Quick Transmigration: Saving The Crazy Villainess Глава 109: Мягкие булочки с резюме Система Спасения безумных Злодеек! РАНОБЭ
Глава 109 : CV Soft Buns Гуань Цзыюй одета в черный костюм и жилет с черной отделкой и в белую рубашку со свободной пуговицей на вырезе и небрежно закатанными манжетами.
Стройные и четко очерченные руки скрещены, а тело слегка наклонено вперед, явно обращая внимание на драму на сцене.
Редактируется Читателями!
Президент снова отвел взгляд, но немного встревожился.
После стольких репетиций в клубе все было хорошо, почему голос Линь Сяцю стал хриплым перед Гуань Цзыюй? Как Линь Вен это сделал?! Ничто не может пойти не так!
Ся Цю стоял в темной хижине, его взгляд упал на преследующий свет на сцене, а затем он посмотрел вниз на тусклую сцену.
Гуань Цзыюй сидел в середине 1-го ряда Глава со спокойным выражением лица, но его холодная и серьезная аура была подобна спокойному и спокойному солнцу в темноте Глава зафиксировала его существование за 1 час.
Глядя на более молодое и зеленое лицо, чем он помнил, на лице Ся Цю появилась легкая улыбка.
Пусть она сделает это для первоначального владельца, если первоначальный владелец только осмеливается думать и не смеет этого делать!
В конце концов, никто бы не подумал, что Гуань Цзыюй, выглядевший таким серьезным, заинтересуется резюме и даже вступил в клуб онлайн-распространения, когда учился в колледже. Позже клуб также стал популярным среди онлайн-знакомств, но в то время Чен Мэн управлялась Линь Вэнь и стала специальным подбором для актрис первой линии, а Гуань Цзыюй также взяла на себя управление компанией.
Даже думать об этом жалко. Две великие группы святилищ какое-то время процветали, а затем постепенно замолчали.
.
В это время Линь Вэнь беспокоился не меньше президента.
Хриплый голос Линь Сяцю был похож на царапание ее сердца и легких, что вызывало у нее беспокойство. Она все сделала правильно
Но Гуань Цзыю слегка нахмурилась.
В погоне за светом Гамлет выступал спокойно и сдержанно, хотя на сцене он был неизбежно сдержан, он был выдающимся. Спектакль продолжался, голос Линь Сяцю был хриплым, но в этом не было ничего плохого, что заставило Линь Вэнь успокоиться и медленно отпустить руки и ноги.
Голос королевы, который кажется немым, но не немым, обладает странной выразительной силой. Всякий раз, когда эмоции достигают крайности, голос, который несколько немой и, кажется, прерывается в любой момент, всегда заставляет людей чувствовать Непросто Взлеты и падения сюжета продолжаются.
Люди в концертном зале пристально смотрели, но Гуань Цзыюй хмурил брови все сильнее и сильнее.
Пока не разразится самая большая кульминация
Гамлет и Лаэрт находятся на левой стороне сцены и на правой стороне сцены дуэли, королева выпила отравленное вино и бушевала против короля злобный король объявил, что солдаты собираются казнить королеву.
Руга и волнение Королевы, пронзительное и тяжелое декламирование, каждый звук выше звука, а волна выше волны. Слегка дрожа от гнева
Она пыталась изо всех сил, чтобы прочитать строки и указала пальцем на короля Голос Линь Сяцю все еще продолжается, продолжается
Этот хриплый голос кажется бесконечным Доводя чтение до кульминации, Линь Вэнь обвиняет, обвиняет, обвинение
В исходном сценарии было так много строк?!
В 1 час дуэльный Гамлет был оглушен, и был на месте заколот мечом Лаэрта.
Само собой разумеется, что он должен немедленно упасть и громко пропеть свои строки. Но он на мгновение остолбенел, прежде чем понял, что его ранили, и тут же упал вперед, Его голос был подавлен королевой, и он забыл ударить Лаэрта шпагой.
Си стоял один в преследующий свет сцены на мгновение, прежде чем он упал с смущающим»ах.»
После сердитых ругательств всей сцены, как будто вышедших из-под контроля, брови Гуань Цзыюй изогнулись в Чуаньцзы, а изначально слегка счастливое лицо президента Чуаньцзы побелело!
Студентки в концертном зале сначала были подавлены скорбным тоном королевы, а потом заволновались, как бы бесконечно ругая дискуссию в зале.
Читать»Система Спасения безумных Злодеек!» Глава 109: Мягкие булочки с резюме Quick Transmigration: Saving The Crazy Villainess
Автор: Thirteen Qing
Перевод: Artificial_Intelligence
