Наверх
Назад Вперед
Счастливый Магнат Глава 77: Ленивый образ моего дяди Ранобэ Новелла

— это вертикальная картина тушью, тщательно оформленная владельцем магазина.

На картине изображен цветок сливы, изящные линии светлой туши, лепестки и тычинки, украшенные бесчисленными лепестками, в полной мере передают грациозность и очарование цветка.

Редактируется Читателями!


Увидев картину, дедушка тихонько вскрикнул, словно стал свидетелем чего-то поистине удивительного.

Ян Цзин заметил, как дедушка вытащил из кармана очки для чтения, и взял картину в руки.

Владелец магазина, увидев Ян Цзина и двух других, стоящих перед картиной, последовал за ними и с усмешкой сказал: «У этого старика зоркий глаз.

Он сразу заметил наше сокровище».

Ян Цзин и его дядя проигнорировали слова владельца.

Торговцы антиквариатом умеют уговорить живого мертвеца превратить в живого и сделать из него что-нибудь белое. Если верить их словам, они вас точно обманут.

Лучший способ справиться с такими людьми — игнорировать их. Просто воспринимайте всё, что они говорят, как шутку.

Цзин и его дядя были больше обеспокоены переменами в старике.

После краниотомии он пребывал в оцепенении.

Теперь же он живо заинтересовался картиной и даже достал очки для чтения.

Эта перемена вызвала улыбки на лицах Ян Цзина и его дяди.

Само собой разумеется, что глубоко укоренившаяся любовь старика к антиквариату теперь овладевала им.

Старик опустил голову, его взгляд выглянул из-под очков для чтения.

Он посмотрел на продавца и спросил: «Хозяин, не могли бы вы снять эту картину, чтобы я мог на неё взглянуть?»

В словах старика не было ничего предосудительного; он не походил на человека, перенесшего краниотомию и получившего повреждение мозга.

Старик почувствовал себя немного неловко и замялся.

Дядя был недоволен. «Зачем?

Ты же вешаешь эту картину сюда, чтобы продать, верно? Как мы узнаем, настоящая ли она, если не взглянем? Или ты переживаешь, что мы не можем себе этого позволить?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Цзин спокойно показал продавцу своё левое запястье. Когда внимание продавца привлекли часы, он спокойно сказал: «Я привёз эти часы из Франции.

Это настоящие Patek Philippe, но, боюсь, вы не знаете их настоящей цены».

Старик смущённо улыбнулся и сказал: «Эта моя картина – действительно самая ценная в нашем магазине. Но раз уж вы хотите её увидеть, я сниму её для вас».

Продавец подошёл и осторожно снял часы. Сняв картину, Ян Цзин быстро осмотрел её и заметил, что там, где задняя часть рамы соприкасалась со стеной, не было подкладки. Он спокойно сказал: «Хозяин, эту картину так вешать нельзя. Даже если старинная картина в раме, лучше не допускать её прямого контакта со стеной, чтобы влага не повредила картину».

Услышав это, хозяин отложил картину и показал Ян Цзину большой палец вверх. «О, вы, очевидно, разбираетесь. Всё в порядке. Я только сегодня утром повесил эту картину. Обычно она хранится в сейфе».

Цзин кивнул, не сказав ни слова. Вместо этого он надел перчатки и взял картину, которую хозяин поставил на стол.

Хотя картина была в раме, она была немаленькой. С первого взгляда Ян Цзин определил, что её размер примерно 100 на 50 см.

Он поставил картину перед дедом, который тут же поправил очки для чтения и подошёл ближе. Цветок сливы на картине занимает большую часть рамы, но в правом верхнем и правом нижнем углах есть пробелы.

В правом верхнем углу — надпись каллиграфическим шрифтом. Ян Цзин внимательно расшифровал его и смутно разглядел его содержание.

Полуденное солнце тусклое, и мне лень расчесывать волосы. Цветы сливы разбросаны и размыты дождём. На рассвете я внезапно вижу ясный свет, и моё сердце словно опьянело. Мы с друзьями неторопливо прогуливаемся по горным склонам.

Цветы абрикоса робко касаются цветов сливы, а над водой дует благоухающий ветерок. Тропинка у моста вьётся через лес, где тихо стоит древний храм с красными стенами.

Горный монах, просящий подаяние, берёт свою чашу.

Двор, утопающий в цветах сливы, тих по-осеннему. Вино в соломенной хижине сладкое, а заходящее солнце слегка опьяняет.

