать Лин Чжана.
Юйвэнь Тун был даже строже с Юйвэнь Ци и Юйвэнь Линем, чем Лин Чжан, и он также не был тем человеком, который будет баловать своих сыновей.
Самое главное, что у Юйвэнь Туна были проницательные глаза, и он… всегда ставил Лин Чжана на первое место.
Естественно, Юйвэнь Тун был слишком умен, чтобы не догадаться о причине, по которой Лин Синчжун проявил такой гнев.
То, что раздражало Юйвэнь Туна, было, как считал Лин Чжан, в основном недоверием Лин Синчжуна к нему.
Мой дедушка действительно немного непреклонен.
Спасибо, что вы были к нему терпимы, — тихо сказал Лин Чжан.
Юйвэнь Тун слегка фыркнул и сказал: «Я великодушный человек».
Посмеиваясь, Лин Чжан наклонился ближе и чмокнул Юйвэнь Туна в губы.
Взгляд в глазах Юйвэнь Туна слегка изменился, и с этими словами он притянул Лин Чжана в свои объятия и углубил поцелуй.
…
…
На следующий день.
Я не знаю, есть ли что-то подходящее под это описание в моем доме.
Много вещей было перемещено там в последнее время … сказал жених Хэ Ю слабо, с темными кругами под глазами.
Всего за один день красивый, жизнерадостный жених превратился в такое жалкое зрелище.
Семья Хэ была взята под стражу, их резиденция оцеплена.
Жених совершенно не знал, что с ним случилось, и ничего не знал о Деревьях, Пожирающих Души.
Даже его отец, Хэ Шицзин, понятия не имел, как все дошло до этого.
Вся семья стояла на коленях, причитая.
Простые люди не могли распознать Дерево, Пожирающее Души, поэтому господин Му нанес визит в дом Хэ Ю и лично обыскал его.
В конце концов, он нашел деревянную резную подставку для кистей на столе в кабинете.
Древесина Soul-Devouring была очень прочной.
Хотя она годами вымачивалась в морской воде, прежде чем снова появиться на острове, она все еще была цепкой.
Если не считать того, что ее аромат мог свести людей с ума, она действительно отлично подходила для резьбы.
Тем не менее, никто, кроме тех, кто желал смерти, не использовал ее для изготовления подставки для кистей.
Где ты взял эту подставку для кистей?
— спросил охранник у Хэ Ю.
Хэ Ю посмотрел на нее и ответил: Мой отец купил ее для меня не так давно.
Ее только что поставили туда.
Хэ Шицзина отвели внутрь для допроса.
При виде подставки для кистей на его лице отразилось чувство вины.
Любой мог сказать, что он что-то об этом знал.
Се Ши, следователь, естественно, сделал то, что должен был сделать, и вытащил из Хэ Шицзина полное признание.
Се Ши вышел из комнаты с довольно серьезным лицом.
Эта подставка для кистей была предметом дани.
Хэ Шицзин незаконно завладел им.
Предмет дани?
Лица всех стали серьезными.
Дань должна была быть доставлена во дворец.
Но кто сделал этот держатель для кистей из куска дерева, пожирающего душу, и пытался доставить его во дворец?
И почему Хэ Шицзин тайно прикарманил его?
Хэ Шицзин был всего лишь владельцем Торговой палаты Наньтун.
Несмотря на свое богатство, у него не было никаких связей при императорском дворе, которые могли бы помочь ему подделать дань.
Но Хэ Шицзин владел крупной охранной компанией.
Полгода назад губернатор Нанья поручил своей компании доставить партию дани в столицу, чтобы поздравить императорскую чету с десятой годовщиной свадьбы.