Наверх
Назад Вперед
Сказания о Переродившемся Лорде Глава 185 Письмо графа Кенмейса Ранобэ Новелла

Привет, ребята.

Это должна была быть вторая регулярная глава прошлой недели, но я не смог вовремя ее отредактировать, отсюда и задержка.

Редактируется Читателями!


Также небольшое объявление: как я уже упоминал ранее, я возьму перерыв на 2 недели и вернусь не раньше 25 мая, чтобы полностью сосредоточиться на экзаменах.

Я знаю, что будет трудно продержаться 2 недели без глав, что добавило к снижению частоты публикаций в последнее время, но я все равно прошу вашего понимания.

Кроме того, когда я вернусь, мне может потребоваться 1 или 2 недели, чтобы снова войти в ритм, я думаю, что смогу вернуться к прежним 6 главам в неделю, как раньше, так что с нетерпением жду этого!

Тем, кто тоже сдает экзамены, удачи!

Эти магические быки опустили головы и уставились своими светящимися красными глазами, когда они ревели и неслись с безумным неистовством с холодным блеском, исходящим от их рогов, яростно тараня глиняные стены, укрепленные льдом.

В результате лед потрескался по всему телу, и глиняные стены начали трястись, но солдаты отчаянно кололи со стен сумасшедших быков своими пиками.

На каждого упавшего быка бросалось еще больше.

С более высокой точки обзора можно было увидеть только быков, постоянно несущихся вперед.

То, как они покрывали обширное пространство земли, создавало ощущение давления и отчаяния…

Граф Кенмэйс остановился, чтобы сделать глоток янтарного фруктового вина, прежде чем продолжить рассказывать остальным присутствующим о своей картине битвы солдат семьи Нортон с ордами магических зверей.

Рядом с ним, слушая его историю, сидели десятки изысканно одетых благородных дам, полностью поглощенных рассказом графа.

Один особенно огромный магический бык резко врезался в прочную поверхность щита, заставив его разорваться на куски, а солдата с щитом подбросило в воздух.

К тому времени, как он приземлился, он уже потерял сознание и упал в обморок.

Рядом с ним несколько других солдат сумели остановить атаку быка, используя свои пики, чтобы ударить его.

Однако, повернув свое тело, бык с относительной легкостью разбил пики.

Именно в этот момент раздался сигнал рога, заставив солдат вздохнуть с облегчением.

Это был сигнал отступить на вторую линию обороны, что побудило некоторых солдат отбиваться от оставшихся быков, пока их раненые товарищи пробирались вверх по другой высокой каменной стене.

Эта каменная стена была намного больше и прочнее стены на первой линии обороны, и на этой стене также было установлено много баллист.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


После того, как был отдан приказ стрелять, болт за болтом, пока стреляли пиками, заставляя быков впереди падать, к большому удовольствию солдат.

Но в этот момент издалека раздался еще один громкий рев, и из снежной бури вышло несколько гигантских животных ростом около 6 метров.

У каждого из них был густой мех и два больших изогнутых бивня, растущие по обе стороны их ртов, а также длинный и сильный хобот.

С каждым шагом они оставляли глубокий след на снежной земле.

В настоящее время граф находился в особняке герцога в городе Гилдаск, который был взят Вторым принцем в качестве его собственной резиденции.

Это был последний день 1770 года по Гриндийскому календарю.

Второй принц и его королева встречали наступление нового года вместе с другими дворянами королевства Иблия, устроив грандиозный праздничный банкет.

В то время как погода снаружи была суровой и холодной, внутри особняка было только тепло и уютно, поскольку различные камины и паровые трубы внутри стен постоянно давали тепло, чтобы не допустить резкого падения температуры.

Элегантно одетых дворян и дворянок можно было увидеть по всему особняку, некоторые из них тихо разговаривали в небольших группах, а другие изо всех сил пытались расширить свою сеть знакомств, ожидая боя часов, который означал наступление нового года.

Именно в это время граф Кенмэйс выполнил свое обещание Лористу распространить героическую историю о сопротивлении солдат семьи Нортон против магической чудовищной волны среди своей аудитории, состоявшей в основном из красивых благородных дам.

Эти огромные магические мамонты продолжали свою атаку, несмотря на то, что в их шкуре было зарыто бесчисленное количество баллистных болтов.

Когда они приблизились к стенам, они яростно размахивали хоботами и ударяли по баллистам, заставляя солдат, управлявших ими, подбрасывать в воздух.

Строй полностью развалился, и солдаты могли спастись только бегая по всему месту в панике, в то время как магические мамонты легко догоняли их и топтали ногами, превращая несчастных солдат в сплющенные мясные пироги на белой снежной земле.

