Наверх
Назад Вперед
Слава После Перерождения Глава 558 — Спин-офф — Путешествие в Южный океан: Король Южного океана Ранобэ Новелла

558.

Спин-офф Путешествие в Южный океан: Король Южного океана

Редактируется Читателями!


Из королевства Фанцунь прибыли очень рано следующим утром.

Король Южного океана и его сын, а также их стражники и несколько человек из этого государства, все присутствовали.

Король был очень высоким, но также очень толстым.

У него был заметный живот, а его лицо было таким тяжелым, что его глаза были едва видны, и они буквально превращались в две щели, когда он улыбался, что заставляло людей задуматься, может ли он улыбаться и видеть вещи одновременно.

Что было более навязчивым, чем его необъятность, так это его одежда.

Он был желтого цвета, с узорами, вышитыми золотой нитью, и был украшен бесчисленными мелкими драгоценными камнями, которые так ярко сияли и мерцали на солнце, что те, кто смотрел на него, чувствовали, что их глаза могут стать слепыми.

Лин Чжан ахнул, его глаза жгло, когда он наблюдал за королем, направляющимся издалека.

Раньше, посещая императорский дворец в столице Великого Вэня, король Южного океана всегда носил свои королевские одежды, которые не были такими блестящими, но в то время Лин Чжан слышал о том, в какую одежду король предпочитает одеваться, когда находится дома.

Однако в течение нескольких дней празднования годовщины их свадьбы он и Юйвэнь Тонг оба были слишком заняты, чтобы тратить время на то, чтобы узнать, какую одежду король носил в неформальных случаях.

После празднования король Южного океана и его люди без промедления ушли, и у них двоих так и не было возможности узнать, какие у короля вкусы в одежде.

И теперь, когда ответ был прямо перед ним, Лин Чжан был благодарен, что не пошел проверять его в то время, иначе его глаза сильно бы пострадали.

Остальные, как и Лин Чжан, также с трудом держали глаза открытыми, их лица выражали довольно странные выражения, когда они увидели, как толстяк вдалеке с энтузиазмом побежал к ним, как только заметил их.

Мужчина был таким толстым, что выглядел как гигантский шар, и земля, казалось, слегка содрогалась каждый раз, когда его нога приземлялась на нее.

Он не только тревожно покачивался, но и неприятно сверкал.

Что они должны были чувствовать, увидев это зрелище?

Король Южного океана, очевидно, осознавая, в какой шок он поверг остальных, с энтузиазмом побежал рысью, увидев вдалеке Юйвэнь Туна.

О!

Ваше Величество!


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вы действительно здесь!

Я не смел поверить, когда Вэй Дун сказал мне, что встретил вас и Его Высочество.

Мне и в голову не приходило, что вы приедете в это место.

Ничто не помешало бы мне вчера вечером прийти сюда, чтобы выразить вам свое почтение, если бы я знал об этом заранее, — закричал он.

С этими словами он протянул руку, чтобы обнять Юйвэнь Туна, намереваясь сердечно пожать ему руку.

Уголки рта Юйвэнь Туна дернулись, и рукопожатие длилось всего лишь долю секунды, прежде чем он убрал руку.

Юйвэнь Туну едва удалось удержаться и вытереть руку.

Что с рысью, этот толстяк весь вспотел, и даже его ладонь была мокрой от пота!

Король, совершенно не обращая внимания на теплоту Юйвэнь Туна, попытался пожать руку и Лин Чжану, но был остановлен Юйвэнь Туном.

Не смутившись, король рассмеялся: Меня удивляет, что Ваше Величество все еще так собственнически относится к Его Высочеству.

Я имею в виду, что даже рукопожатие Его Высочества с кем-то другим вызвало бы у вас ревность.

Ха-ха…

Лин Чжан,…

Почему он не обнаружил во время празднования, что этот король Южного океана такой легкомысленный парень?

Прошло довольно много времени с тех пор, как я прощался с Вашим Величеством и Вашим Высочеством в столице.

Увы.

Это правда, что говорят, разлука с дорогим другом на один день ощущается как три года.

Моя тоска по воссоединению с вами двумя бурлила во мне, как взволнованное море.

Мне и в голову не приходило, что я встречу вас здесь, в этом месте.

Это такое большое счастье для меня!

— вздохнул король трогательно-чувственным голосом.

Его тон был таким приторным, что все остальные почувствовали мурашки по коже.

Лин Чжан невольно вздрогнул.

Этому парню, королю Южного океана, действительно стоит поработать над использованием идиом.

Неужели ему не стыдно?

Уголки рта Ювэня Тонга снова дернулись, и он сказал: «Вам не обязательно так сильно скучать по нам, король Южного океана».

