Наверх
Назад Вперед
Слава После Перерождения Глава 554 — Спин-офф — Путешествие в Южный океан: Золото и кости Ранобэ Новелла

554.

Спин-офф Путешествие в Южный океан: Золото и кости

Редактируется Читателями!


Чары?

Лин Чжан был поражен.

Разве это не мошенничество?

Цзи Яньлай покачал головой.

Колдовство существует, но чары создаются не с помощью магических сил.

Чтобы чары сработали, требуется определенный вид лекарств, которые в основном воздействуют на разум цели.

Это имеет некоторое сходство с контролем разума.

За исключением членов Павильона Тысячелетия, никто из присутствующих никогда не слышал об этом раньше.

Неудивительно, что я не смог найти причину, — сказал мистер Му.

Этот каменный город кажется мне очень зловещим.

Нам нужно быть особенно осторожными, — продолжил Цзи Яньлай.

Слегка нахмурившись, Лин Чжан посмотрел через городские ворота и увидел пустынную улицу, окруженную каменными домами, каждый из которых был ниже, чем соседний, ближе к самому среднему зданию, которое было самым высоким из всех.

Он чувствовал, что этот каменный город был больше похож на лабиринт, чем на место для размещения людей.

Вдобавок ко всему, весь город был пыльным и мрачным на вид.

Даже драгоценные камни, инкрустированные в городские ворота, не были очень блестящими, но казались слегка тусклыми, поэтому именно после того, как они приблизились к воротам, они заметили, что ворота были инкрустированы драгоценными камнями.

Он нашел этот каменный город довольно отталкивающим, когда он приблизился к нему после того, как вышел из Формации, состоящей из каменных статуй, но из-за скрытых атак каннибалов и пиратов он не зацикливался на причине этого, но теперь, услышав слова Цзи Яньлая, он пришел к выводу, что это чувство было беспокойством.

Этот каменный город показался ему опасным, заставив его почувствовать себя подавленным.

Ты… Лин Чжан подсознательно повернулся, чтобы посмотреть на Юйвэнь Туна.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Может, тебе просто…

Юйвэнь Тун знал, что он хотел сказать.

Я иду с тобой.

Лин Чжан колебался.

Цзи Яньлай, заметив это, сказал: Темнеет, и неизвестно, с какими еще опасностями могут столкнуться те, кто остается за пределами города.

Лучше всего, если мы будем держаться вместе.

Лин Чжан наклонил голову.

Хорошо.

Затем он добавил: Маомао, иди сюда.

Лин Маомао подошел, и Цзи Сяоцун, который все это время был в его компании, естественно, последовал за ним.

Лин Чжан сказал: Я хочу, чтобы вы двое все время оставались рядом с нами и не разлучались.

Лин Маомао и Цзи Сяоцун оба пообещали, что сделают так, как он сказал.

Затем Лин Чжан перевел взгляд на Лин Чжаоу.

Цзи Инь, стоявший рядом с ним, сказал: Не волнуйся.

Я позабочусь о твоем отце.

Почувствовав, что с ним обращаются как с ребенком, Лин Чжаоу слегка кашлянул и выразил свою благодарность.

Спасибо, тесть.

Все, подготовившись, вошли в каменный город.

Сначала все они внимательно оглядывались по сторонам, но через некоторое время кто-то внезапно вскрикнул от удивления, когда его взгляд упал на землю.

Из чего сделаны эти плиты для мощения?

Из золота?

Из золота?

Все посмотрели вниз и были ошеломлены.

Улицы в этом городе на самом деле были вымощены золотыми плитами!

Но по какой-то неизвестной причине все плиты для мощения были покрыты черной грязью, которая не давала людям видеть золото.

Именно в редких местах, где затвердевшая грязь отслаивалась, люди могли видеть небольшие участки золотых плит.

Кто-то из толпы ахнул, пораженный расточительностью этого каменного города.

Городские ворота инкрустированы драгоценными камнями, а дороги вымощены золотыми плитами.

Насколько же богатым был этот каменный город раньше?

Юйвэнь Цзинь не мог не поинтересоваться вслух.

Многие люди невольно опустили головы.

Некоторые даже присели и убрали клочки грязи у своих ног, сразу же обнажив блестящее золото под ними.

Ик?

Это не совсем золотые плиты.

