
Глава 76: Предыдущая жизнь
В продолжение предыдущей главы, Дин Эрмяо и Ли Вэйнянь вернулись в прихожую Особняка Призраков и заняли свои места. Янь Лучжу, однако, был чрезвычайно вежлив, снова поклонился и обменялись любезностями.
Редактируется Читателями!
Шуаньчжу принёс несколько чашек чая, аромат которого наполнил воздух.
Дин Эрмяо, опасаясь подвоха, не решался пить.
Ли Вэйнянь, всегда открытый новому, выпил без колебаний.
«Теперь можете рассказать мне, госпожа Лучжу. Однако Конфуций читал «Весны и осени» кратко. Я обычно дремлю, слушая длинные истории», — с улыбкой сказал Дин Эрмяо, держа чашку.
«Если господин Дин хочет спать, пусть вздремнет. Раз уж брат Ли готов слушать мои рассуждения, Лучжу будет доволен». — чётко сказал Лучжу: «Конечно, я всё ещё надеюсь, что господин Дин тоже послушает».
Ли Вэйнянь сел рядом с Дин Эрмяо. Он подтолкнул его локтем, в его глазах читалось нетерпение. Он явно надеялся, что Дин Эрмяо будет слушать молча.
Дин Эрмяо махнул рукой: «Хорошо, я послушаю. Начинай».
В клубах дыма от чая Лучжу медленно произнёс: «Раз так, я буду краток… Однако, чтобы господину Дину и брату Ли было легче слышать, Лучжу расскажет мою историю от другого человека».
«Понимаю. Ты имеешь в виду, рассказывать в третьем лице».
Дин Эрмяо кивнул, понимая. Он сожалел, что ему пришлось пригласить Вань Шугао отредактировать статью и попросить его опубликовать её на китайском сайте «Чуаньши» за деньги.
«Во времена правления императора Канси император был молод и полон сил, решив подавить трёх вассалов…» — начала Лу Чжу.
Но Дин Эрмяо перебил её буквально на первой фразе.
Дин Эрмяо сказал: «Госпожа Лу Чжу, пожалуйста, постарайтесь говорить прямо.
Я понимаю, что вы имеете в виду, и знаю, что император Канси правил в 1673 году, триста сорок лет назад, но Ли Вэйнянь, возможно, этого не знает. Мне также известно, что тремя вассалами были У Саньгуй, Гэн Цзинчжун и Шан Кэси, но Ли Вэйнянь, возможно, тоже этого не знает. Пожалуйста, будьте тактичны: все их солдаты были грубыми людьми».
Дин Эрмяо не хвастался. Будучи учеником Маошаня, он был поистине сведущ в расчётах и переводах вечного календаря. «Хорошо, я сделаю, как ты сказал».
Лу Чжу начал рассказывать историю простым языком:
«В 1673 году тогда ещё молодой и энергичный император Канси задумал уничтожить нескольких вассальных правителей на юге Китая. Его главной целью был У Саньгуй, принц Пинси. Император опасался, что три правителя объединятся и поднимут восстание, поэтому годом ранее отправил Чжу Гочжи в Юньнань наместником, чтобы тайно следить за действиями У Саньгуя. Весной 1673 года император назначил отца Лу Чжу, Янь Куньцзюя, на должность уполномоченного по соляным запасам провинции Юньнань. Он немедленно отправился в Юньнань, чтобы помочь Чжу Гочжи следить за У Саньгуем».
Дин Эрмяо слегка кивнул; тон, с которым он это говорил, звучал дружелюбно.
Ли Вэйнянь тоже кивнул, давая понять, что понял. «Мать Люйчжу давно умерла.
Её отец, Янь Куньцзюй, не мог вынести разлуки с единственной дочерью, поэтому решил перевезти всю семью в Юньнань, взяв с собой Люйчжу в путь на юг. В пути у них было всего три повозки с мулами и семь или восемь слуг, а Люйчжу взял с собой только одну служанку. Они спали под открытым небом, шли днём и отдыхали ночью, переходя горы и реки. Всего через несколько дней они должны были достичь границы Юньнани».
Помолчав немного, Луйчжу продолжил:
«Однажды мы проснулись рано утром, позавтракали и паковали повозки, запряжённые мулами, и вещи в придорожной гостинице, готовясь к отъезду. Внезапно мы услышали цокот копыт – это подбежали две высокие лошади. Всадники объехали гостиницу, и один из них пробормотал про себя: «Зелёные горы, зелёные воды, луч надежды после тёмной ночи! Ха-ха…» – и разразился смехом и ускакал прочь».