Мне не очень нравится идея, что кто-то скучает по мне или моей супруге.

С абсолютно невозмутимой улыбкой на лице король сказал: «Не волнуйтесь, Ваше Величество.

Я скучал по вам и вашей супруге очень чисто.

Это не означает ничего, кроме моего высочайшего уважения!

Но если это нервирует Ваше Величество, я похороню это в самых глубоких тайниках своего сознания».

Все остальные, …

Поведение этого парня, короля Южного океана, было практически поразительным.

Лин Чжан и Юйвэнь Тун оба имели сложные выражения на лицах, не зная, как себя вести дальше.

Послышался серебристый смешок.

Цзи Сяоцун, стоявший позади Юйвэнь Туна и Лин Чжана с Лин Маомао, хихикнул.

Лин Маомао тайно потянул Цзи Сяоцуна за собой, заметив, что остальные смотрят в его сторону.

О, у этого маленького джентльмена кожа, как у белой нефритовой статуи, нет, как у бессмертного, подобного которому я никогда раньше не видел.

Ты прекрасен, как луна, — воскликнул король, глядя на Цзи Сяоцуна со смешанным восторгом и удивлением.

Лин Маомао нахмурился.

Цзи Сяоцун, стоявший позади Лин Маомао, наконец не смог удержаться от смеха.

Ха-ха… Спасибо.

Цун.

Лин Маомао смиренно повернул голову, чтобы посмотреть на него.

Его манера говорить так интересна, усмехнулся Цзи Сяоцун.

Спасибо за комплимент, мой маленький джентльмен, просиял король.

Остальные были несколько онемевшими.

Они бы надрали этого парня, если бы не тот факт, что у него, несмотря на его легкомыслие, был серьезный взгляд в глазах, которые сузились до двух щелей для улыбки.

У меня есть сын примерно твоего возраста.

Пожалуйста, позвольте мне представить его вам, сказал король, все еще сияя.

Затем он повернулся на каблуках и позвал: Подойди сюда и засвидетельствуй свое почтение Его Величеству и Его Высочеству, мой мальчик!

Немедленно!

Из большой толпы людей из королевства Фанцунь появилась зеленая фигура, настолько отличавшаяся от других, что она была словно журавль среди кур…

Старший законнорожденный сын короля, как и его отец, также был одет в одежды, усыпанные сверкающими драгоценными камнями, и они были зеленого цвета.

Свет, отраженный ими, делал лица остальных странно зеленоватыми.

Также с широкой улыбкой на лице, он подошел с видом теплого дружелюбия.

В отличие от своего отца, он не был толстым, а довольно худым, высоким и довольно красивым.

Для меня большая честь преклонить колени перед вами, Ваше Величество, Ваше Высочество!

— сказал принц, вставая на колени и кланяясь.

Лин Чжан снова почувствовал, как у него защипало глаза, но ему пришлось сохранить серьезное выражение лица и наклонить голову.

Из-за его слез, которые вытекли из-за яркого света, он моргнул.

Такие визуальные стимулы были чрезмерно интенсивными.

Что вы думаете?

Мой сын очень похож на меня, верно?

Красивый и обаятельный.

Он молодая версия меня, сказал король.

Остальные смущенно кивнули.

Принц был стройным и хорошо сложенным, но его отец был таким толстым, что его черты были едва различимы.

Между ними был резкий контраст.

Что заставило короля подумать, что он и его сын похожи?

И этот парень осмелился притвориться красивым и обаятельным.

Неужели у него не было стыда?

Мои маленькие джентльмены, это мой сын.

Вы трое должны быть примерно одного возраста.

Я думаю, вам понравится общество друг друга.

Король не терял времени, рекомендуя своего сына Лин Маомао и Цзи Сяоцуну.

Принц был очень воодушевлен и, казалось, у него был талант завязывать дружбу с другими.

Очень приятно познакомиться с вами, ребята.

Им Ху Цянь.

Мне семнадцать лет и два месяца.

Я только что прошел обряд посвящения.

Как вас зовут, пожалуйста?

Лин Маомао, …

Лин Маомао.

Мне восемнадцать.

С этими словами, словно опасаясь, что Цзи Сяоцун что-то скажет, он поспешно добавил: «Это Чайлд Цзи.

Ему четырнадцать».

Понятно.

У брата Лина и брата Цзи удивительный темперамент, и я действительно впечатлен.

У меня не было сверстников, с которыми можно было бы поговорить во время путешествия, и теперь я наконец-то нашел себе компанию», — сказал принц.

Цзи Сяоцун не мог не усмехнуться: «Называйте меня просто Цун».

Думаю, мне лучше сделать так, как вы просите, вместо того, чтобы церемониться, Цун», — немедленно сказал принц.

