Наверх
Назад Вперед
Шесть путей покорения Демонов Глава 175: Игра в игре Ранобэ Новелла

Глава 175: Игра в игре

Лицо Ван Хуцзы побледнело, он сверлил его взглядом, замахнувшись штыком-креветкой, но не осмелился наступить.

Редактируется Читателями!


Ли Вэйнянь не ожидал такой внезапной перемены и встал рядом с Дин Эрмяо с ножом в руке, готовый к бою.

Девушка-призрак Цяо Цзе отчаянно сопротивлялась, ругаясь без умолку.

Дин Эрмяо холодно сказал: «У меня на ладони талисман, подавляющий призраков.

Я положил его туда, когда рылся в сумке в поисках вина.

Разве ты не видел? Ты, вор, не заметил. Не сопротивляйся сейчас. Береги силы!»

Цяо Цзе тут же затих, сгорбившись над столом, не смея пошевелиться. Ученый Лян Лян изобразил шок, нахмурился и поклонился, спрашивая: «Мы просто так мило болтали, почему господин Дин вдруг огрызнулся?»

«Хе-хе… зануда, ты думаешь, я такой же глупый, как ты?»

— рассмеялся Дин Эрмяо.

«Когда я впервые вошёл в твоё логово, ты постоянно пытался удержать меня от этого вина. Всё это было лишь уловкой, ты притворялся недотрогой. Твоей конечной целью было заставить меня выпить. Но ты воспринял всё это так серьёзно, что это лишь сделало всё ещё очевиднее, и ты раскрыл свои истинные намерения!»

Лицо учёного Лян Ляна побледнело, глаза широко раскрыты. Хун Лю, возможно, охваченный стыдом, даже не осмелился взглянуть на Дин Эрмяо, отвернув голову. Ли Вэйнянь посмотрел на раковину и спросил: «Брат Эрмяо, что-то не так с этим вином?»

«Глупый братец, как это может быть вином? Это же явно пять доу речной воды!»

— рассмеялся Дин Эрмяо. «Пять доу речной воды, если налить их в ведро, дадут почти дань (примерно 100 граммов). Этого, наверное, хватит, чтобы раздуть крупного буйвола. Если не веришь, попробуй взвесить этот бокал вина».

С этими словами Дин Эрмяо протянул вино Ли Вэйняню.

Ли Вэйнянь, наполовину веря, наполовину сомневаясь, протянул руку. Как только раковина коснулась его руки, рука отяжелела, а выражение лица изменилось!

В этом вине было что-то странное.

На вид оно было всего два-три таэля, но в руке ощущалось тяжестью.

Хотя это было не несколько десятков цзинь (примерно 100 граммов), это было как минимум два-три цзинь (примерно 100 граммов), определённо больше.

После секундной паузы Ли Вэйнянь понял, что происходит.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Хотя вкус вина, похоже, не содержал пяти доу, о которых говорил Дин Эрмяо, находясь в пещере призраков на дне Пруда Запертого Дракона, с его совершенно иным временем и пространством, всё должно было измениться, как и сила жара и холода.

Заявление Дин Эрмяо о пяти доу, вероятно, было верным.

«Вы, водяные призраки, такие коварны! Вы просто, просто… бесчеловечны!» Ли Вэйнянь был в ярости. Он поставил раковину обратно на стол и, ругаясь, направил свой водолазный нож на Ван Хуцзы и других водяных призраков.

Он, честный человек, и представить себе не мог, что эти водяные призраки окажутся такими хитрыми, строят интригу внутри интриги, игру внутри игры!

Поначалу они всеми силами пытались помешать Дин Эрмяо выпить этот бокал вина, но на самом деле главный секрет заключался именно в этом бокале. «Они не люди, они призраки».

Дин Эрмяо ущипнул Цяоцзеэр за шею и рассмеялся: «Фокусы призраков, фокусы призраков! Какой призрак не знает маленьких трюков?»

Ван Хуцзы и Лян Лянхунлю молчали. Им хотелось драться, но они боялись, что не смогут победить. Иначе они потеряют лицо. Поэтому они просто стояли в оцепенении.

«Моя младшая сестра, У Чжаньчжань, – истинная ученица Маошань, мастер боевых искусств по образованию.

Раз уж она осмелилась спуститься с горы, значит, она настолько овладела этим искусством, что стала неуязвима для воды и огня. Как она могла утонуть в Пруду Драконьего Затвора?» – медленно проговорил Дин Эрмяо.

«Кроме того, у неё была Верёвка Непостоянства. Как ты, с твоими посредственными навыками, мог победить мою младшую сестру, не прибегая к интригам? Легко представить, что ты бы применил ту же тактику, что и против меня, – подшутил над ней и обманом заставил выпить пять доу речной воды, верно?!»