Услышав это, Дин Эрмяо и Ли Вэйнянь переглянулись, каждый подумал: «Не может быть, чтобы эти два всадника были хорошими людьми!»
Но спросить они не решились, поэтому продолжили слушать рассказ Луйчжу.
Госпожа Лучжу, услышав что-то странное в повозке, запряженной мулом, приподняла занавеску и выглянула. Но пыль на дороге клубилась, и двух всадников нигде не было видно. Удивлённая Лучжу вдруг услышала чей-то смех: «Какая красивая девушка!» Она быстро обернулась. Молодой человек в синей рубашке на вороном коне медленно приближался со стороны почтовой дороги. Его глаза сверкали, когда он разглядывал Лучжу.
Хотя их разделяла занавеска, Дин Эрмяо всё ещё видела выражение лица Лучжу. Пока она говорила, на её щеках играла застенчивая, но счастливая улыбка. Похоже, юноша на вороном коне был её принцем из прошлой жизни.
Ли Вэйнянь был не так умен, как Дин Эрмяо, поэтому он выпалил: «Сестра Лучжу, этот юноша на вороном коне и двое мужчин перед нами – из одной банды?»
«Брат, пожалуйста, наберись терпения и выслушай меня». Лучжу грустно улыбнулся и продолжил:
«Лючжу покраснел от легкомысленных слов и небрежного тона молодого человека и поспешно опустил занавеску. К тому времени все закончили свои сборы и собирались отправиться в путь. Старая экономка прошептала старику: «Господин, как говорится, плавание под парусом так же опасно, как и езда верхом. Кажется, в этом прохожем что-то неладно. Нам лучше быть осторожнее в пути».
Старик Янь Куньцзюй был хорошо осведомлен и почувствовал укол недоверия, но утешил его, сказав: «Машань вот-вот войдет в Юньнань». «В этих землях на юго-западе правит правитель Пинси, и его законы строги. Он никогда не позволит разбойничать бандитам. Не волнуйся, старая экономка.
И группа отправилась в путь по извилистой тропинке, а юноша следовал за ними, не торопясь и не медля. Личный слуга Лу Чжу сказал: «Госпожа, я не думаю, что этот юноша хороший человек». Лу Чжу промолчал. В ту ночь они остановились в гостинице, и юноша тоже остановился в гостинице. На следующий день юноша стал ещё более агрессивным. Он ехал верхом на лошади и ни на шаг не отходил от повозки Лу Чжу, запряжённой мулом, ни впереди, ни сзади, но всегда на расстоянии нескольких шагов.
Ли Вэйнянь ударил по столу и сердито сказал: «Этот юноша определённо нехороший человек. Жаль только, что родился на триста сорок лет позже и не смог защитить свою сестру Лу Чжу!
Чёрт, неужели я слишком увлекся ролью?
Дин Эрмяо повернулась к Ли Вэйняню и увидела, что его лицо искреннее, без тени фальши.
Лу Чжу встала и изящно поклонилась: «Братец, я, моя младшая сестра, никогда не пожалею о твоих словах, даже если умру сто раз…» Произнося эти слова, она задыхалась от рыданий.
Дин Эрмяо быстро прервал их болтовню и попросил Лу Чжу продолжить свой рассказ.
Почему-то он, прежде не любивший рассказы, теперь решил, что история Лу Чжу достойна внимания.
Лу Чжу вытерла слёзы, собралась с духом и продолжила:
«Госпожа Лу Чжу, конечно же, была немного раздражена легкомыслием молодого человека, но, будучи юной леди, она, естественно, не могла его проклинать. Однако её служанка не обратила на это внимания. Она тут же вытащила кусок шёлковой ткани, румянами нацарапала строчку: «Какой поклонник!», а затем хлыстом прикрепила её к пологу кареты. Молодой человек ничуть не рассердился, но продолжал улыбаться. Служанка, почувствовав, что воспользовалась случаем, рассказала об этом молодой леди, и они вдвоем рассмеялись в карете. Внезапно раздался тихий щелчок, и, оглянувшись, она увидела, что хлыст каким-то образом сломался, а жёлтый шёлковый платок с надписью унесло ветром. Молодой человек продолжал следовать за каретой, его лицо было спокойным и неторопливым.