Кажется, это просто каменные плиты с тонким слоем золота сверху.

Юйвэнь Цзинь тоже присел на корточки и, изучая эти плиты, испустил явно облегченный вздох.

Это заставляет меня чувствовать себя лучше.

Я был бы ошеломлен, если бы все это были золотые плиты толщиной с кулак.

Лин Чжан, …

Хотя слой золота был не таким толстым, как кулак, общее количество золота все равно было бы огромным, если бы все плиты для мощения в этом городе были позолочены.

Никто не забрал ни этого золота, ни тех драгоценных камней в городских воротах.

Это так странно, сказал Цзи Инь.

Услышав его слова, все остальные, охваченные благоговением перед дорогами, вымощенными золотом, мгновенно пришли в себя.

Это было правдой.

Оставив остальных в стороне, эти пираты, которые ценили богатство так же, как и свою жизнь, ни за что не откажутся от этих позолоченных плит.

Почему ни одну из них не забрали?

Либо они были вынуждены отказаться от этих позолоченных плит из-за какой-то опасности, либо есть какое-то сокровище, которое показалось им более заманчивым, — тихо сказал Юйвэнь Тонг.

Лин Чжан и все остальные, стоявшие рядом с ним, услышали эти слова.

Они были начеку все это время и до сих пор не нашли ничего опасного.

Казалось маловероятным, что эти пираты сдались из-за опасности.

Так что вторая возможность должна быть правдой.

Продолжайте двигаться.

Не трогайте золото на земле, приказал Юйвэнь Тонг.

Большинство людей благоразумно выполнили приказ, но было также несколько солдат, загипнотизированных золотом на земле.

Хотя им удалось сдержаться, их глаза все еще были прикованы к золоту вопреки их воле.

Лоб Лин Чжана слегка нахмурился, когда он заметил это.

Не то чтобы он считал стремление этих солдат к деньгам неприемлемым, но у него было предчувствие, что если все пойдет так, то эти солдаты могут быть ослеплены сокровищами на этом острове и совершить неожиданные поступки.

Помимо Лин Чжана, это заметили Юйвэнь Тун и некоторые другие.

Мы должны предупредить их, и после этого то, как долго они смогут сопротивляться искушению, будет зависеть исключительно от их собственной силы воли, сказал Цзи Инь.

Они некоторое время советовались друг с другом, прежде чем Лин Чжан громко предупредил: «Все эти позолоченные плиты мостовой прокляты.

Те пираты, которых мы только что убили, были живым доказательством этого.

Любой, кто поддастся искушению и потеряет рассудок, закончит так же, как эти пираты!»

Солдаты всегда относились к Лин Чжану и Юйвэнь Туну с благоговением и почтением, кроме того, Лин Чжан специально мобилизовал свою внутреннюю энергию, когда говорил, поэтому его предупреждение заставило сердца всех солдат дрогнуть.

Те, кто временно был очарован золотом, в частности, почувствовали, как будто что-то только что сильно ударило их, и немедленно вырвались из задумчивости, их лица были мертвенно-белыми, не смея снова взглянуть на золото на земле.

Заметив, что это работает, Лин Чжан втайне испытал облегчение.

Казалось, ему придется время от времени напоминать им об этом во время оставшейся части поездки.

Улицы пустынны.

Юйвэнь Цзинь, ведя за собой несколько человек, обыскал окрестности по обе стороны, но не увидел ни одного живого существа.

Казалось, что каннибалы и пираты, с которыми они столкнулись не так давно, были их галлюцинациями.

Этот город был неоправданно тихим.

Проверьте дома.

Дома, граничащие с главной улицей, казались магазинами, и все двери были широко открыты, позволяя людям видеть, что находится внутри.

Возможно, в этих домах когда-то давно было много мебели, но теперь все они были в диком беспорядке, их пол был усыпан различными предметами, к которым были прикреплены гротескные ракушки.

Не только эти предметы, но и стены и балки каждого дома вдоль этой улицы носили следы этих моллюсков.

Солдаты вошли в эти магазины и начали обыскивать внутренние комнаты и жилища в переулках.

AARGH!

— внезапно закричал кто-то.

Это был первый крик, за которым вскоре последовал второй и третий.

