
559.
Спин-офф Путешествие в Южный океан : Kidult
Редактируется Читателями!
Перестань заикаться и закончи предложение, — сказал Юйвэнь Цзинь сбоку.
Заметив, что старик уставился на Цзи Яньлая, он заметался и добавил: Видишь?
Это наш астролог.
Он настоящий профессионал.
Он указал нам правильное направление, даже не взглянув на звезды.
Это значит, что он лучше тебя, верно?
Некоторое время назад Юйвэнь Цзинь заметил, что в Цзи Яньлае есть что-то необычное, и он знал, что Цзи Яньлай, должно быть, из необычного окружения, но Юйвэнь Тонг и другие отказались раскрывать какие-либо подробности об этом, поэтому Юйвэнь Цзинь сделал вид, что не заметил, и не задавал никаких вопросов об этом.
И теперь, поскольку этот старик был так удивлен, увидев Цзи Яньлая, Юйвэнь Цзинь решил использовать Цзи Яньлая, чтобы прозондировать старика.
Неожиданно старик совсем не рассердился.
Напротив, он мгновенно принял уважительное отношение и, слегка поклонившись, сказал: «Да, да, конечно».
Этот джентльмен, несомненно, лучше меня.
Я не могу сравниться с ним ни в какое сравнение.
Сравнивая меня с этим мастером, вы оказываете мне честь, которой я не заслуживаю, генерал.
Юйвэнь Цзинь, …
Это было странно.
Почему этот старик так легко сдался?
Лин Чжан и другие также посмотрели на старика, и даже король Южного океана был несколько удивлен, как будто не рассчитывал на то, что старик будет таким скромным перед Цзи Яньлаем.
Цзи Яньлай, который теперь был в центре внимания, спокойно посмотрел на старика.
Прошло несколько мгновений, прежде чем он сказал: «Так ты потомок звездочета, который мигрировал на восток в прежние времена».
Астролог поклонился ниже.
Вот ты и узнал о моем происхождении.
Мне жаль за поступки моих предков.
Цзи Яньлай сказал: «Я не собираюсь возлагать на тебя ответственность за то, что произошло в прошлом, и тебе не нужно стыдиться».
Я прибыл на этот остров ради чего-то важного.
Если у тебя есть какая-то полезная информация, расскажи нам немедленно.
У меня нет времени на такой лицемерный обмен любезностями.
Цзи Яньлай высказался прямо, но астролог не посмел ему перечить.
Взглянув на короля, он сказал Цзи Яньлаю: «Честно говоря, мы тоже не так много знаем об этом».
Все, что Вэй Дун сказал тебе вчера вечером, было правдой.
Это наш первый раз, когда мы путешествуем через город на эту сторону.
Ты должен был получить некоторую информацию от тех пиратов, с которыми ты столкнулся, поскольку у тебя есть проводник, который является уроженцем этого мини-государства у Южного океана», — сказал Цзи Яньлай, глядя на него.
Астролог украдкой поднял голову и украдкой взглянул на Цзи Яньлая, но тут же снова опустил голову, встретившись взглядом с Цзи Яньлаем.
Мы поймали пару пиратов, но они не дали много полезной информации.
Фактически, единственное полезное сообщение, которое мы получили от них, это то, что дворец в центре этого города очень опасен.
Они сказали, что там есть монстры, которые едят людей, что любой, кто рискнет войти туда, в конечном итоге будет съеден.
Они скорее умрут, чем пойдут в этот дворец.
Мы хотели, чтобы они показали нам путь, но они не сдвинулись ни на дюйм, поэтому нам пришлось в конце концов убить их.
Остальные слегка нахмурились, услышав эти слова.
Они были мертвы?
В это время король кое-что понял.
Заметив, что астролог очень почтительно относится к Цзи Яньлаю, он осторожно спросил: «Могу ли я спросить, кто этот джентльмен?»
Юйвэнь Тонг слегка покачал головой, не желая давать ответ на вопрос.
Король на мгновение прищурил глаза, которые затем быстро блуждали в течение секунды, а затем он немедленно изменил свое отношение и сказал: Наш астролог говорит правду.
Наш первоначальный план состоял в том, чтобы войти в город вчера днем, но эти пираты отказались сотрудничать и напугали моих людей этими абсурдными, преувеличенными историями, поэтому нам пришлось отложить это до сегодняшнего дня.
Лин Чжан задумался.
Казалось, что эти захваченные пираты умерли довольно жестокой смертью, и именно поэтому солдаты Фанцуня испытывали опасения по поводу похода во дворец.
Что именно было в самом среднем дворце?
Почему эти пираты были так напуганы?
