Боже мой, почему эти двое малышей такие уродливые? Они совсем не забавные. Слова младшей кузины Ли Инуо чуть не привели Ян Цзин в ярость.
«Братец, они будут называть меня „тётей“?
Редактируется Читателями!
Если ты позволишь им называть меня „тётей“, я поведу их играть…» Следующие слова Ли Инуо тут же вызвали у Ян Цзин одновременно смех и слёзы.
Эй, хоть эта девочка и была его родной кузиной, разница между ними была шестнадцать лет, почти как разница поколений, гораздо больше, чем просто разница поколений.
В любом случае, Ян Цзин не думала, что может задать такой глупый вопрос.
Когда её кузина замолчала, Ли Инуо сердито посмотрела на него и пробормотала: «Я больше не хочу с тобой играть. Я хочу поиграть с этими двумя малышками. Эй, эй, зови их «тётя», а то я тебя отшлёпаю…»
«Убирайся отсюда немедленно, малышка!
Они такие маленькие! Как они вообще могут с тобой играть?
Как они вообще могут называть тебя «тётя»?
Просто попроси папу отвезти тебя домой!
Разве у тебя сегодня днём нет занятий?»
Цзин, одновременно забавляясь и раздражаясь, отвёл свою кузину в сторону, опасаясь, что она может довести малышек до слёз. Не обращая внимания на её протесты, он силой повёл её к отцу.
Малышка сейчас выглядела не очень-то красиво. Ничего не поделаешь. В конце концов, им было меньше шести часов от роду. Новорождённые обычно такие сморщенные, с ещё закрытыми глазками. Они не такие уж и красивые. Однако в глазах Ян Цзин и Гэгэ эти малышки – самые прекрасные сокровища на свете.
«Как дела, приятель?» Каково это – быть отцом? – с улыбкой спросил дядя Ян Цзин.
– Как бы это сказать? Это чувство можно описать только как неописуемое. Сейчас я не могу подобрать подходящих слов, но оно просто чудесное, немного похоже на сон.
– Ха-ха, сон! Да, хорошее описание! Но я же тебе говорю, сейчас ты просто спишь. Позже ты узнаешь, какой кошмар – быть отцом! Пойдём, девочка, скоро в школу, и папе нужно отвезти тебя.
– Папа, позволь мне немного побыть с невесткой. Я хочу поиграть с этими двумя малышами… – неохотно сказала Ли Инуо.
С хрустом Ли Инуо закрыла лоб и сердито посмотрела на отца. – Папа, я столько раз тебе говорила, не бей меня по лбу! Если ты ещё раз меня ударишь, и твоя дочь станет глупой, я не смогу тебя содержать, когда ты состаришься!»
Цзин и её дядя тут же расхохотались, услышав слова девочки. «Ли Инуо, сначала иди на занятия. Возвращайся после занятий к своей невестке и двум малышам, хорошо?»
Хотя девочка сопротивлялась, отец увёл её.
Ян Цзин повернулась и пошла в детскую, улыбаясь двум малышам, крепко спящим в инкубаторе.
Хотя малыши были сморщенными, Ян Цзин считал их милыми, как бы он на них ни смотрел. Даже когда зашли его родители, свёкор и свекровь, он даже не заметил этого.
Мне кажется, эти двое малышей похожи на нашу Ян Цзин. Посмотрите на их носики и ротики.
Ян Цзин выглядел таким в детстве», — сказала матушка Ян, сложив руки на груди и сияя, глядя на двух маленьких созданий в инкубаторе.
В её глазах читалась такая любовь, что стекло вот-вот растопится.
Свекровь, мне кажется, эти две малышки очень похожи на нашу дочь. Я отчётливо помню, как выглядела наша дочь, когда родилась, такая прелесть.
Ой, посмотрите на эту, зевает…»
О, невестка, мне кажется, они больше похожи на Ян Цзин.
Нет-нет, им больше нравится наша дочь…»
Свекровь собиралась начать спорить.
Отец Ян и отец Бай обменялись беспомощными улыбками и покачали головами. Эти две свекрови ссорились с самого рождения ребёнка, и спорили всё утро и весь день, но ни одна не сдавалась.
В этот момент Фан Инь уже не выглядела как влиятельная женщина, управляющая многомиллиардной компанией. Она выглядела как бабушка, сияющая при виде внуков.
Что касается матери Ян, то ей не о чем было беспокоиться. Это были её внук и внучка, и ничье мнение её не волновало;
она просто отдавала предпочтение своему сыну, Ян Цзину.
Цзин беспомощно прошептала: «Мама!
Можете ли вы перестать спорить? Дети такие маленькие, они ещё не выросли. Как вы можете с первого взгляда определить, кому они благоволят? Я наблюдала за ними всё утро и всё ещё не могу понять, кому эти малыши благоволят. У вас двоих такое хорошее зрение!»
«Па, па», — почти одновременно похлопали Ян Цзин по плечам. Две матери почти в унисон сказали: «Ах ты, маленькая девчонка, ничего не понимаешь! Этот ребёнок с рождения знает, кому они благоволят. Вот в чём секрет…»
В этот момент, помимо двух младенцев и Гэгэ, спящего на больничной койке, эти две матери были самыми могущественными. Ян Цзин, сын и зять, осмелился им перечить. Он напрашивался на побои.
Ну, двое малышей спасли жизнь отцу.
Младший, младший брат, проснулся первым. Он дважды чмокнул губами, крепко зажмурив глаза, а затем, открыв свой крошечный ротик, завыл во все лёгкие голоском, как у котёнка…
Близнецы от природы менее крепкие, чем одиночки. Один весит 5,12 цзинь (12,5 кг), а другой – 5 цзинь (12,5 кг). Если бы это был одиночка, это определённо считалось бы задержкой роста.
Но у близнецов головы довольно большие.
Из-за своего крошечного возраста их крики, естественно, не такие громкие, как у одиночек.
Более того, плач мальчика разбудил девочку, издав почти такой же чмокательный звук, и она завыла во все лёгкие.
«О, ты голоден?» – с улыбкой спросила Ян Ма.
Да, они, должно быть, голодны.
Этот ребёнок ищет еду с самого рождения;
Это инстинкт.
Жаль, что у Наньнань ещё нет молока, придётся снова кормить смесью.
«Малышка Цзин, поторопись и найди способ, как наладить подачу молока у нашей дочери.
Одна только смесь вредна для малышей; грудное молоко – лучший вариант!»
Цзин лишь отчаянно закивал головой.
Медсестра, стоявшая сзади, услышала плач и бросилась к малышке.
Она открыла инкубатор и перевернула малышку. Убедившись, что та не испражнялась и не мочилась, она принесла подогретое молоко.
Это было почти волшебно. Малыши ещё даже не открыли глазки, но когда к ним поднесли соску, они учуяли запах и с невероятной точностью ухватили его, начав энергично сосать.
Это было так мило, что даже Ян Цзин, отец, чуть не упал.
Ха-ха, эти малыши довольно сильные и к тому же много едят.
«За ними легко ухаживать!»
— почти хором сказали мать Ян и мать Бай. Папа похлопал Ян Цзин по плечу и с улыбкой спросил: «Малышка Цзин, ты уже выбрала имя для своего ребёнка?»
Цзин посмотрел на маму и папу, затем на свёкра и свекровь. Все четверо улыбнулись и покачали головами. Намек был ясен: имя своему ребёнку выбирай ты, мы вмешиваться не будем…
м.
