Наверх
Назад Вперед
Шесть путей покорения Демонов Глава 164: Северный берег Ранобэ Новелла

Глава 164: Северный берег

Дин Эрмяо сложил зонтик и холодно огляделся.

Редактируется Читателями!


Не только спереди, но и сзади, слева и справа, со всех четырёх сторон поднимались столбы воды, окружая рыбацкую лодку.

Владелец лодки, Лу Кайцзюнь, был уже напуган, его ноги дрожали, онемев.

Вань Шугао тоже был напуган и хотел спрятаться за Дин Эрмяо, но на нём всё ещё лежала ответственность за У Чжаньчжаня, и он не осмеливался покинуть свой пост.

Ли Вэйнянь же был гораздо спокойнее.

Он расстегнул водолазный костюм, вытащил из-за пояса несколько дротиков из ивовых листьев и бросил их на палубу. Один из них он держал в руке, горя желанием проверить.

Дин Эрмяо со звоном выхватил свой «Десятитысячный тесак».

Кончик среднего пальца левой руки Дин Эрмяо коснулся клинка, пролив кровь.

Затем он капнул две капли крови на меч и вытащил из кармана медную монету.

«Всем, кто собирается сражаться, выстроить свои войска. Разбейте…!»

Пробормотав заклинание, Дин Эрмяо покрыл кровь на мече медной монетой, которую держал в руке, и яростно взмахнул ею.

Монета полетела вдоль меча, отлетев от острия с лязгом, прямо к водной глади!

«Плюх…»

В тот момент, когда медная монета коснулась воды, она с грохотом упала на поверхность пруда. Солнечный свет ярко сиял, и вода ослепительно плескалась.

Толпа воодушевилась магией Дин Эрмяо, способной противостоять водной глади.

Их взгляды искали только что увиденную медную монету, но меч Дин Эрмяо указал по диагонали, и медная монета снова вылетела из ниоткуда, словно лист, подхваченный ветром. Она несколько раз перекувырнулась в воздухе, прежде чем, изменив направление, врезалась в столб воды слева от лодки.

С новым грохотом второй столб воды рухнул, оставив круги по поверхности озера.

Затем, с ещё большим грохотом, столбы воды справа и сзади лодки также были уничтожены медной монетой.

Монета облетела рыбацкую лодку в воздухе, а затем неожиданно вернулась, приземлившись на палубу к ногам Дин Эрмяо, закружившись.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Братец Эрмяо, молодец!» Вань Шугао, восседая высоко на палубе и полуобнимая У Чжаньчжаня, даже успел восторженно зааплодировать!

Дин Эрмяо не посмел проигнорировать его слова. Он огляделся, указал на мелководье на севере и сказал Лу Кайцзюню: «Дядя Лу, направь рыбацкую лодку к северному берегу. Если я не прыгну в воду, ты не сможешь защитить эту лодку».

Озеро было огромным, занимая сотни акров, и волны мерцали.

Лу Кайцзюнь тоже огляделся и сказал: «Южный берег ближе, почему бы нам не пойти туда?»

«Я же сказал тебе идти на северный берег, так и иди туда. К чему вся эта чушь?!» Вань Шугао сердито посмотрел на него, изображая угрозу.

Северный берег обращён к солнцу, южный — в тени.

В этом жутком, окутанном туманом Пруду Запертого Дракона северный берег, естественно, безопаснее.

Но Лу Кайцзюнь думал только о расстоянии, а не обо всём остальном.

Видя ярость Вань Шугао, Лу Кайцзюнь замешкался и поспешно повернул руль.

Но в этот момент лодка резко дернулась, сбив всех с ног.

Затем с кормы послышался грохот, и из дизельного двигателя повалил чёрный дым. Рыболовное судно внезапно потеряло управление, не в силах ни повернуть, ни двигаться вперёд.

«О нет! Рыболовное судно сломалось!» — в ужасе воскликнул Лу Кайцзюнь.

«В чём проблема?» — спросил Ли Вэйнянь.

«Винт на корме — должно быть, заклинило!» — сказал Лу Кайцзюнь.

Ли Вэйнянь подошёл к корме, заглянул туда, а затем обернулся и сказал: «Выключите мотор! Я спущусь и посмотрю!»