Разве некоторые пираты не бежали в город?
Почему они не боялись?
Юйвэнь Тонг спросил у Короля Южного океана.
Король смущенно ответил: На самом деле, эти люди не бежали в город.
Мы заставили их это сделать.
Этих пиратов захватили мои люди.
Как бы мы ни старались запугать их, чтобы они вошли в город, они отказывались сдвинуться с места.
После того, как мы убили некоторых из них, остальные испугались и последовали приказам.
Я сделал это только потому, что их отношение показалось мне очень странным.
Я чувствовал, что дворец был не единственным местом, которого они боялись.
Они, казалось, боялись войти в город.
Увы.
Я сделал только то, что должен был сделать.
Выражение лица остальных не изменилось.
Все они знали, что не стоит верить утверждениям короля, что он сделал только то, что должен был сделать.
А потом?
— спросил Юйвэнь Тонг.
Может быть, потому что на него повлияло отношение астролога, король на этот раз был очень общительным, отвечая на все заданные ему вопросы.
А потом мы услышали шумы, доносящиеся из этого места.
В то время мы не знали, что эти пираты уже мертвы.
Только после того, как Вэй Дун рассказал мне об этом, я узнал, что они мертвы.
Если бы только Ваше Величество взяло в плен парочку из них.
Теперь у нас нет возможности найти какие-либо улики.
Юйвэнь Тонг сказал: Мы убили их, потому что они все сошли с ума.
Король был шокирован.
Как это возможно?
Они были в порядке, когда входили в город.
Когда они вошли в город?
Король рассказал ему.
Юйвэнь Тун посмотрел на тех, кто был рядом с ним.
Лица всех остальных слегка изменились.
Когда они столкнулись с бандой пиратов, последние были в городе всего два часа, но все они уже сошли с ума.
Подождите.
Ваше Величество, вы говорите, что эти пираты сошли с ума, пробыв в городе всего два часа?
— спросил король.
Точно, — ответил Юйвэнь Тун.
Король повернул голову, чтобы посмотреть на людей, которых он привел с собой.
Но я провел их через город, и мы не увидели ничего необычного.
О, боже мой.
Это место так опасно, — воскликнул принц, казалось, испугавшись мысли о том, что могло случиться с ними во время их путешествия.
Вы прошли через город, не останавливаясь?
— спросил его Цзи Сяоцун.
Принц тут же с улыбкой ответил: «Да».
Наш астролог повел нас.
Это была безопасная поездка.
Цзи Сяоцун издал О рассветного понимания, прежде чем перевел взгляд на астролога.
Все остальные, …
Король, казалось, не чувствовал, что его сын что-то проговорился.
Действительно.
Наш астролог вполне способен, сказал он.
Но астролог сказал: Боюсь, я не заслуживаю такого комплимента.
Здесь настоящий мастер, и я не смею притворяться экспертом.
Остальные глаза тут же переместились на Цзи Яньлая.
Цзи Яньлай сказал: Если это так, то, похоже, эти пираты, у которых не было проводника, отправились куда-то, куда им не следовало идти, после того, как вошли в город.
Лин Чжан и другие, увидев, как выглядела банда сумасшедших пиратов и эти эксцентричные люди, все посмотрели на Вэй Дуна позади короля, услышав эти слова.
У Вэй Дуна тоже был проводник после того, как он вошел в город вчера вечером?
Вэй Дун был ошеломлен, заметив, что все остальные смотрят на него.
Я нет.
Я просто услышал какие-то звуки, а затем заметил этих уродов.
Я следовал за ними до самого вашего лагеря.
На обратном пути я был обеспокоен тем, чтобы доставить послание Его Величества нашему королю, поэтому я не бродил вокруг… Боже мой.
Это значит, что я избежал смерти врасплох?
Вы подошли к дворцу в центре?
Вэй Дун на мгновение задумался.
Нет. Я услышал какие-то звуки, как только вошел в город.
Сначала я подумал, что это были те пираты, но потом я обнаружил, что это была та банда маньяков.
Они направлялись в этом направлении.
Мои навыки легкости неплохи, и я верил, что смогу сбежать, если дела пойдут плохо, поэтому я следовал за ними сюда, чтобы взглянуть.
На обратном пути я срезал путь, поэтому я не подошел близко к тому дворцу.
Вы хотите сказать, что в этом дворце что-то подозрительное?
«Я не могу сказать точно, но мы узнаем, когда прибудем», — сказал Цзи Яньлай, становясь немного нетерпеливым.
«Не стоит тратить время в этом месте.
Давайте отправимся туда прямо и посмотрим.
Я дам вам знать, если опасность будет приближаться».
