Глава 188. Черепашьи сокровища
За исключением Ли Вэйняня, у Вань Шугао и двух других были длинные веревки, обвязанные вокруг поясов, один конец которых был привязан к рыбацкой лодке. Они также договорились с Дин Эрмяо и Лу Кайцзюнем, что если возникнут проблемы под водой, они будут тянуть за веревки, приглашая на помощь, и Дин Эрмяо вытащит их.
Редактируется Читателями!
Глубина бассейна была всего около полутора метров. Благодаря этим страховочным устройствам и бдительному взгляду Ли Вэйняня под водой, он должен был быть надёжным.
Поэтому Дин Эрмяо спокойно спустил их на воду, оставаясь на лодке.
По мановению руки Дин Эрмяо первым нырнул Ли Вэйнянь, за ним последовали Вань Шугао, Ян Синь и Чэнь Тан.
Было чуть больше девяти, и солнце ярко светило на поверхности воды, переливаясь золотистым светом.
Дул прохладный осенний ветерок, и перед ним расстилалась бескрайняя голубая гладь воды, окруженная зелеными горами.
Пейзаж был захватывающе красивым и восхитительным.
Но Дин Эрмяо не мог быть счастлив.
Думая обо всех благих делах, которые он совершил, но все они оказались напрасными, он невольно вздохнул снова.
К тому же, он не представлял, как У Чжаньчжань по возвращении пожалуется Лун Шуанхо.
А у этого старика, Лун Шуанхо, был скверный характер.
Кто бы мог подумать, что он действительно приехал в Шаньчэн, чтобы устроить неприятности?
«Молодой человек, кажется, вы чем-то обеспокоены», — с простой улыбкой сказал Лу Кайцзюнь, протягивая ему дешёвую сигарету.
Дин Эрмяо взял сигарету, но не закурил. Он повертел его в пальцах и спросил: «Дядя, у тебя нет никаких забот? Например, ты каждый день рыбачишь в реке. Скучаешь по детям и тёте дома?»
«Конечно, скучаю. Но когда я рыбачу, я сосредоточен только на этом. Без этого стабильного дохода жизнь была бы нелёгкой». Лу Кайцзюнь затянулся сигаретой и улыбнулся: «Только богатые думают о будущем. Бедные, такие как я, могут думать только о настоящем. Если слишком много думать, жизнь будет утомительной».
«Чрезмерные размышления утомляют жизнь». Дин Эрмяо смаковал эти слова и слегка кивнул.
Жизнь действительно такова;
не нужно слишком много думать.
«На самом деле, я мог бы разбогатеть, но мне не повезло, и я потерял сокровище», — с удовольствием сказал Лу Кайцзюнь, глядя на воду у носа лодки.
«О? Какое сокровище? Расскажи мне о нём, дядя?» Дин Эрмяо оживился.
Эй, эй… есть такое, что называется черепашьим сокровищем. Слышал о нём, братец?
— гордо спросил Лу Кайцзюнь. Дин Эрмяо на мгновение остолбенел, а затем кивнул: «Знаю, знаю».
Дин Эрмяо действительно знал о черепашьем сокровище.
О нём упоминалось в статьях в «Ляо Чжай» и «Записках Юэвэйтана». Легенда гласит, что некоторые крупные черепахи таят в себе крошечные, длиной в дюйм, фигурки, питающиеся плотью и кровью более старых черепах.
Если поймать одну, поместить её внутрь себя и накормить своей кровью и эссенциями, то он соединится с черепашьим сокровищем и сможет увидеть сокровища в мире.
Другими словами, имея это черепашье сокровище, можно было просто оглядеться и узнать, где зарыты сокровища. «Как говорится, тысячелетняя черепаха живёт десять тысяч лет, а сокровища черепах кроются в этих старых черепахах…» Лу Кайцзюнь погрузился в раздумья, вспоминая:
«Когда мне было тридцать, я поймал 29-фунтовую черепаху. Её панцирь был покрыт рыжими волосами, что означало, что она вот-вот станет духом. Я знал, что в этой старой черепахе должно быть сокровище, поэтому вырастил её, пытаясь понять, как добыть его сокровище».
«Что случилось? Ты не достал сокровище?»
