Глава 161 Эрготоу
Пока Дин Эрмяо и Вань Шугао умывались и завтракали, Ли Вэйнянь три или четыре раза бегал на берег реки, чтобы посмотреть, не прибыл ли владелец лодки, Лу Кайцзюнь.
Редактируется Читателями!
К 7:30 Ли Вэйнянь больше не мог терпеть и стал умолять Вань Шугао дать ему номер телефона Лу Кайцзюня, чтобы позвонить и подбодрить его. Вань Шугао тоже не был хорошим человеком; он просто не давал номер. Ли Вэйнянь в тревоге почесал голову, сердце заколотилось.
«К чему такая тревога? Сказали 8 утра, а ещё даже нет! Даже если мы сейчас доберёмся до Пруда Запертого Дракона, мы не сможем зайти в воду. Придётся просто ждать», — лениво пробормотал Дин Эрмяо, лёжа на кровати.
Ли Вэйнянь вздохнул, покачал бёдрами и вернулся на берег, чтобы проверить.
«Братец Эрмяо, кажется, этот парень помешан на Лучжу. Если бы отец узнал, что он нашёл себе девушку-призрака, он бы забил его до смерти!» — сказал Вань Шугао, глядя на спину Ли Вэйняня.
«У Инь и Ян разные пути. Они не могут быть вместе». Дин Эрмяо уставился в потолок, погрузившись в свои мысли. «Как только я найду останки Тан Чжиюаня, я уговорю Лучжу уйти от Ли Вэйняня. Иначе это не принесёт пользы ни Ли Вэйняню, ни Лучжу».
«Брат Эрмяо, ты пытаешься разлучить пару? Увы, бедный Лучжу, бедный Ли Вэйнянь». Вань Шугао посочувствовал мужчине и призраку. Дин Эрмяо нетерпеливо выпрямился, закатив глаза. «Вань Шугао, ты такой придурок, всё время говоришь одно и то же. Что ты пытаешься сказать? Ты хочешь, чтобы они были вместе, или нет?» Вань Шугао помрачнел. «Я ничего не хочу говорить. Я просто хочу быть с моей Ся Бин. Дела Ли Вэйняня меня не касаются». Снаружи послышались шаги, и Ли Вэйнянь, взволнованный, запыхавшись, вбежал в комнату. «Брат Эрмяо, брат Вань, Лу Кайцзюнь здесь. Рыболовная лодка прибыла. Скорее собирайтесь и садитесь на борт!» Он выглядел таким воодушевлённым, даже счастливее и взволнованнее, чем если бы кто-то выиграл пять миллионов. Казалось, будто его сестра, Лу Чжу, сидела в рыбацкой лодке Лу Кайцзюня в короне феникса и красном одеянии вместе со своей сестрой и своим приданым и собиралась выйти за него замуж.
«Перестаньте шуметь. Я пойду проверю свои вещи». Дин Эрмяо открыл рюкзак, схватил непромокаемый и начал медленно упаковывать магические инструменты и бумажные талисманы, которые собирался взять.
Этот непромокаемый рюкзак Ли Вэйнянь и Вань Шугао тоже купили онлайн в прошлый раз. Он был невелик, но его хватило.
Собрав вещи, Дин Эрмяо на мгновение задумался и спросил Ли Вэйняня: «У тебя есть белое вино? Принеси мне бутылку».
Ли Вэйнянь кивнул, обыскал соседнее помещение для охраны и вернулся с двумя бутылками эрготоу по полцзина.
«Зачем тебе вино?» — спросил Вань Шугао.
«Под водой холодно. Несколько глотков перед погружением согреют», — небрежно сказал Дин Эрмяо.
Ли Вэйнянь немного смутился: «Братец Эрмяо, не слишком ли низкокачественный этот Эрготоу? Может, мне сходить и купить бутылочку получше?»
Дин Эрмяо махнул рукой: «Не беспокойся. Этот Эрготоу — лучший. Он крепкий, насыщенный и мощный».
«Тогда пойдём. Чего ты ждёшь?» — снова поторопил Ли Вэйнянь, взваливая на плечо водолазное снаряжение.
Лучше бы он его не поторопил. Поддавшись его настойчивости, Дин Эрмяо положил зонтик обратно на кровать и сел, закрыв глаза, чтобы отдохнуть.
