Наверх
Назад Вперед
Шесть путей покорения Демонов Глава 86: Мёртвая вода Ранобэ Новелла

Глава 86: Мёртвая вода

Продолжение предыдущей главы.

Редактируется Читателями!


Дин Эрмяо, наслаждаясь хорошим напитком, и представить себе не мог, что, открыв дверь, его встретят не улыбающиеся лица Вань Шугао или Ли Вэйняня, а скрытое оружие, излучающее жажду убийства!

Встретив смертоносное оружие, Дин Эрмяо не успел ни подумать, ни промедлить. Почти инстинктивно он запрокинул голову и сделал сальто в воздухе, чтобы уклониться от него.

Затем он выскочил за дверь, приземлился на ноги и, пошатываясь, принял положение, стабилизируя нижнюю часть тела.

Почти одновременно правая рука Дин Эрмяо взмахнула назад, обнажив свой Меч Десяти Тысяч Ударов.

Быстрым движением золотой клинок рассек ветер, применяя технику «Ночной бой во всех направлениях» — технику одного меча, блокирующую атаки со всех сторон.

«Кто идёт?!» — взревел Дин Эрмяо.

«Хе-хе… Брат Эрмяо, хе-хе… Да, это я».

Ли Вэйнянь вышел, выглядя виноватым и смущённым. «Брат Эрмяо, прости меня. Я не ожидал, что ты откроешь дверь именно сейчас. Хе-хе… Хе-хе… У меня дрожала рука, и тут…»

Ух ты!

Дин Эрмяо облегчённо вздохнул, вытер пот со лба и встал. Он убрал Ваньжэньчжань и вернулся на поиски спрятанного оружия.

Но Ли Вэйнянь внезапно рванулся вперёд, перекатился по земле, поднял спрятанное оружие и с глупой ухмылкой спрятал его за спину.

Его движения были очень чёткими, и он действительно заслуживал звания «Короля воинов».

«Покажи-ка, что это?» — Дин Эрмяо протянул руку.

«Не бойся, обещаю, я тебя не убью».

«Хе-хе-хе…» Ли Вэйнянь рассмеялся, как дурак, и покачал головой. «Нет, ничего, брат Эрмяо, совсем ничего…»

«Отдай мне!» — Дин Эрмяо сердито посмотрел на него.

«Нет!» Ли Вэйнянь отступил на два шага. «Ты правда не отдашь?»

«Я правда не могу…»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Ты не отдашь, да?

Ладно, ладно!»

Дин Эрмяо указал на Ли Вэйняня, стиснув зубы. Внезапно он резко развернулся, бросился в дежурку и захлопнул дверь ногой!

Содержимое комнаты было хорошо видно.

Деревянная доска была прислонена к стене рядом с дверью. К доске был прикреплён портрет на листе формата А4.

На нём была изображена пожилая женщина с бледным лицом, длинной бородой и в одежде эпохи династии Мин.

В портрет были воткнуты два скрытых оружия длиной около дюйма: одно во лбу, а другое в правой щеке.

Оружие имело форму ивового листа, заострённое с обоих концов, было сделано из кованого железа и тёмного цвета.

Дин Эрмяо прищурился, решив, что портрет кажется ему знакомым.

Но затем, взглянув на дротики из ивовых листьев, он сразу понял!

— Ли Вэйнянь, этот тлеющий негодяй!

Он действительно распечатал портрет У Саньгуя, сделал дротики из ивовых листьев на заказ и изучил техники скрытого оружия Тан Чжиюань, используя их в дежурной комнате, чтобы отомстить за свою сестру Лу Чжу — месть всей его жизни!

«Ха-ха-ха-ха… Ли, Ли, Ли Вэйнянь… Ты такой легкомысленный!»

Дин Эрмяо безудержно рассмеялся, чуть не плача. Схватившись за живот, он открыл дверь и увидел Ли Вэйняня, стоящего снаружи, с раскрасневшимся лицом, по которому ручьями струился пот.

Смех был пугающим, слишком наглым.

Двери в кабинет в задней комнате открывались одна за другой.

Ян Дэбао и несколько охранников высунули головы, заглядывая внутрь, каждый в недоумении.

Ли Вэйнянь, смутившись ещё больше, толкнул Дин Эрмяо в плечо и втолкнул его обратно в дежурку. «Брат Эрмяо, послушай меня… Я, я, я, я, я просто подумал, что это смешно… Я не имел в виду ничего другого…»

После долгой паузы Дин Эрмяо наконец сдержал смех. Он выдернул из деревянной доски дротик из ивового листа, взвесил его в руке и с улыбкой сказал: «Неплохо для дротика. Ещё немного практики – и я стану Тан Чжиюанем».

