Наверх
Назад Вперед
Шесть путей покорения Демонов Глава 168 Угрозы Ранобэ Новелла

Глава 168 Угрозы

Даосы становятся призраками даже после смерти — как странно!

Редактируется Читателями!


Дин Эрмяо, осторожный, медленно вошёл вместе с Ли Вэйнянем.

«Очень хорошо, очень хорошо, Дин Эрмяо, ты храбр.

Я, Ван Хуцзы, восхищаюсь тобой».

Ван Хуцзы, сидевший за главным столом, прислонившись спиной к стене, встал и сжал кулаки в знак уважения к Дин Эрмяо — жест, типичный для человека из преисподней.

Даосский священник слева от Ван Хуцзы прижал ладонь к груди, кивнул в знак приветствия и сказал: «Будда Амитабха, я, Хунлю, приветствую тебя…»

Единственной странностью была женщина-призрак, заложившая руки за спину.

Она стояла справа от Ван Хуцзы, её лицо по-прежнему было суровым. Подняв руку, она переместилась из-за спины вперёд, но руки её были засунуты в рукава.

«Моя покорная служанка, Цяоцзе, удостоена чести». Женщина-призрак даже не убрала руки, а просто засунула их в рукава, переместила на левый живот и слегка поклонилась в знак приветствия.

Дин Эрмяо шмыгнул носом, скользнув взглядом по лицам трёх водных призраков. Он спокойно сказал: «Хватит глупостей! Отдайте мне душу моей младшей сестры У Чжаньчжань и моего Маошань Учансо, и я отпущу вас. Если вы будете упорствовать, не вините меня за безжалостность».

Ли Вэйнянь сжал кулаки и встал позади Дин Эрмяо, его взгляд яростно оглядывал окрестности.

Лицо Ван Хуцзы потемнело, он был готов взорваться.

Но даосский призрак, назвавшийся Хунлю, остановил его взглядом.

«Собрат-даос, мы все совершенствуемся под началом Трёх Чистых. Встреча – это судьба. Почему бы нам не присесть и не побеседовать?» – с улыбкой сказал Хун Лю.

«Душа твоей младшей сестры действительно на дне этого пруда. Но она заперта в раковине улитки, погребённой в грязи. Даже если ты обладаешь огромной магической силой и уничтожишь нас одного за другим, дно пруда необъятно. Где ты найдёшь душу своей младшей сестры? Боюсь, пока ты обыщешь каждый дюйм дна, пройдёт много дней. Как золотое тело твоей младшей сестры доживёт до этого дня?»

Это была угроза, явная угроза!

Слова даоса были ясны. Если Дин Эрмяо уничтожит их всех, они скорее умрут, чем раскроют местонахождение души У Чжаньчжань, оставив её тело медленно разлагаться.

В конечном счёте, даже если они найдут душу, она окажется бесполезной.

Куда же денутся волосы без кожи? «Хмф, я вам ещё кое-что скажу. Если моя младшая сестра совершит хоть малейшую ошибку, я схвачу каждого из вас и отправлю в жернова Восемнадцатого круга Ада, где вас сотрут десять тысяч раз!» Дин Эрмяо сказал Хун Лю: «Даже если я тебя не арестую, мой дядя-учитель, Лун Шуанхо, не отпустит!»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Ха-ха-ха… всё это было недоразумением!» Учёный-призрак Лян Лян повернулся и поклонился Дин Эрмяо.

«Господин Дин, сегодня прекрасный осенний день. Давайте все сядем, выпьем и проясним недоразумение. Можешь забрать душу своей младшей сестры. Это не проблема. Зачем возиться с мечами и нарушать мир? Проходите, проходите, пожалуйста, садитесь…»

С этими словами призрак учёного взмахнул рукой, и из угла вылетели два табурета, приземлившись позади Дин Эрмяо и Ли Вэйняня.

Ли Вэйнянь присмотрелся, его глаза горели гневом.

Табуреты были сделаны из черепашьих панцирей, а ноги им служили четыре человеческие кости.

Этот зловещий Пруд Запирающего Дракона стал смертным одром бесчисленных душ!

Дин Эрмяо сел, затем взглянул на Ли Вэйняня, давая ему знак не действовать опрометчиво.

Видя реакцию Дин Эрмяо, Ли Вэйнянь подавил гнев. Но садиться отказался, лишь искоса глядя на него.

