
Сунь Ци получил три письма подряд с предостережениями от Великой Вдовствующей Императрицы. Письма были короткими, но язык — резким, и каждое слово было полно обвинений.
Не только он, но даже наложница Лю, «повышенная» до Вдовствующей Императрицы, настоятельно просили Сунь Ци поскорее уйти.
Редактируется Читателями!
Вдовствующая Императрица Лю наконец-то достигла своего давнего желания, и её поведение стало несколько высокомерным.
Но выговор Великой Вдовствующей Императрицы в письме был подобен ушару холодной воды, значительно успокоив её.
Она одновременно уважала и боялась Великой Вдовствующей Императрицы, и, учитывая такие настойчивые требования из столицы, не посмела ослушаться.
Однако она столкнулась с отпором Сунь Ци.
Между матерью и сыном не было разногласий, но вдовствующая императрица Лю, естественно, ценила Сунь Ци больше, чем Великую Вдовствующую Императрицу, которая находилась далеко в столице.
Сунь Ци опасался неудачи и хотел провести церемонию раньше.
Вдовствующая императрица Лю, всецело преданная сыну, внезапно поколебалась в своей позиции, не говоря уже о возможности успешного убеждения.
После долгих раздумий она снова обратилась к вдовствующей императрице Се, надеясь убедить её вмешаться.
Вдовствующая императрица Се, понимая намерения вдовствующей императрицы Лю, искала союзника, сказав, что пыталась убедить его, но безуспешно, что облегчило ей дальнейшие объяснения с Великой Вдовствующей Императрицей.
Раньше она не обращала внимания на внутренние дела гарема, так зачем же ей становиться союзницей сейчас? Она утверждала, что если её собственная мать не смогла убедить собственного сына, то и она тем более не сможет.
Их задержка не помешала Сунь Ци подготовиться к церемонии.
Несмотря на советы министров, выступавших за возвращение в столицу, Сунь Ци настаивал на своём.
Министр Су из Министерства церемоний, ранее сопровождавший императора Шундэ на юг, теперь был вынужден взять на себя подготовку к торжественной церемонии, что оказалось непростой задачей.
Всё, что использовалось в церемонии, должно было соответствовать определённым стандартам и правилам, и хотя в Пекине было всё, во дворце Цзяннань не хватало всего, что вынуждало начинать всё сначала.
Справедливости ради, было бы удобнее вернуться в Пекин побыстрее.
Сунь Ци отказался слушать.
Неоднократные попытки министра Су убедить его оказались безрезультатными, и он смог лишь написать министру Цзи, который находился далеко в столице, с сожалением о своём положении.
Гоц Чэнго с сыном вернулись во дворец через три дня после Цзян Муюаня. К тому времени дворец уже сгорел, и на престол взошел другой император.
Как заслуженный и опытный министр, он был обязан новому императору своей преданностью.
Но первостепенной задачей нового императора было перенести столицу.
Пожар уничтожил престолонаследие, но не сжег путь обратно в Пекин.
Герцог Чэнго уговаривал Сунь Ци, но вернулся ни с чем. Он пригласил Цзян Муюаня выпить и вздохнул: «Он мой родной сын, но он такой упрямый, хотя он и мой родной сын».
Цзян Муюань не знал, смеяться ему или качать головой.
Страна была в трауре, радость утихла, но это не могло остановить восстания по всему миру.
Напряженность была снята с приходом Пан Дэна в перевал и бегством императора Шуньдэ из столицы на юг. Они уже некоторое время пытались успокоить ситуацию, но смерть императора Шуньдэ, несомненно, усугубила ситуацию.
Император Шуньдэ погиб в пожаре – прямо скажем, внезапной и несчастливой смертью.
Разбойники появлялись повсюду, и различные секты подстрекали их, что привело к стихийным бедствиям и бесконечным войнам последних лет, которые нанесли ущерб императору Шуньдэ.
Если император потеряет свою добродетель, Небеса накажут его.
Перед тем, как Пан Дэн вошел в перевал, Небеса предупредили его, послав молнии на императорский дворец. Его нераскаянное поведение привело к этой участи.
Если народ не восстанет, стихийные бедствия продолжат обрушиваться на него, и Небеса будут его карать.
Цзян Муюань нахмурился, просматривая отчеты о местных условиях, отправленные в императорский дворец из разных префектур.
На самом деле, он был хорошо знаком с этим. Риторика «религиозных лидеров» предыдущих династий была во многом схожа, и он видел ее в своей прошлой жизни.
Цзян Муюань отправился к Сунь Ци и объяснил ситуацию.