Это ужасно… пробормотала одна из дам, которая съежилась и дрожала вместе с несколькими другими дворянками.

В этот момент из-за спины графа раздался голос.

Мой дорогой граф Кенмейс, какую небылицу вы сейчас рассказываете, чтобы напугать этих прекрасных дам?

Граф Кенмейс поспешно встал, поставил серебряный кубок, который держал, и почтительно поклонился.

Приветствую Ваше Величество, короля и его прекрасную королеву, а также богиню, которая всегда будет иметь место в моем сердце, принцессу Сильвию.

Ваш покорный слуга выражает свое почтение.

Дворянки, слушавшие историю графа, также поспешно поприветствовали одна за другой.

Второй принц нежно улыбнулся и поспешно попросил их отбросить формальности, в то время как королева просто держала рот закрытым и холодно кивнула им.

Принцесса Сильвия, стоявшая позади королевы, улыбнулась и сделала реверанс в ответ на их приветствия.

Кажется, я только что слышал, как вы описывали грандиозную битву.

Из какой эпической поэмы это могло быть, лорд граф?

небрежно спросил Второй принц.

О, нет, мой король.

То, что я описывал, было вовсе не из поэмы.

Это правдивая история.

Пока я наслаждаюсь этой мирной ночью с этими прекрасными дамами, солдаты семьи Нортон вступают в кровавую битву в своих владениях против магической волны зверей, ответил граф Кенмейс.

Волна магических зверей?

Семья Нортон?

Можете ли вы рассказать мне об этом поподробнее?

— спросил Второй принц, презрительно сузив глаза.

Затем вмешалась королева.

Вы имеете в виду того барона Нортона, который несколько раз отказывался от любезных приглашений короля?

Как будто он даже не уважает нашего короля…

Лицо Второго принца дернулось, он неловко рассмеялся и сказал: Если его владения действительно столкнулись с волной магических зверей, то, полагаю, у него нет выбора, кроме как отказаться от моего приглашения.

Я верю, что когда его владения успокоятся, барон Нортон обязательно выйдет ко мне, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

Не так ли, граф Кенмейс?

Задавая этот вопрос, он яростно посмотрел на королеву.

Королева же, с другой стороны, просто хмыкнула и отвернулась к крыше, даже не обратив внимания на свирепый взгляд Второго принца.

Естественно, мой возвышенный король.

Барон Нортон выражает сожаление по поводу того, что не смог присутствовать на праздничных пирах последних нескольких лет.

Каждую зиму его владения будут атакованы волной магических зверей, и у него нет выбора, кроме как остаться там, чтобы все было под контролем.

Он определенно не собирался игнорировать приглашение Вашего Величества.

Лично я читал о волне магических зверей в книге под названием «Дневник Северных земель», написанной графом Фогландом.

По его словам, магические звери каждую зиму перемещаются из горных пустошей в дикие земли Северных земель.

Однако, поскольку я не был свидетелем этого сам, когда переехал в Северные земли, я считал, что это явление больше не происходит.

Только недавно я обнаружил, что именно из-за сопротивления семьи Нортон магическим зверям они не распространились на остальные Северные земли.

Я спрашивал нескольких старших северян, и они сказали, что магических зверей, с которыми сталкивается семья Нортон, насчитывается до миллиона, сказал граф Кенмейс, импровизируя, чтобы его слова звучали более убедительно.

Понятно… Милорд граф, пожалуйста, поприветствуйте барона Нортона и его солдат от моего имени и передайте им мое уважение к ним за то, что они сразились с волной магических зверей.

Уже пора, и мне следует отправиться в главный зал для обратного отсчета до Нового года.

Надеюсь, остальные из вас, прекрасные дамы, проведут приятный вечер.

Ну что ж, прощайтесь, увидимся на балу, вежливо сказал Второй принц остальным.

Однако принцесса Сильвия вышла вперед и спросила, Лорд граф Кенмейс, могу ли я обратиться к вам с просьбой?

Конечно, принцесса.

Ваша воля — мой закон.

Пока это в моих силах, я обязательно выполню вашу просьбу, сказал граф Кенмейс, низко поклонившись, в то время как другие дворянки с любопытством смотрели на принцессу.

С легким румянцем на лице принцесса Сильвия сказала: Это как… Хотя я только что услышала о тех кровавых сражениях между солдатами Нортона и зверями, я никогда сама не видела магических зверей и не знаю, как они выглядят.

Если это возможно, можешь написать письмо барону Нортону и попросить его прислать несколько туш магических зверей, чтобы удовлетворить мое любопытство?

