Глава 1446: Три — это всё
Императорская печать, символ императорской власти, в современном Китае уже не имеет особого значения, но это чрезвычайно ценный артефакт!
Редактируется Читателями!
По своей ценности она сравнима с «Предисловием к Ланьтину» каллиграфа Ван Сичжи!
Конечно, он не мог оставить её себе, потому что её символическое значение было слишком глубоким, и он не хотел подвергать себя критике.
На мгновение в голове Ли Фэна пронеслось множество мыслей, выражение его лица сменилось с мрачного на радостное.
Это напугало герцога Смедли: «Брат Ли, не молчи! Я действительно всё вытащу».
Если Ли Фэн всё ещё не доверял ему, у него были бы серьёзные проблемы. Придётся ли ему отдать Ли Фэну своё кольцо-хранилище?
«Конечно, хочу». Ли Фэн собрался с мыслями и улыбнулся.
«А?» Герцог Смедли был удивлён готовностью Ли Фэна и ошеломлён.
«Хорошо, брат.
Я уже почувствовал твою искренность. Оставь вещи, и можешь идти».
С улыбкой сказал Ли Фэн, теребя императорскую печать.
«Правда?»
Герцог Смедли испугался Ли Фэна, опасаясь, что тот снова пытается его обмануть.
«Это даже правдивее правды». Ли Фэн игриво улыбнулся, затем обнял герцога Смедли за плечо и сказал: «Брат, у тебя, должно быть, есть древний предок в роду, верно?»
Выражение лица герцога Смедли слегка изменилось. «Брат Ли, я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду».
«Эй, что тут понимать? Если твой предок в уединении, не говори ему об этом».
«Ну, это конфликт между нашими поколениями. Мы можем разрешить его внутри поколения. Не нужно привлекать старшее поколение».
«Подумай сам. С возрастом здоровье людей ухудшается. От неприятных вещей у них повышается давление. А вдруг они так разозлятся, что у них случится инсульт?»
«Не доставлять неприятностей пожилым людям дома — это тоже способ проявить сыновнюю почтительность, не так ли?»
терпеливо спросил Ли Фэн.
Герцог Смедли несколько раз кивнул. «Господин Ли, то, что вы сказали, совершенно логично. Не волнуйтесь, я не расскажу предкам. Обещаю!»
«Очень хорошо, тогда я спокоен». Ли Фэн кивнул, небрежно собирая вещи с пола в свой системный рюкзак.
Герцог Смедли: «???
Нет… Господин Ли, разве вы не говорили, что вам нужно всего три вещи?»
«У нас, китайцев, есть поговорка: „Дао порождает одно, одно порождает два, два порождает три, а три порождает всё сущее“. Три на самом деле означает всё сущее».
«Китайская культура глубока и обширна. В будущем она, несомненно, станет основной мировой культурой. Люди всех стран должны усердно учиться, чтобы не отстать от мира. Вам тоже стоит усердно учиться».
Ли Фэн похлопал герцога Смедли по плечу и серьёзно заговорил.
Герцог Смедли: «???»
Разве… люди в наши дни дошли до такого бесстыдства, что даже создали свою собственную национальную культуру? Разве это не легендарный страх перед хулиганами, овладевающими культурой?!
Эль Ландо тоже была ошеломлена словами Ли Фэн, потом нашла их забавными и невольно рассмеялась.
Харрисон был так зол, что чуть не заскрежетал зубами.
Блин, Ли Фэн такой бесстыдный, просто бесстыдный!
Мне жаль, что он недостаточно силён, иначе я бы заставил Ли Фэна заплатить высокую цену!
«Ну, раз уж брат Ли так много сказал, я больше не буду об этом думать. Увидимся позже!»
Герцог Смедли сжал кулаки перед Ли Фэном и повернулся, чтобы уйти.
«Брат, запомни, что я сказал. Не говори своим предкам. Берегись удара!» — крикнул Ли Фэн, поднося руки к губам.
