
Услышав это, Цзян Муюань понял намерение Великой Вдовствующей Императрицы, и его сердце сжалось.
У него было много мыслей, но, увидев выражение лица Великой Вдовствующей Императрицы, он в конце концов подавил их.
Редактируется Читателями!
Как бы то ни было, Сунь Кэ должен поговорить с Великой Вдовствующей Императрицей лично;
свои размышления он мог оставить ей на потом.
Цзян Муюань вышел из главного зала и поднял взгляд, чтобы увидеть Сунь Кэ, стоящего в коридоре.
Сунь Кэ сложил руки в карманах, держа в руке грелку.
Он был погружен в свои мысли, выражение его лица было безразличным, он щурился на ветку зимней мяты во дворе.
Увидев, как появляется Цзян Муюань, Сунь Кэ отвел взгляд, на мгновение сверкнув на него взглядом. Прежде чем Цзян Муюань успел что-либо сказать, он спросил: «Бабушка, вы хотели меня видеть?»
Цзян Муюань кивнул. Сунь Кэ вздохнул, его лицо исказилось от отчаяния, и прошептал: «Ты же меня обманула, правда?»
Цзян Муюань улыбнулся: «Я обманул Его Величество».
Сунь Кэ вздохнул с облегчением, а затем внезапно понял. «Ты обманула его, а мне не повезло».
Стул в Золотом Тронном зале, возможно, и считался чем-то, ради чего стоило рискнуть жизнью, но в глазах Сунь Кэ он ничего не стоил.
Он не хотел оказаться в числе неудачников, поэтому ему пришлось пойти и поговорить с вдовствующей императрицей лично.
Сунь Кэ, не обращая внимания на свою внешность и поведение, поплелся внутрь. Оказавшись в главном зале, он внезапно высунул голову из-за занавески и подмигнул Цзян Муюаню.
Цзян Муюань подошла ближе.
Сунь Кэ сказал: «Тебе стоит увидеть нашу сестру Си.
Её черты лица и внешность настолько впечатляющи, что твоей жене следует уступить титул самой красивой женщины столицы!»
«Что случилось?» Цзян Муюань не сдержал смеха. «Ладно, ладно, подожди пятнадцать лет. Сестра Си станет самой красивой дворянкой в столице, а её тётя – самой красивой женщиной в столице».
Сунь Кэ выругался со смехом и бросил грелку Цзян Муюань: «Не забудь согреть руки, прежде чем обнимать сестру Си. Не дай ей замёрзнуть».
Цзян Муюань повернулся и ушёл, сжимая грелку.
Сначала ему нужно было увидеть мать и сына. Сестра Си, самая красивая женщина в столице, вернётся позже.
Сунь Кэ вышел из Западного тёплого павильона, затем, приведя себя в порядок, вошёл внутрь, чтобы встретить вдовствующую великую императрицу.
Вдовствующая императрица жестом пригласила его сесть и сказала: «Братья выросли вместе. Вы с Аюань больше играли вместе, но вы также знаете, какие у Циэр и других таланты.
Что касается таланта, то из сыновей покойного императора, вошедших во дворец Вэньин, Жуйэр был самым выдающимся; остальные были посредственностями.
Аюань прав. Они могут поддерживать статус-кво в эпоху процветания, но сейчас времена не такие. Хаос неизбежен. Ни Циэр, ни Сюаньэр не способны поддерживать порядок в хаотичном мире.
Кээр, я люблю тебя больше всех, потому что ты самый близкий и лучше всех меня понимаешь. Ты знаешь, как мне сейчас тяжело.
Я тоже боюсь. Я боюсь, что если я совершу ошибку, мне будет стыдно перед предками. Еще больше я боюсь, что если я ничего не сделаю, то тоже потеряю лицо!
Царство семьи Сунь, люди семьи Сунь, но семья Сунь… почти исчезло.
Кээр, ты понимаешь?
Сунь Кэ опустил глаза и внимательно слушал Великую Вдовствующую Императрицу.
Он знал, он понимал, какая глубокая связь существовала между ними. Вдовствующая Императрица взмахнула ножом, разрезав своё сердце, разрезав и его.
Её боль была её болью, её трудности были её.
Именно поэтому ему не следовало делать поспешный выбор.
«Ты знаешь, что они неспособны, но и я тоже», — Сунь Кэ стиснул зубы. «Ты толкаешь меня наверх, так в чём же разница между тобой и ними?»