Мы договорились завтра отправиться в южные пригороды, сначала поднявшись в Весенний город, чтобы полюбоваться утренним туманом.

Четыре старых стихотворения, написанных во время посещения цветущих слив.

Написано Ван Шишенем, мирянином-буддистом из Чаолиня, в библиотеке Суннань ранней весной года Уу.

«

В левом нижнем углу надписи красовались две квадратные печати, выполненные мелким шрифтом. На верхней было написано «Печать Ван Шишэня», а на нижней — иероглифы «Чаолинь».

Надпись и печати поразили Ян Цзина, и он выпалил: «Неужели это картина Ван Шишэня?»

Мужчина продолжал рассматривать картину, молча, как и дядя. Однако лавочник рядом с ним улыбнулся.

У этого молодого человека острый глаз; он сразу понял, что это картина Ван Шишэня. Да, это «Белые цветы сливы» Ван Шишэня.

Цзин закатил глаза, думая: «Имя Ван Шишэня прямо на надписи, как я мог его не заметить?»

Дядя рядом с ним достал телефон, несколько раз нажал на него, а затем что-то шепнул Ян Цзину.

Шишэнь (1686-ок. 1762), под любезным именем Цзиньжэнь, также известный как Чаолинь и Сидун Вайши, был уроженцем уезда Ацз и одним из «Восьми чудаков» Янчжоу времён династии Цин. Он прожил жизнь в бедности и лишениях, будучи заядлым чаепитием и любителем цветущей сливы. Он жил в Янчжоу, зарабатывая на жизнь продажей картин, довольствуясь своей простой жизнью. В последние годы жизни он потерял зрение, но утешал себя мыслью, что больше никогда не увидит суеты простых людей. Он практиковал живопись руками, и благодаря неустанным усилиям его картины стали ещё более изысканными, чем до слепоты. Он преуспел в изображении цветущей сливы и бамбука, резьбе печатей и восьмиточечном письме. Его резьба печатей была так же известна, как работы Гао Сяна и Дин Цзина.

Ван Шишэнь, один из «Восьми чудаков» Янчжоу, был поэтической фигурой. Он любил чай и цветущую сливу и говорил: «Моё неторопливое занятие чаем Это стало для меня настоящей одержимостью, и я всегда чувствовал, что цветки сливы – мои старые друзья».

Потягивая чай и глядя на цветки сливы, он «испытывал чувство покоя и изливал свои мысли в поэзии».

Конечно, он выражал свои чувства не только в стихах, но и в картинах, в изображенных им цветках сливы.

Цветки сливы, которые он писал, были нежными и изящными, с прохладным, воздушным ароматом, который отражал его благородный и отчужденный характер.

Цзинь Нун, один из Восьми Чудаков Янчжоу, однажды прокомментировал картины Ван Шишэня с цветками сливы: «Тысячи цветов, бесчисленные тычинки доминируют в прохладном аромате, подобно заснеженному мосту Ба».

В числе Восьми Чудаков Янчжоу, Ван Шишэнь был художником исключительного мастерства.

Он жил в бедности, развлекая себя поэзией, вином и живописью, чтобы прокормить себя. Он был кротким и отчужденным, щедро дарил картины друзьям, которые их заказывали, но хранил молчание.

даже сталкиваясь с обычными людьми, даже если у них не было еды.

В последние годы, даже ослепнув, он всё ещё мог создавать крупные каллиграфические надписи с божественной благодатью.

Друзья называли это «сердечным наблюдением», имея в виду, что, хотя его глаза не могли видеть, его разум был ясен, как зеркало, словно его направляла божественная сила.

Цзин был рад это услышать. Он показал дяде большой палец вверх и прошептал: «Дядя, другие коллекционеры антиквариата полагаются на память, чтобы судить о вещах, а ты, напротив, всегда носишь с собой Baidu!»

Дядя сунул телефон в карман и сказал: «Какая сейчас эпоха? Больше нет необходимости запоминать здравый смысл. Зачем нужны телефоны?» Это одно из их предназначений.

Цзин беспомощно пожал плечами. Дядя, такой ленивый вор, определённо заслуживает десятку!

С: Кланяюсь, чтобы поблагодарить «Цзы Янь Тяньцзяо» за вознаграждение в 100 юаней.

У меня сегодня похороны, с которыми нужно помочь, поэтому я публикую две главы подряд.

Пожалуйста, проголосуйте за меня.

Новелла : Счастливый Магнат

Скачать "Счастливый Магнат" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*