Видя, что Ли Вэйнянь не садится, учёный не стал его заставлять.

Он взмахом руки попросил табуретку и сел рядом с призраком.

Затем, засунув руку под раковину краба, служившую ему столом, он вытащил половину кристально чистой раковины.

Раковина рябила водой, источая насыщенный аромат.

Это было действительно хорошее вино. Судя по объёму, оно весило около двух-трёх унций.

«У нас скромное и скромное место, и приношу извинения за неудобства.

Господин Дин, гость издалека, пожалуйста, выпейте эту чашу». Слова и манеры призрака учёного были чрезвычайно почтительны, он взял обеими руками раковину, наполненную вином, и протянул её ему.

Уловка сработала!

Дин Эрмяо слабо улыбнулся и протянул руку, чтобы взять её.

«Подождите». Призрак, Цяоцзеэр, всё ещё держа руки в рукавах, медленно проговорил: «Как говорится, бокал вина может растворить былые обиды. Если господин Дин выпьет это, мы будем друзьями. Раз уж мы друзья, мы вернём душу твоей младшей сестры. Но господин Дин только что дал несколько громких обещаний, пытаясь вырваться из них. А теперь… разве тебе не нужно проявить мастерство, чтобы убедить меня?»

Учёный Лян Лян был ошеломлён этим и поставил раковину обратно на стол.

Ван Хуцзы молча погладил свою длинную бороду.

Даосский монах Хун Лю слегка кивнул, улыбнувшись, не говоря ни слова.

Призрак есть призрак. Ты так серьёзно принимаешь глоток вина.

Интересно, каких трюков Цяоцзе хочет от меня увидеть? Расскажи, — спокойно сказал Дин Эрмяо, поглаживая подбородок. Девушка-призрак, Цяоцзе, натянуто улыбнулась и сказала: «Раз господин Дин — ученик горы Мао, у него наверняка есть какие-то козыри в рукаве. Давайте сегодня повеселимся и посмотрим, сможет ли господин Дин преодолеть это испытание».

«В этом мире нет ничего невозможного, нет непреодолимых гор. Скажи мне, какое испытание ты хочешь преодолеть», — небрежно сказала Дин Эрмяо.

«Хорошо, я умоляю тебя угадать, сколько пальцев у меня на обеих руках». Цяоцзе подняла сложенные руки и надула губы, глядя на Дин Эрмяо: «Если господин Дин не угадает, забудь про бокал вина. Иди домой, потренируйся и приходи в другой день».

Ли Вэйнянь замахал руками и крикнул: «Нет, нет, это не сработает. Братец Эрмяо, не дай себя обмануть. Они призраки, и количество их пальцев обязательно изменится».

В прошлый раз, вернувшись из дома призраков Лу Чжу, Сяо Юань и Сяо Ду подробно рассказали Ли Вэйняню, как Шуаньчжу их обманул.

Поэтому, когда дело дошло до разгадывания загадок с призраками, Ли Вэйнянь опасался, что Дин Эрмяо окажется в невыгодном положении.

«Почему ты кричишь? Это всего лишь игра». Дин Эрмяо взглянул на Ли Вэйняня, давая ему знак успокоиться.

Девушка-призрак, Цяоцзе, презрительно усмехнулась Ли Вэйняню и сказала: «Хотя я женщина, я никогда в жизни не лгала. Даже после смерти я не буду лгать. Количество моих пальцев не изменится. Если бы я победил господина Дина, изменив их, меня бы высмеяли».

Ученый также посмотрел на Ли Вэйняня, покачал головой и улыбнулся: «Судить о джентльмене по своим меркам неэтично».

Ли Вэйнянь покраснел и запнулся, не в силах вымолвить ни слова. «Цяоцзе — джентльмен? Я в жизни даже курицы не слышал». Дин Эрмяо презрительно усмехнулся, глядя на учёного и говоря: «Вы утверждаете, что начитаны, но даже не различаете мужчин и женщин».

Лицо Цяоцзе было слегка разъярёно. «Господин Дин, какой смысл спорить? Если вы хотите забрать душу своей младшей сестры, вам сначала нужно обойти меня. Честно говоря, я дам вам три шанса. Так что, я не джентльмен, но это же мера джентльмена, верно?»

Дин Эрмяо махнул рукой. «Зачем три? Я и с одного раза угадаю!»

Новелла : Шесть путей покорения Демонов

Скачать "Шесть путей покорения Демонов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*