«Тогда на кого ты хочешь, чтобы я положилась?» — спросила Великая Вдовствующая Императрица. «Шиэр, которая только начинает учиться, или Сюэр, которая едва умеет считать?»
Сунь Кэ поджал губы. Ни на одну из этих двух мелочей не стоило полагаться.
Хотя Сунь Ши был старшим законным сыном Сунь Ци, кто знает, какой хаос устроит его отец, когда унаследует власть?
К тому же, Сунь Сюй и Сунь Мяо всё ещё были глухими. Даже если бы и нет, и отец, и сын находились под бдительным оком Сунь Ци, не в силах пошевелиться.
Что касается Сунь Кэ…
Он невольно взглянул в окно.
Окно было закрыто, и из него виднелся лишь смутный силуэт двора. Она сказала служанке, что сейчас на улице никого нет; двор совершенно безлюден.
Вдовствующая императрица проследила за взглядом Сунь Кэ. Сначала озадаченная пустым двором, она задумалась и поняла, о чём думает Сунь Кэ. Её дыхание участилось.
«Что ты воображаешь?»
— процедила Великая вдовствующая императрица, стиснув зубы.
Сунь Кэ помолчал немного, а затем добавил: «Ты знаешь, о чём думает мой внук».
«Ты толкаешь Аюаня на смерть!» Голос вдовствующей великой императрицы дрожал. «Он так многим пожертвовал ради этой страны и её народа, а у тебя хватает духу проклинать его навечно?!»
Сунь Кэ задыхался: «Кто его проклял? Кто бы его ни проклял, я проклял его в ответ! Если бы меня прокляли один раз, я бы проклял его десять раз!»
«Ты!» Вдовствующая Великая Императрица, с головой, раскалывающейся от гнева, указала на Сунь Кэ: «Ты…»
«Понимаю тебя», — поддержал вдовствующую Великую Императрицу, поглаживая её по спине, чтобы успокоить дыхание, и медленно добавил: «Я не разбираюсь в придворных делах. Если я сижу здесь, то, по сути, просто марионетка».
Дело не только во мне. Сунь Ши и Сунь Сюй тоже такие молодые. Даже если они носят драконьи одежды и сидят на троне, их ноги даже не касаются земли.
Настоящие деятели — это министры, А Юань.
Единственное, что у меня есть по сравнению с Сунь Ци и Сунь Сюанем, — это то, что я слушаю А Юаня. Я следую его словам. Я не понимаю, поэтому не буду вмешиваться.
Вы считаете, что этого достаточно, поэтому говорите мне это, желая, чтобы я отошла в сторону.
А как же А Юань?
Вы хотите, чтобы Аюань выполнял работу императора, беспокоился о его проблемах, а потом был обвинён… Быть регентом с всемогущей рукой?
Я этого не хочу».
Глаза вдовствующей императрицы вспыхнули: «Это лучше, чем узурпировать власть!»
Сунь Кэ улыбнулся и сказал: «Сунь Сюй схватил копьё, а Юэр – императорскую печать.
Если тебе не жаль Аюаня, то тебе жаль и его сына, твоего маленького Юэра. Ты хочешь, чтобы они стали следующими принцами Наньлина и Сунь Би?
Десятилетия спустя все в мире будут задаваться вопросом, питал ли Аюань когда-либо амбиции взойти на престол?»
Слёзы вдовствующей императрицы навернулись на глаза. Она упала, крепко сжимая руку Сунь Кэ, и вздохнула: «Как я могла его не любить?
Такой необыкновенный внук, я люблю его всем сердцем!
Жаль только, что он не мой внук!
Если бы он был сыном наложницы или твоим братом…»
«Умоляю, не надо, он всё равно был бы бесполезен», — сказал Сунь Кэ. «Он принц, его воспитали никчемным. Он мой брат, так что я не смею не любить».
Вдовствующая императрица глубоко вздохнула и медленно выдохнула, повторяя это несколько раз, постепенно успокаиваясь.
«Наш Кээр самый проницательный», — вздохнула Вдовствующая императрица. «Ты действительно понимаешь меня лучше всех. Ты знаешь, куда меня сильнее всего ткнуть и как меня убедить».
Вдовствующая императрица перестала плакать, и Сунь Кэ тоже не смог сдержать слёз.
«Значит, мой внук не подходит для того, чтобы делать что-то открыто», — сказал Сунь Кэ, и по его лицу текли слёзы. «Бабушка, если бы ты могла заступиться за Аюаня, его бы меньше критиковали».
«Пожалуйста, дайте мне хорошенько подумать об этом…»