Я понимаю, что звери — это трофеи битвы для семьи Нортон, поэтому я готова предложить им 100 золотых фордов в качестве возмещения за зверей.

Интересно, не слишком ли много я прошу…

О, это определенно хорошо, моя богиня.

Возлюбленная принцесса, твоя просьба — всего лишь небольшая задача для меня.

Я верю, что барон Нортон также будет рад подчиниться и прислать несколько зверей в качестве твоего новогоднего подарка.

Пожалуйста, будьте уверены, я отправлю туда своего посланника первым делом завтра утром, чтобы выполнить вашу просьбу, пообещал граф.

Спасибо за беспокойство, лорд граф.

Я сейчас уйду, сказала принцесса Сильвия, прежде чем сделать реверанс и уйти.

Нам тоже следует направиться в главный зал.

Часы вот-вот пробьют полночь, сказал граф Кенмэйс другим прекрасным дамам.

Разве вы не должны следовать за этой своей богиней?

Зачем вы общаетесь с простыми смертными, такими как мы?

— размышляла сладострастная дама несчастно.

По выражению ее лица было видно, что она немного завидует вниманию, которое граф оказывал принцессе Сильвии.

Граф Кенмэйс обнимал эту женщину за талию, улыбаясь и говоря: Богиням нужно только поклоняться и возносить их на пьедестал.

С другой стороны, вы, мои милые, гораздо больше подходите такой смертной, как я, не так ли?

Мы, смертные, должны держаться вместе, чтобы найти свое собственное счастье…

Часы в главном зале громко звонили, пока снег продолжал окрашивать земли в белый цвет, безразличные к наступлению нового года.

……

Пока дворяне праздновали новый год в городе Гилдаск, Лорист лежал на заснеженном склоне со своими людьми, шпионя за тылом волны магических зверей.

Милорд, в этом году волна, похоже, вдвое меньше, чем в прошлом году.

На этот раз в Круговое ущелье Кру было заманено всего около 70 000 магических быков, и это даже меньше половины числа в прошлом году, сказал Джоск.

Будучи превосходным стрелком, он легко мог заметить разницу своим зрением по сравнению с остальными.

Лорист кивнул и сказал: Нам следует уходить сейчас.

Иначе магические волки и пантеры, которые кружат в этой области, придут за нами.

Должно остаться всего около 500 000 магических зверей.

Прикажите Даллесу привести три бригады карробаллистов, чтобы как можно скорее уничтожить быков в ущелье, прежде чем отправиться в четвертый сектор.

Мы встретимся там.

Мы должны заставить оставшихся магических зверей остаться в поселении Фелиситас, чтобы волна магических зверей не появилась следующей зимой.

15 дней спустя Лорист привел около 30000 семейных солдат в центральный город четвертого сектора, чтобы построить вокруг него три ледяные стены, чтобы они могли использовать город как оплот для уничтожения там магических зверей.

Рыцарь Ваксима, который был размещен для охраны замка Фирмрок, послал нескольких солдат, чтобы сопровождать посланника в Лорист.

Вы посланник, отправленный графом Кенмейсом, и проделали весь путь из города Гилдаск?

Лорист спросил человека, чей нос был ушиблен либо от падения, либо от сильного холода, и задался вопросом, что побудило графа отправить к нему посланника в такую погоду.

Да, да, я… Милорд, вот личное письмо графа, — сказал посланник, дрожа и с трудом вынимая письмо из нагрудного кармана.

Прочитав его, Лорист почувствовал, что готов закричать от гнева.

Несмотря на то, что я знаю, что я борюсь за свою жизнь здесь, этот парень Кенмейс на самом деле хочет, чтобы я отправил туда несколько туш, чтобы он мог похвастаться ими перед дамами?

И что это за штука насчет отправки туш в качестве новогоднего подарка принцессе Сильвии?

Ему действительно больше нечем заняться, а…

Подождите секунду, — подумал Лорист, и его губы изогнулись в лукавой улыбке.

Прошу прощения, господин посланник.

Я уверен, вы видели, что это уже наша последняя линия обороны всего с тремя слоями стен.

С магическими зверями почти у нашего порога я действительно не могу позволить себе отправить кого-либо из своих людей, чтобы выполнить просьбу графа.

Как насчет этого, я должен побеспокоить вас, чтобы вы вернулись и пригласили кого-нибудь из вашего доминиона.

Мои солдаты перенесут туши к замку Фирмрок, чтобы ваши люди могли перевезти их в город Гилдаск, это нормально?

— с обеспокоенным выражением лица обратился Лорист к посланнику.

Вот как… — угрюмо сказал посланник.

Обычно поездка из города Гилдаск в замок Фирмрок верхом занимает всего пять-шесть дней.