Солдаты либо были ветеранами сотни сражений, либо часто тренировались, поэтому они пугались гораздо меньше, чем обычные люди, но они все равно визжали от ужаса один за другим.

Казалось, они видели ужасные вещи.

Лица Лин Чжана, Юйвэнь Тонга и остальных изменились, и они поспешили в ближайший магазин и пошли во внутреннюю комнату.

Войдя туда, они заметили то, что заставило солдат завизжать от страха, кости и мертвые тела, разбросанные по полу.

Это были все человеческие кости, и их можно было увидеть повсюду во внутренней комнате.

Некоторые скелеты были все еще целы, но большинство развалилось.

Голени или кости рук каждого скелета, как целых, так и неполных, были прикованы цепями к большим железным сундукам, а цепи были довольно ржавыми и покрытыми моллюсками.

Эти железные сундуки были плотно закрыты, но замки были сломаны.

Судя по следам, не так давно их сломали, и кто-то открыл сундуки.

Что касается трупов… Эти мертвецы были одеты в разную одежду.

Некоторые из них сгнили, но некоторые были совсем свежими.

У этих свежих были ужасные выражения на лицах, их рты были широко открыты, их глаза пристально смотрели в направлении дверного проема.

Именно эти странные на вид мертвые тела напугали солдат.

Все эти мертвецы находились в самом дальнем углу комнаты.

Казалось, они съеживались и пытались спрятаться перед смертью, но в конце концов они все равно умерли, и они увидели что-то ужасающее, прежде чем испустить последний вздох.

Что касается сильного неприятного запаха, наполнявшего комнату, они все вышли, с уродливым выражением на каждом из лиц.

Господин Му, грубо осмотрев эти трупы, вышел из комнаты и сказал: «Все они были напуганы до смерти».

Напуганы до смерти?

Они увидели что-то ужасно пугающее и буквально были напуганы до смерти, но ни у кого из них не было видимых ран.

Что, черт возьми, они увидели?

Лин Чжан нахмурился.

Юйвэнь Тонг выглядел довольно серьезным.

Проблема не в том, что причиной их смерти был ужас, а в том, что, как показывает практика, этот дом — не единственное место, где произошли подобные события.

Выражение лица остальных снова изменилось при этих словах.

Вскоре прибежал солдат и доложил: Господин, мы нашли кости и мертвые тела в доме вон там, а также сундуки с золотом, драгоценными камнями и нефритовыми изделиями.

Господин, в этом доме тоже есть мертвые тела, кости и сокровища!

Господин, мы обнаружили…

Сообщения всех вернувшихся солдат были одинакового содержания.

Другими словами, в каждом доме в этом районе были кости, трупы, золото, драгоценные камни и нефритовая посуда.

Это не было случайностью.

Это случалось во многих местах.

Более того, в настоящее время это была единственная область, которую они обыскали.

Каменный город был огромен, и больше половины его, за исключением дворца в центре, еще не были проверены.

Они все поняли, что это значит.

Похоже, причина, по которой никто из тех, кто приезжал на этот остров за последние два года, не вернулся домой, заключалась в том, что они умерли здесь, медленно сказал Цзи Инь.

Все молчали.

Юйвэнь Тонг нарушил тишину.

Темнеет.

Несмотря ни на что, нам нужно найти место для ночлега.

Брат Чжан, ты можешь взять несколько человек и обыскать близлежащие районы вместе со своим отцом, дедом и лидером клана, но не уходи слишком далеко.

Обязательно вернись вовремя.

Я пойду и распоряжусь, чтобы солдаты нашли место для отдыха.

Лин Чжан наклонил голову.

Когда Юйвэнь Тун ушел, Лин Чжан сказал остальным: Маомао, Цун, я хочу, чтобы вы двое и господин Му остались с лидером клана.

Я пойду этим путем с моим отцом и моим дедом.

Затем он повернулся к паре старейшин и продолжил: Вы можете пойти этим путем.

Остальные должны разделиться на группы по шесть человек и разойтись, чтобы обыскать город, но не заходите слишком далеко.

В этом месте могут быть неизвестные опасности.

Если кто-то из вас что-нибудь найдет, немедленно возвращайтесь.

Остальные кивнули и разделились.

Лин Чжан, Цзи Инь и Лин Чжаоу вошли в переулок рядом с улицей, которую только что обыскали солдаты, и который вел на другую улицу.