Герцог Смедли, почти дойдя до двери, остановился, кивнул, не оглядываясь, а затем вывел Робина, Харрисона и сына.
Когда трое мужчин ушли, Харрисон наконец не удержался и спросил: «Дедушка, мы что, просто так это оставим?»
);
«Пощёчина!»
Герцог Смедли поднял руку и ударил Харрисона по лицу.
Харрисон был ошеломлён: «Дедушка, зачем ты меня ударил?!»
«Пощёчина!»
Не дожидаясь объяснений герцога Смедли, Робин Смедли дал ему в ответ пощёчину, оставив Харрисона в глубокой обиде.
«Зачем? Скажи мне, за что?
Ты знаешь, что из-за тебя наша семья Смедли потеряла почти 20 миллиардов долларов?!»
Герцог Смедли сердито закричал.
«Разве это не всего 10 миллиардов?» — воскликнул Харрисон, потирая щёку от обиды.
«Чёрт, моя коллекция стоит почти 10 миллиардов долларов!»
Гнев герцога Смедли просто зашкаливал.
Для человека его положения всё, на что он мог обратить внимание, было, естественно, бесценно.
Золото и драгоценности были второстепенными; любой из этих антиквариата и картин был бы сокровищем в крупном музее.
Возьмём, к примеру, эти три сине-белых фарфоровых изделия династии Юань;
Каждый из них стоит более 50 миллионов долларов, не говоря уже об императорской печати.
«Поэтому мы не можем это так оставить!»
Харрисон стиснул зубы и сказал: «Дедушка, ты только что слышал, что сказал Ли Фэн. Он боится, что предок узнает об этом. Значит, он боится предка!»
«А что, если он просто рыбачит?» Лицо герцога Смедли потемнело, и он холодно ответил: «Он попросил тебя вернуться и собрать деньги, поэтому он рыбачил. На этот раз он намеренно сказал, что не хочет, чтобы предок узнал, поэтому он тоже рыбачит. Ты собираешься дважды упасть в одну и ту же канаву?!»
«Харрисон, ты такой идиот! Как у меня может быть такой идиот, как ты, сын!»
Робин Смедли не выдержал и сердито закричал.
Лицо Харрисона залилось краской от слов двух мужчин, но он остался непреклонен, сказав: «А что, если Ли Фэн на этот раз действительно серьёзно? Возможно, он просто уверен, что мы так думаем, поэтому говорит это нарочно».
Герцог Смедли и его сын обменялись взглядами, оба согласившись с правотой Харрисона.
Через мгновение герцог Смедли вздохнул: «Нам нужно всё хорошенько обдумать. Обсудим, когда вернёмся домой».
…
«Ли, что такое накопительное кольцо? Это потрясающе! А у тебя есть?»
В гостиной виллы Эл Ландо держал Ли Фэна за руку и без умолку болтал.
«Ну… это как альтернативное измерение, где владелец может получать доступ к вещам по своему желанию».
Ли Фэн улыбнулся, сидя рядом с Эл Ландо и играя с императорской печатью.
«Как потрясающе! Просто потрясающе!» Эль Ландо воскликнул, а затем спросил: «Эта тень позади того человека действительно была трёхмерной проекцией?»
Ли Фэн открыл рот, и на его лице отразилось изумление. «Ты ведь в это не верил, правда?»
Эль Ландо на мгновение остолбенел, а затем его лицо вытянулось. «А? Значит, ты мне солгал. Я действительно думал, что это трёхмерная проекция».
«Ну, конечно, нет… Но дело не в этом. Дело в том, стоит ли нам продолжать то, что мы делали?»
Ли Фэн убрал императорскую печать, посмотрел Эль Ландо в глаза и улыбнулся.
Эль Ландо на мгновение опешил, а затем прошептал: «Что происходит?»
«Это…» Ли Фэн обнял Эль Ландо за талию и нежно притянул её к себе. «Вот это!»
(Конец главы)
)