Ли Вэйнянь вдруг что-то осознал и пробормотал: «Неудивительно, что живот У Чжаньчжань был так вздут…»

Здравый смысл подсказывает, что утопление происходит не от воды, а от удушья из-за затруднённого дыхания.

Хотя после того, как тело было извлечено, в животе была обнаружена жидкость, её количество, безусловно, не было таким чрезмерным, как у У Чжаньчжаня.

Дин Эрмяо прищурился и, глядя на Ван Хуцзы, сказал: «Ван Хуцзы, я снова предупреждаю тебя. Если ты не отдашь душу моей младшей сестры, не вини меня за грубость».

Ван Хуцзы сердито посмотрел на него, его голос был приглушённым: «Дин Эрмяо, ты теперь на дне нашего Пруда Запирающего Дракона. Если мы сразимся, насколько ты уверен в победе?»

С этими словами Ван Хуцзы внезапно отплыл на несколько футов назад. С всплеском перед ним возникла водная завеса.

Учёный Лян Лян и даос Хун Лю обменялись взглядами, прежде чем тоже подплыть, скрывшись за водной завесой.

Журчание воды эхом разнеслось вокруг Дин Эрмяо и Ли Вэйняня. Обернувшись, они увидели, что со всех сторон на них надвигаются стены воды.

«Наденьте водолазные костюмы», — сказал Дин Эрмяо Ли Вэйняню, раскрывая зонтик и накидывая его на голову.

Ли Вэйнянь, чувствуя, что ситуация неблагоприятная, начал готовиться ещё до приказа Дин Эрмяо.

К тому времени, как Дин Эрмяо закончил говорить, он был полностью одет и вооружён до зубов.

Дин Эрмяо произнёс заклинание, и Цяоцзе под его рукой задрожал, постепенно уменьшаясь в размерах, и наконец исчез в ладони Дин Эрмяо.

Дин Эрмяо усмехнулся и разжал ладонь, обнаружив жёлтый бумажный талисман.

Сложив талисман и убрав его в рюкзак, Дин Эрмяо со звоном вытащил свой «Убийца десяти тысяч» и направил его на Ван Хуцзы и других водных призраков в водной стене. «Я уничтожу вас всех. Это дело нескольких секунд. Спросите меня, каковы мои шансы, и я скажу вам прямо сейчас: сто процентов! Но убивать вас всех сразу было бы слишком скучно. Я ещё недостаточно повеселился!»

«Собрат-даос, пожалуйста, простите меня, когда сможете». Хун Лю поклонился внутри водной стены и сказал: «По-моему, Ван Хуцзы освободил вашу младшую сестру, и вам тоже следует освободить Цяоцзе, хорошо?»

«Я, конечно, могу простить людей, но не призраков», — презрительно усмехнулся Дин Эрмяо.

«Даже если я пощажу вас сегодня, как долго вы сможете оставаться на свободе? Боюсь, что через десять дней или через полмесяца мой дядя-учитель, Лун Шуанхо, уничтожит ваш Пруд Запирающего Дракона! Его любимый ученик понес тяжелую утрату из-за вас. Как он может это оставить? Пойдёмте со мной, будьте мудры». Позволь мне помочь тебе переродиться, и это будет считаться добрым делом, которое добавит мне доброй кармы на сотни лет.

«Дин Эрмяо, ты спишь. Худшее, что может случиться, – это борьба не на жизнь, а на смерть!» – взревел Ван Хуцзы. – «Если ты не освободишь мою жену, я не отпущу и твою младшую сестру. Жизнь за жизнь, жизнь призрака за человеческую жизнь, и я, Ван Хуцзы, победил!»

Дин Эрмяо покачал головой и улыбнулся: «Ван Хуцзы, ты и правда думаешь, что победил? Тебе теперь наплевать на свою жену, а она тебя до глубины души ненавидит. Мне достаточно лишь использовать маленькую хитрость или подвергнуть её пыткам, и она выдаст время твоей смерти. Тогда, где бы ты ни был, одно заклинание моего заклинания, связывающего призраков, сделает тебя пленником! У тебя ещё семь дней, чтобы убить мою младшую сестру.

Но я хочу, чтобы ты был мёртв, прямо здесь. Если ты смелый, давай попробуем!»

Лицо Ван Хуцзы резко изменилось, на нём отразился страх и ужас.

Учёный и даос Хун Лю тоже смотрели на Ван Хуцзы, их лица были отчуждёнными и равнодушными. «Смотри, учёные и даосы надеются на твою смерть, чтобы править в Пруду Запертого Дракона. Ха-ха…» Дин Эрмяо полусерьёзно попытался посеять раздор: «Ван Хуцзы, тебе лучше обдумать это».

Новелла : Шесть путей покорения Демонов

Скачать "Шесть путей покорения Демонов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*