«Братец Эрмяо…» — Ли Вэйнянь мгновенно потерял самообладание и жалобно вскрикнул. После долгой паузы Дин Эрмяо наконец открыл глаза и спокойно сказал: «Я жду, пока ты успокоишься, прежде чем мы отправимся. Ты ведёшь себя как призрак, поэтому я не смею брать тебя к Пруду Запертого Дракона. Даже если бы я это сделал, я бы не отпустил тебя в воду. Мы собираемся работать, а не перерождаться…» «Я…» Ли Вэйнянь криво улыбнулся и сказал: «Я немного потерял терпение. С этого момента слушай брата Эрмяо». «Хорошо, слушай меня. Сядь, скрестив ноги, и помолчи три минуты», — сказал Дин Эрмяо. Ли Вэй не решился спорить. Он положил водолазное снаряжение на плечи и сел на землю.
«С древних времён водные призраки были самыми сложными в общении и самыми способными околдовать людей. Если мы будем нетерпеливы и импульсивны, мы точно никогда не вернёмся из Пруда Запертого Дракона». После трёхминутной медитации Ли Вэйняня Дин Эрмяо встал и махнул рукой: «Пошли».
Дин Эрмяо нес свой водонепроницаемый рюкзак, а Ли Вэйнянь и Вань Шугао несли по большому рюкзаку с водолазным снаряжением. Все трое направились к реке.
У ворот строительной площадки они встретили Ян Дэбао. С заискивающей улыбкой Ян Дэбао спросил Дин Эрмяо: «Брат Эрмяо, куда ты идёшь?»
«Ловить призраков. Хочешь пойти с нами, управляющий Ян?» Дин Эрмяо игриво спросил.
Лицо Ян Дэбао побледнело от страха, и он замахал руками: «Я не могу этого сделать. Мне нужно следить за рабочими. Братец Эрмяо, вы, ребята, идите. Я вас не задержу».
Дин Эрмяо улыбнулся и помахал на прощание.
У реки Уюй стояла на якоре почти новая рыбацкая лодка. Над каютой всё ещё был тент, но это был пластиковый брезент с крупными полосами, а не типичные для Цзяннаньских лодок с чёрными парусами, что делало её менее привлекательной.
Лодка была не очень большой, размером примерно с бунгало.
Из каюты вышел мужчина средних лет, тёмнокожий, крепкого телосложения, с короткими волосами, в майке и шортах. Он поставил трап на берег и помахал: «Вперёд, хозяева!»
Разумеется, это был владелец лодки, Лу Кайцзюнь.
«Дядя, ты хозяин. У тебя всё ещё есть рыбацкая лодка. Мы трое — неудачники, настоящие нищие». Вань Шугао усмехнулся, ступая на трап и на лодку.
«Они все… дяосы?» Лу Кайцзюнь был ошеломлён, затем похлопал Вань Шугао по плечу и рассмеялся. «Ты слишком скромен, молодой человек! Вас, молодых, ждёт блестящее будущее. Если ты не начальник сейчас, то обязательно им станешь в будущем!»
«Ты тот самый…» Вань Шугао не мог подобрать слов, но всё же сумел объяснить: «Дяосы, дяосы. Я просто сказал дяосы, что значит бедный. Не дяосы. Понял, дядя?»
Лу Кайцзюнь кивнул. «Понял, понял».
Дин Эрмяо потёр подбородок и горько улыбнулся. Неужели этот начальник судна действительно ничего не понял, или притворился, что не понял, и воспользовался этим?
Поднявшись на борт рыболовной лодки, Дин Эрмяо прошёл с носа через каюту на корму. Он огляделся и остался в целом доволен. Рыболовная лодка была оснащена шестисильным дизельным двигателем, расположенным на корме.
В каюте также были кровать, угольная печь, кастрюли и сковородки, сухие дрова, вареный рис и всё необходимое для повседневной жизни. Судя по всему, лодка работала без перерыва.
Осмотревшись, Дин Эрмяо спросил: «Дядя Лу, как далеко отсюда до пруда Замкнутого Дракона? Сколько времени занимает дорога?»
«Что? Ты идёшь к пруду Замкнутого Дракона?!» — спросил Лу Кайцзюнь, выпучив глаза от удивления.
«Что? Ты что, не знаешь, что мы идём к пруду Замкнутого Дракона?!» — спросил Дин Эрмяо, подражая удивлению Лу Кайцзюня, и выпучил глаза.