Лин Чжан и другие были здесь, чтобы помочь Цзи Яньлаю спасти его отца.
Несмотря на те замечания, которые Цзи Яньлай сделал вчера вечером, их цель была по-прежнему неизменной и очень ясной.
Тогда давайте отправимся туда все вместе, — сказал Юйвэнь Тун.
…
Этот высокий дворец днем казался менее жутким, чем ночью, но когда они приблизились к нему, Лин Чжан все еще чувствовал себя немного неуютно.
Как будто что-то в его крови было вызвано, делая его слегка беспокойным и тревожным.
У него не было выбора, кроме как тайно мобилизовать свою внутреннюю энергию, чтобы подавить эти негативные эмоции и сохранить хладнокровие.
Юйвэнь Тун, который был очень наблюдательным, немедленно повернул голову, чтобы посмотреть на него.
Тебе неуютно?
Лин Чжан, не желая его беспокоить, покачал головой.
Нет. Я просто усиливаю свои пять чувств, чтобы вовремя почувствовать приближающуюся опасность.
У Лин Чжана была особая родословная, и метод развития внутренней энергии, который он принял, мог помочь усилить Силу Крови в нем.
Всякий раз, когда он мобилизовал свою внутреннюю энергию, его пять чувств усиливались, и Сила Крови в нем естественным образом также усиливалась.
Юйвэнь Тонг знал об этом, поэтому он кивнул.
Вы должны сказать мне, если вам станет плохо.
Я понимаю, — сказал Лин Чжан.
Они постепенно приближались к дворцу.
Когда они вошли в последнюю зону, Лин Чжан проницательно почувствовал, что ветер меняет направление, что небо мгновенно стало свинцовым, и в воздухе появился специфический, тошнотворный запах.
Прежде чем он успел что-либо сказать, Цзи Яньлай предупредил: Подождите.
Все остановитесь.
Остальные посмотрели на него.
В этом месте есть крупномасштабная формация.
Я думаю, это формация иллюзий, сказал Цзи Яньлай.
Формация иллюзий?
Что-то странное в ветре, запахе и небе, сказал Лин Чжан.
Цзи Яньлай сказал: Это формация иллюзий, предназначенная для обмана злоумышленников.
Даже я чуть не стал ее жертвой…
Цзи Яньлай нахмурился, и Лин Чжан тоже нахмурился, и все остальные тоже.
Едва ли какие-либо крупномасштабные формации могли оставаться неизменными после стольких лет, как та, что состояла из каменных статуй за пределами города.
В частности, формация иллюзий требовала частого обслуживания.
Другими словами, эта формация иллюзий была развернута не так давно.
Отец Цзи Яньлая был, вероятно, единственным человеком на этом острове, который был способен развернуть формацию, которую Лин Чжан и Цзи Яньлай не могли обнаружить, пока не приблизились к ней.
Цзи Яньлай выглядел серьезным.
Вы, ребята, оставайтесь на месте.
Затем он приказал паре старейшин Павильона Тысячелетия: «Отмените эту формацию».
Цзи Инь присоединился к ним.
Старейшины, все из которых были мастерами формации, быстро разбежались вместе со стражниками Павильона Тысячелетия.
Сможем ли мы отменить эту формацию?
Лин Чжан был несколько встревожен.
Цзи Яньлай сказал: «Эта формация не безупречна.
Иначе мы бы не обнаружили ее существование сразу после входа в нее.
Есть выход».
Услышав это, Лин Чжан задумался.
Может быть, тот, кто развернул эту формацию, предсказал, кто придет сюда.
Выражение лица Цзи Яньлая, которое все это время было спокойным, на мгновение изменилось, и он вздохнул: «Интересно, какого черта он доставил мне столько хлопот».
Лин Чжан поддразнил его: «Это, по крайней мере, означает, что он не в опасности, что тебе не нужно слишком беспокоиться о нем».
Цзи Яньлай покачал головой.
Я беспокоюсь не о его безопасности.
Меня беспокоит то, что беспорядок, который он оставил после себя, может оказаться слишком большим для меня, чтобы его убрать.
У Лин Чжана все время было чувство, что отношения отца и сына между Цзи Яньлаем и его стариком, похоже, отличаются от того, что он себе представлял, или отличаются от обычных отношений отца и сына.
Мой отец — ребенок.
Увидишь, когда встретишься, — сказал Цзи Яньлай несколько смиренно, как будто зная, о чем думает Лин Чжан.
Ребенок?
Лин Чжан моргнул глазами.
Это звучит не так уж плохо.
Цзи Яньлай бросил на него странный взгляд.
Ты слишком молод.
Лин Чжан, …