«Брат Эрмяо, я не это имел в виду…» Лицо Ли Вэйняня вспыхнуло от смущения. Внезапно он закатил глаза и сменил тему: «Брат Эрмяо, я давно хотел тебе кое-что сказать…»

«Стой!»

Улыбка Дина Эрмяо внезапно исчезла. Его взгляд стал холодным и пронзительным, и он медленно заговорил: «Капитан Ли, шутки – это всего лишь шутки. Но я хочу сказать вам серьёзно: люди и призраки идут разными путями, и мы никогда не сможем быть вместе!»

«Я…» Ли Вэйнянь пошевелил губами, но, поймав взгляд Дина Эрмяо, промолчал.

«Говорю тебе, истории из «Странных историй из китайской студии» – вымысел; «Китайская история о привидениях» тоже вымысел; если ты хочешь быть с Лу Чжу, это невозможно».

Дин Эрмяо продолжил: «Есть законы между небом и землёй. Нарушение этих законов приведёт к плохим последствиям. Капитан Ли, какой бы красивой ни была Лу Чжу, она всё равно призрак. Не увлекайся».

«Я…»

«Что ты имеешь в виду под «я»? Не нужно сладких пустяков! Я свободен. Отвези меня к Пруду Запертого Дракона. Давай осмотримся и почувствуем местность».

Дин Эрмяо отмахнулся от Ли Вэйняня, остановив его.

Некоторые вопросы, связанные с принципами, неоспоримы.

Ученики Маошань не бессмертны; даже бессмертные не могут сделать то, что им не под силу.

Желание Ли Вэйняня быть с Лу Чжу – это то, что не под силу даже бессмертному.

Вздохнув, Ли Вэйнянь удручённо сказал: «Ладно, сначала пойдём к пруду Запертого Дракона. Не хочешь взять с собой снаряжение? Водолазные костюмы прибудут только завтра».

«Нет, я сегодня не пойду в воду. Просто посмотрю». Дин Эрмяо первым вышел из дежурной комнаты.

В пансионе с криком прибежал Вань Шугао.

Он только что спал в кабинете Ли Вэйняня, когда смех Дин Эрмяо разбудил его, и он поспешил к нему.

Все трое сели в машину, и Ли Вэйнянь поехал, не сказав ни слова.

Но дорога вдоль реки была перекрыта, и спуститься к пруду Запертого Дракона было невозможно.

Им ничего не оставалось, как спрашивать по дороге, делая крюк.

Вань Шугао, сладкоречивый говорун, узнал легенду о Пруде Запирающегося Дракона, расспрашивая по пути бабушек и дедушек, дядей, тётей, братьев и сестёр.

Ему даже удалось раскрыть её.

Говорили, что давным-давно свирепый дракон сеял хаос в реке, сея хаос повсюду и пожирая бесчисленное множество людей.

Наконец, появился поистине могущественный мастер, схватил дракона и собирался его убить.

В этот критический момент появился ещё более могущественный старый монах.

Старый монах с состраданием сказал: «В конце концов, это всё ещё жизнь, так что давайте запрём её здесь».

Так и появился Пруд Запирающегося Дракона.

Дин Эрмяо даже не рассмеялся над этой историей.

Но Ли Вэйнянь слушал её с увлечённым интересом, веря в её правдивость.

Припарковав машину возле Пруда Запирающегося Дракона, они втроём прошли три-четыре мили, прежде чем услышали впереди слабый шум воды.

Дальше звук внезапно стих, и всё вокруг стало ещё более тихим и безжизненным, словно они попали в древнюю, заброшенную страну, ощущая себя в изоляции.

Втроём они продолжали идти, и пейзаж перед ними резко изменился.

Пройдя через густой лес, они внезапно увидели бескрайнее водное пространство.

Простор был огромным, и, хотя солнце светило ярко, приходилось напрягать глаза, чтобы разглядеть пейзаж на другом берегу.

Стоя на берегу, я понял, что это место не похоже ни на реку, ни на большой ручей, а скорее на озеро.

Без ветра водная гладь была спокойной, как тёмное зеркало, а глубина — бездонной.

Ни рыбы, ни водных растений не было видно, лишь лужа застоявшейся воды.

Новелла : Шесть путей покорения Демонов

Скачать "Шесть путей покорения Демонов" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*