«Конечно, нет, иначе я бы не был таким бедным?» Лу Кайцзюнь покачал головой и продолжил: «Моя жена сказала, что эти старые черепахи — духи, и убивать их грех. Поэтому она тайно выпустила её, пока меня не было!»
Дин Эрмяо от души рассмеялся.
Он не ожидал такой хвастливости даже от такого честного человека, как Лу Кайцзюнь. «Не смейся, братец! Я ещё не закончил», — серьёзно сказал Лу Кайцзюнь. «Через несколько дней после того, как моя жена отпустила старую черепаху, ей приснился сон. Во сне старая черепаха вернулась, превратившись в седобородого старика. Старик сказал: „Раз уж вы с женой меня отпустили, я дам вам три огромных состояния!“»
Дин Эрмяо всё больше смущался и спросил: «Если старая черепаха обещала дать вам состояние, почему вы до сих пор бедны?»
«Эй, ты не знаешь. Мы с женой женаты уже десять лет, но никак не могли забеременеть!» Лицо Лу Кайцзюня сияло от счастья. Он достал новую сигарету, приложил её к окурку предыдущей и закурил. Затем он сказал: «Выпустив старую черепаху, моя жена почувствовала облегчение. Она родила трёх мальчиков подряд! Теперь я понимаю, что три состояния, о которых говорил седобородый старик, – это мои трое детей! С людьми есть богатство и будущее. Когда вокруг зелёные горы, кто боится остаться без дров? Ты ещё молод, младший брат, и тебе предстоит долгий путь. Лучше не воспринимать всё слишком серьёзно».
Боже мой! Дин Эрмяо наконец понял, сколько усилий приложил Лу Кайцзюнь, чтобы оправдать свою историю!
Повернув голову, он увидел, как солнечный свет омывает пухлое лицо Лу Кайцзюня, отливая золотистый свет по всему его телу. Он даже выглядел немного величественно.
В этот момент Дин Эрмяо представил, как бреет голову Лу Кайцзюня, оставляет на нём шесть ожогов, а затем надевает на него рясу и вешает на шею буддийские чётки.
Его могли бы отправить в знаменитый горный храм, чтобы он выдавал себя за просветлённого монаха. Одной этой историей он смог бы обмануть бесчисленное множество верующих!
«Твой зять — преображённый дух старой черепахи. Он обижен на тебя за то, что ты его поймал, поэтому пытается тебя обмануть. Он просит тебя родить троих детей, просто чтобы измотать!»
Дин Эрмяо усмехнулся и солгал.
Они болтали, глядя на воду.
Слушая бред Лу Кайцзюня о всевозможных странных рыболовных приключениях, Дин Эрмяо постепенно забыл о разочаровании, которое испытал, когда У Чжаньчжань похитил его водяного духа, и его лицо постепенно оживилось.
Они болтали, и их разговор становился всё более захватывающим. Всё было в точности как сказал учёный-призрак Лян Лян: «Разговоры единомышленников благоухают, как орхидеи».
Вода вздымалась у носа судна, обнажая огромную голову.
Вань Шугао одной рукой ухватился за борт лодки, снимая капюшон. Он сделал два глубоких вдоха, прежде чем бросить небольшой рюкзак, завязанный вокруг пояса, на палубу. «Брат Эрмяо, там мало жёлтого, но много белого!»
Дин Эрмяо открыл рюкзак и перевернул его вверх дном.
По палубе раздался лязг, и на пол посыпались бледно-серебряные слитки, среди которых были два маленьких золотых слитка и десятки серебряных долларов.
«И всё?» — немного разочарованно спросил Дин Эрмяо.
Вань Шугао вздохнул. «И скоро они его принесут. Столешница из черепахового панциря, о которой ты говорил, разбилась по неизвестной причине. Золото и серебро на дне пруда разбросаны в грязи вокруг. Нам придётся их потихоньку искать».
«Почему бы тебе не поискать их? Если найдёшь, я дам тебе денег на покупку дома!»
Вань Шугао, плюхнувшись, без колебаний нырнул снова.
Дин Эрмяо усмехнулся, присев на носу лодки и подсчитывая добычу.
Прежде чем он успел закончить, вынырнули ещё две головы.
Ян Синь и Чэнь Тан перебросили по небольшому тяжёлому мешку.