Сунь Ци внимательно выслушал, а затем спросил: «Итак, что означает А-Юань?»
«Когда люди борются, они чрезвычайно восприимчивы к подстрекательству. Будь то бандиты или какая-нибудь хаотичная религия, мы должны это подавить», — сказал Цзян Муюань. «Мы должны продолжать мобилизацию войск для подавления мятежа».
Сунь Ци на мгновение задумался и сказал: «Продовольствие и военные поставки могут только поддержать войну в столичном регионе. Мы не можем позволить себе ничего более далекого. Лучше позволить различным префектурам справиться с этим самостоятельно, а там посмотрим, как будут развиваться события».
Под столичным регионом здесь подразумевался Цзяннань.
Цзян Муюань поджал губы и собирался сказать что-то ещё, когда краем глаза заметил письмо на столе.
Он узнал почерк: это был почерк вдовствующей великой императрицы.
Сунь Ци заметил, что Цзян Муюань читает, поэтому просто вынул его и сказал: «А, Юань, прочти и это! Бабушка отчитала меня, как негодяя».
Как Великая Вдовствующая Императрица, независимо от того, был ли её выговор эффективным или нет, она могла так ругать Сунь Ци.
Однако Цзян Муюань не мог этого сделать. Вернее, атмосфера между его беседами с Сунь Ци и беседами во время правления императора Шуньдэ была совершенно иной.
Император Шуньдэ был упрям, и Цзян Муюань мог обходить его стороной, используя игривую улыбку, чтобы добиться расположения, и даже прибегая к хитрости. Называя его несколько раз «дядей», он также предоставил императору Шуньдэ лестницу, сохраняя репутацию дяди и не давая ему злиться на племянника.
С Сунь Ци Цзян Муюань не мог вести себя так; они были равными.
Кстати, без статуса вдовствующей великой императрицы или вдовствующей императрицы, даже Цзян Муюань, старейшина Сунь Ци, не мог ничего требовать от Сунь Ци.
Перед Цзян Муюанем встал вопрос о том, как общаться с Сунь Ци.
Следует отметить, что Сунь Жуй расставлял ему ловушки до самой смерти.
Различные секты, возникшие как грибы после дождя, должны были быть созданы Сунь Жуем ещё до его смерти;
иначе как бы люди узнали об инциденте во дворце Хуаин?
В условиях хаоса в правительстве и стране Цзян Муюань не мог просто игнорировать это, поэтому конфликты между ним и Сунь Ци были неизбежны. Цзян Муюань прочитал рукописное письмо и вернул его. Он не настаивал на отправке войск. Вместо этого он сказал: «Я хотел бы вернуться завтра. Я очень беспокоюсь о вдовствующей императрице. Его Величество хочет провести здесь торжественную церемонию, но официальные обязанности очень обременительны, а все три министра находятся на севере, что весьма неудобно…»
«Твои заботы, Аюань, — это и мои заботы», — кивнул Сунь Ци. «Тебе хорошо, Аюань. Твои родители, жена и дети там, и было бы здорово, если бы мы могли вернуться вместе. Три министра пожилые, и путь долгий, но я не могу обойтись без их помощи.
Надеюсь, Аюань сможет сопроводить их в столицу».
На следующее утро Цзян Муюань отправился из Цзяннаня на север.
Вдовствующая императрица Лю с тревогой позвала Сунь Ци и с тревогой спросила: «Циэр, как ты можешь отпустить Аюаня?»
«Что случилось?» — спросил Сунь Ци. «Сунь Кэ в старой столице, и я боюсь за А Юаня и Сунь Кэ…» — нервно сказала вдовствующая императрица Лю. «Я волнуюсь, пока вы не проводите церемонию. Указ вдовствующей императрицы полон упрёков, а Сунь Кэ прямо у неё перед глазами».
«Матушка!» — произнёс Сунь Ци низким голосом. «Я законный наследник. Я старший сын своего отца! Бабушка не может быть такой глупой!»
«Все знают, что твоя бабушка крайне разочарована в твоём отце!» — вздохнула вдовствующая императрица Лю. «Кроме того, даже если бы это был не Сунь Кэ, любимцем А Юаня всегда был Сунь Сюй, а не наш Шиэр!»
Сунь Ци сказал: «Ты как-то советовал мне подружиться с А Юанем и завоевать его расположение».
«Сейчас другое время. Сейчас не время тебе, принцу, бороться за место наследного принца».
Сунь Ци улыбнулся. «Да, сейчас другое время. Отдаёт ли он предпочтение Сунь Сю или Шиэру, ничего не меняется».
<
Glava Glava 1097: Odin raz, drugoy raz