Вихрь пронёсся над лодкой, обвился вокруг неё и закружился на воде под тенью каюты.

Сквозь вихрь раздался голос Шуаньчжу: «В винте застряла бедренная кость мертвеца. Вытащите её!»

Этот маленький негодяй появился словно из ниоткуда, и даже Дин Эрмяо не заметил этого.

Лу Кайцзюнь, внезапно услышав детский голосок Шуаньчжу, естественно, снова вздрогнул. Он обернулся, пытаясь найти источник звука.

«Шуаньчжу, знаешь, что случилось? Почему бы тебе просто не помочь? Ты не можешь просто вытащить эту кость?» — проклинал воду Вань Шугао.

«У меня не хватит сил вытащить её!» — голос Шуаньчжу был полон гнева. «Если ты можешь, почему бы тебе не спуститься?»

Прежде чем Шуаньчжу успел договорить, Ли Вэйнянь уже выключил мотор и прыгнул в воду.

Дин Эрмяо наблюдал за местом, где Ли Вэйнянь заходил в воду, и бросил несколько медных монет.

Если под кормой таились водяные призраки, движения Ли Вэйняня под водой были бы затруднены, а его жизнь — под угрозой.

Эта горсть медных монет могла на время отогнать призраков, давая Ли Вэйняню немного времени.

Вода бурлила у кормы. Дин Эрмяо нахмурился, вытащил из рюкзака два бумажных талисмана, завернул в каждый по медной монете и бросил их на поверхность!

Бум-бум…

Два приглушённых звука разнеслись под водой, и бурлящая вода стихла.

Мгновение спустя Ли Вэйнянь высунул голову из воды, ухватился за борт лодки и прыгнул на борт.

За поясом у него торчала человеческая бедренная кость.

«Боже мой! Зачем ты тащишь сюда кости мертвеца?» Дин Эрмяо вытащил кость из пояса Ли Вэйняня, взглянул на неё и бросил вдаль.

«Нет, брат Эрмяо…» Ли Вэйнянь снял маску и крикнул: «Может быть, это кости Тан Чжиюаня!» «Мы проверили. Владелец костей умер не более трёх лет назад». Дин Эрмяо махнул Лу Кайцзюню рукой и сказал: «Заводи мотор и плыви к северному берегу!»

Мотор рыбацкой лодки снова заработал, и Лу Кайцзюнь выровнял руль, рассекая волны к северному берегу.

«Только что, когда я вошёл в воду, что-то тянулось к моим ногам. Это был призрак?» — спросил Ли Вэйнянь.

Дин Эрмяо кивнул.

«Конечно, это был призрак. Может быть, это человек?»

Рыбацкая лодка уплыла недалеко. Пока Ли Вэйнянь и Дин Эрмяо разговаривали, волны накатывали всё сильнее, и раздавался громкий рев воды.

Дин Эрмяо и остальные внимательно всматривались и увидели что-то медленно поднимающееся с поверхности воды. Это было белое, блестящее нечто!

«Это человеческая голова! Это человеческий череп!» Лу Кайцзюнь в ужасе побледнел. Он крутанул штурвал и попытался развернуться.

Пока Лу Кайцзюнь кричал, череп перед ним поднимался всё выше и выше, обнажая скелет верхней части человеческого тела: череп, ключицы, кости рук и рёбра – всё было отчётливо видно и цело.

Скелет смотрел на солнечный свет, освещавший его бледным, почти ослепительно белым светом.

Ещё страшнее было то, что скелет приближался к рыбацкой лодке, слегка покачивая руками, кивая головой, открывая и закрывая челюсти.

Словно он заметил кого-то знакомого и шёл приветствовать!

И тут из его пасти раздался ужасающий смех, пронзительный и ужасающий!

«Хо-хо, хо-хо-хо…!»

Смех продолжался, и скелет внезапно разделился на три, раскинувшись параллельно друг другу, преграждая путь рыбацкой лодке.

Оказалось, что за первым скелетом стояли ещё два.

Просто первый поднялся первым, заслонив тех, что были за ним.

Поэтому на мгновение никто не заметил, что за ним стоят товарищи.

Новелла : Шесть путей покорения Демонов

Скачать "Шесть путей покорения Демонов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*