Солнце скоро зайдет, и в переулке будет довольно тускло, потому что дома загораживают солнечный свет.

Я уверен, что в этом городе еще есть живые люди, но все это время они затаились.

«Интересно, что они задумали», — сказал Лин Чжаоу.

Увы.

Я не могу понять, почему бывший глава клана не покинул это место, если он действительно здесь, — вздохнул Цзи Инь.

Лин Чжан ничего не сказал.

Он посмотрел в сторону самого среднего дворца вдалеке, который был довольно высоким и стоял там, как гигантский зверь, возвышаясь над всем городом, заставляя его чувствовать себя подавленным.

Это было не совсем приятное зрелище, потому что ему показалось, что за каждым их шагом в этом городе следят.

Чжанэр?

— крикнул Лин Чжаоу, заметив, что мысли Лин Чжана блуждают.

Лин Чжан вышел из задумчивости и сказал: «Я в порядке.

Просто этот возвышающийся дворец вызывает у меня очень дурное предчувствие».

Услышав это, Лин Чжаоу и Цзи Инь посмотрели на него и оба слегка нахмурились.

Это место действительно довольно странное.

Он усеян золотом и драгоценностями, как и говорят слухи, но ни в одном из слухов не упоминается о каннибалах на этом острове.

Тот, кто распустил эти слухи, заманивал сюда одну группу людей за другой, чтобы их убили за последние два года.

Интересно, что он задумал, сказал Лин Чжаоу.

Сердце Лин Чжана внезапно дрогнуло от этих слов Лин Чжаоу.

Он посмотрел на высокий, далекий дворец.

Если и есть ответ, то он должен быть в этом дворце.

Цзи Инь и Лин Чжаоу обменялись взглядами.

Оба они хотели пойти туда, но уже темнело, и никто из них ничего не знал о том, что там находится.

Они могли легко стать жертвой возможных ловушек, если бы пошли туда стремительно, поэтому они отказались от этой идеи.

Кроме того, есть еще одна вещь, которая кажется мне очень странной.

Те трупы, которые мы видели за пределами города, были съедены либо каннибалами, либо жуткими змеями, но трупы внутри этого города все целы.

Даже их одежда не повреждена.

Мы не видели ни одной жуткой змеи или каннибала с момента нашего входа в этот город.

Единственные живые существа, с которыми мы столкнулись, были группой сумасшедших, предположительно зачарованных пиратов, сказал Лин Чжан.

Вы хотите сказать, что и каннибалы, и змеи избегают этого города?

спросил Лин Чжаоу.

Лин Чжан кивнул.

Но возможно, что они прячутся в другом месте, учитывая, что мы обыскали лишь небольшую часть города.

Нам следовало взять одного или двух пленных, — заметил Цзи Инь.

Ни Лин Чжан, ни Лин Чжаоу ничего не сказали.

Эти каннибалы были такими отвратительными.

Кто вообще мог подумать о том, чтобы брать пленных?

Кроме того, даже если бы они взяли в плен нескольких каннибалов, они не смогли бы ничего вытянуть из пленных, потому что не понимали языка, на котором говорили каннибалы.

Затем они обыскали другие дома, и то, что они обнаружили, ничем не отличалось от того, что они находили ранее.

В каждом доме были трупы и сундуки с сокровищами.

Чем более изолированным был дом, тем больше в нем было мертвых тел.

Похоже, жертвы считали, что такие дома безопаснее, что, прячась в таких укромных уголках, они имеют больше шансов избежать того, чего они боялись, но в конечном итоге они все равно умирали в этих домах.

Господин Му сказал, что все они были напуганы до смерти.

Либо здесь действительно что-то было, либо у них были какие-то пугающие галлюцинации, сказал Цзи Инь.

Лин Чжан сказал с задумчивым выражением лица.

Ты прав, дедушка.

Глава клана сказал, что глазами двух пиратов, которых мы взяли в плен, он видел золото, кости и нематериальные черные фигуры, что они были под каким-то заклинанием.

Судя по ужасу на лицах пиратов, я думаю, что, возможно, жертвы здесь действительно были под каким-то заклинанием и имели какие-то галлюцинации, которые и стали причиной их смерти.

Новелла : Слава После Перерождения

Скачать "Слава После Перерождения" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*