Однако из-за снежной погоды она растянулась на 14 дней.

Посланник и остальные уже были измотаны долгим путешествием и совсем не хотели возвращаться, попросив кого-нибудь приехать.

Лорист, с другой стороны, прекрасно понимал, почему он так обеспокоен.

Сколько человек приехало с вашей группой?

— спросил Лорист.

Семеро из нас, с 10 лошадьми.

Остальные ждут ответа в замке Фирмрок, — сказал посланник.

Сколько времени вам потребовалось, чтобы добраться сюда?

14 дней.

Мы даже потеряли одну лошадь по дороге.

Должно быть, вам было тяжело путешествовать в такую погоду, чтобы отправить это письмо.

Но, как вы видите, мы действительно не можем выделить никого другого.

Граф Кенмейс также сказал в своем письме, что вы будете сотрудничать с нами любым возможным способом, чтобы туши можно было перевезти в город Гилдаск как можно скорее.

Самый быстрый способ сделать это — найти больше людей из вашего доминиона, чтобы перевезти туда туши.

Я прикажу своим людям подготовить для вас сани, чтобы ваши лошади могли отвезти вас обратно в ваш семейный доминион.

Я считаю, что этот способ передвижения будет намного быстрее.

Кроме того, я дам вам пять золотых фордов и по два золотых форда каждому другому человеку в вашей группе за ваши хлопоты.

Я действительно должен поблагодарить вас за ваши усилия по доставке сообщения в такую погоду.

Внезапная щедрость Лориста удивила посланника, и он внезапно почувствовал прилив энергии и совсем забыл о холоде.

Однако он все же спросил что-то перед тем, как уйти.

Милорд, сколько людей мне следует привести для перевозки туш?

Лорист протянул палец и сказал: «Тысячи человек с лошадьми должно быть достаточно».

Там много трупов, и я готов отправить по одному экземпляру каждого магического зверя на ваш счет.

Пять дней спустя волна магических зверей достигла центрального города четвертого сектора и начала энергично продвигаться к стенам города.

Однако три с лишним тысячи стальных баллист, установленных на стенах, заставили одного зверя падать за другим, покрывая землю все большим количеством мертвых магических зверей.

Даже сотни магических мамонтов рухнули под непрерывным огнем баллист.

Когда последний однорогий магический носорог пал, солдаты семьи бросили оружие и начали ликовать.

Лорист и другие рыцари тоже улыбались при виде этого зрелища.

Волна магических зверей наконец-то была уничтожена, устранив угрозу, которая беспокоила семью сотни лет.

Даллес, перегруппируй свои бригады карробаллист и замени сломанные баллисты.

Мы отправимся уничтожать оставшихся плотоядных магических зверей.

Fiercetiger Loze, сопроводи бригаду карробаллистов с твоей бригадой тяжелобронированной кавалерии и помоги им в истреблении плотоядных зверей.

Terman, твои рыцари также отправятся вместе.

Josk, приведи своих конных лучников, чтобы обезопасить территорию вокруг ущелья Crewe Circular Gorge и бастида Maplewoods.

Я не хочу, чтобы хоть одно животное сбежало и вернулось в дикую местность.

Pog, твои две бригады тяжелобронированных будут стоять здесь на страже и защищать территорию, чтобы люди, собирающие туши магических зверей, не подверглись нападению плотоядных зверей.

Charade, я оставлю сбор туш на тебя.

Yuriy, после того, как ты разберешься с плотоядными зверями с твоей бригадой легкой кавалерии-разведчицы, отправляйся в первый сектор и постарайся собрать зверей, которым удалось избежать гибели, и минимизировать ущерб, который они могут нанести нашим фермерским усилиям следующей весной.

Отдав цепочку приказов, Лорист вспомнил письмо графа Кенмейса и попросил Элса приехать.

Элс, выбери несколько туш магических зверей и вынь болты баллисты из их тел, а раны сделай похожими на раны от меча и копья.

Убедись, что никто не узнает, что причиной смерти зверей стал огонь баллисты.

Ты даже можешь вставить в их тела несколько сломанных мечей и копий, чтобы создать впечатление, что нам потребовалось много усилий, чтобы истребить этих зверей.

После этого отправь эти тела на пустое место перед замком Фирмрок и подожди, пока люди графа Кенмейса не заберут их.

Элс громко рассмеялся, прежде чем сказать: Локк, ты снова замышляешь что-то коварское?

Ладно, оставь темные дела мне.

Обещаю, что никто не сможет узнать об этом…

Новелла : Сказания о Переродившемся Лорде

Скачать "Сказания о Переродившемся Лорде" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*