Лин Маомао, …

Он незаметно отодвинулся в сторону, пытаясь спрятать Цзи Сяоцуна надежнее.

Принц, словно не заметив этого, радостно начал обсуждать этот остров с Лин Маомао и Цзи Сяоцуном.

Увидев, каковы король и принц, Лин Чжан наконец понял, почему Вэй Дун вел себя таким образом.

Этот парень был прекрасной иллюстрацией поговорки «У кривой палки будет кривая тень!»

Мы можем обойтись без формальностей.

Вэй Дун сказал, что вы прибыли сюда на день раньше нас, поэтому я думаю, можно с уверенностью сказать, что вы знаете об этом острове больше, чем мы.

Я был бы признателен, если бы вы поделились своими знаниями об этом месте с нами, король Южного океана, — сказал Юйвэнь Тонг королю, который, казалось, был склонен продолжать обмениваться обычными любезностями.

Если Ваше Величество хочет что-то узнать, все, что вам нужно сделать, это спросить.

Обещаю, я отвечу на все ваши вопросы с предельной честностью.

Но у меня также нет времени, чтобы мои люди обыскали этот город.

Вы можете не знать об этом, мы столкнулись с несколькими каннибалами и бандой пиратов на полпути к этому месту, и позапрошлой ночью мы потеряли много людей в бою с этими маньяками.

Мы пока не добились никакого прогресса, но мои люди уже истощены, — сказал король, сморщив лицо.

С виду он казался откровенным, но на самом деле он что-то скрывал.

Остальные онемели при виде выражения лица короля, чувствуя, что этот парень был довольно хитрым, что его ответ был гораздо менее честным, чем тот, который дал Вэй Дун накануне вечером.

Однако Юйвэнь Тун не был слабаком.

Король Южного океана не смог бы подсунуть ему такие оправдания.

Я слышал, что вы привели с собой астролога.

Он помог вам выяснить, какие хорошие вещи спрятаны в этом городе, я полагаю?

— сказал Юйвэнь Тун.

Король улыбнулся, Ваше Величество, как всегда, хорошо информированы.

Могу ли я представить моего астролога?

Он повернул голову и позвал астролога, который затем вышел из толпы.

Все остальные, слегка травмированные двумя предыдущими переживаниями, подсознательно прищурились, опасаясь, что их глаза снова ослепнут.

Но в следующий момент они увидели, что из толпы вышел старик в роскошной мантии с широкими рукавами.

Он был одет полностью в белое.

Не только его мантии, но и его волосы и борода были белыми.

Он щурился, вероятно, из-за своего плохого зрения.

Все остальные, …

Для меня большая честь преклонить колени перед вами, Ваше Величество, Ваше Высочество.

Астролог вышел вперед и выразил свое почтение императорской чете.

Он немного дрожал, когда опускался на колени, что указывало на то, что он действительно был в преклонном возрасте.

Юйвэнь Цзинь сбоку подошел к нему и помог ему подняться на ноги.

О, так ты тот самый астролог, старик.

Я слышал, что ты умеешь интерпретировать узоры, образованные звездами, что ты помог флоту выбраться из туманной полосы, взломав эту жуткую формацию ложного направления, что было довольно впечатляюще.

Ты действительно умеешь читать знаки на небе?

Как ты увидел звезды в этом густом тумане?

Юйвэнь Цзинь закончил эти слова на одном дыхании.

Хотя его тон был немного самонадеянным, он задал все вопросы, которые были у других об этом астрологе.

Астролог молча слушал, пока он говорил.

После того, как Юйвэнь Цзинь замолчал, он просиял: «Вы обладаете большой харизмой и внушительным видом, генерал».

Я действительно астролог, но мое зрение не намного лучше, чем у слепого.

Я даже не мог ясно видеть звезды, когда видимость была отличной, не говоря уже о тумане.

Чтение знаков на небе — задача, которая сейчас выходит за рамки моих возможностей.

В тот день я просто посмотрел на небо, едва открыв глаза, а затем наугад указал в направлении, которое позже оказалось удачной догадкой.

Вы не говорите правду.

Юйвэнь Цзинь ему не поверил.

Ха-ха.

Я верю, генерал.

Я на самом деле не сделал ничего, кроме как бросил случайный взгляд на небо.

Если вы мне не верите, вы можете спросить… Старик повернул голову, намереваясь, чтобы король дал за него показания, и его прищуренные глаза искали в толпе Короля Южного океана.

Когда он увидел Цзи Яньлая, стоящего рядом с Лин Чжаном, его остекленевшие глаза внезапно расширились и стали пронзительными.

ТыТы…

Новелла : Слава После Перерождения

Скачать "Слава После Перерождения" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*