Наверх
Назад Вперед
Счастье на всю Жизнь Глава 10: Человек, который не знает, жить ему или умереть Ранобэ Новелла

Happiness for a lifetime Глава 10: Человек, который не знает, жить ему или умереть Счастье на всю Жизнь РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 10: Человек, который не знает, жить или умереть 10-19 Глава 10: Человек, который не знает, жить или умереть

Документ о понижении в должности чиновников Министерства кадров был быстро отправлен на стол премьер-министра Сун Венжу. Он открыл его, посмотрел на него, покачал головой и вздохнул.

В начале своего восшествия на престол, хотя император и не пожаловал биологической матери никакого посмертного титула, что вызвало критику со стороны министров, в то время, даже если он и не пожаловал титула его биологическая мать, это было бы нарушением приказа покойного императора, и его бы назвали жестоким по отношению к императору. Независимо от того, какой выбор вы сделаете, вас будут критиковать. Кроме того, это личное дело императора. Что император Никакого отношения к судьбе страны не имеет.

Но теперь, ради умершей королевы, она не может вынести даже нескольких личных слов и сделать что-то настолько неуважительное по отношению к Чао Гангу!

Как мог молодой император с внешностью мудрого короля доставить такие неприятности из-за женщины, не имевшей вида страны?

Сун Вэнься была полна решимости встретиться с императором.

Но купон, который он вручил, был быстро отклонен. Император не видел никого, кроме семьи Вэйбэй Хоу. Сун Вэньжу, который всю свою жизнь имел мягкий характер и оправдывал свое имя, был так зол, что он хлопнул по столу и сказал:»Чепуха — это просто чепуха». Может ли быть так, что мертвый член семьи Сюй важнее страны?!»

Сун Венжу было больше 50 лет, и она была одной из министры, которые заботились о жизни императора, когда он умирал. К императору он не только имел лояльность генерального министра, но и имел лояльность к императору. После долгих раздумий он все же не мог остаться равнодушным к своему невыразимое стремление к дисциплине… Наконец он засучил рукава и вышел.

«Приготовьте машину и отправляйтесь в особняк маркиза Вэйбэй!»

Маркиз Вэйбэй Сюй Циньхоу теперь проводит почти все свое время в особняке, сопровождая свою больную жену, за исключением посещения суда в определенные дни..

Госпожа Вэйбэйхоу заболела и уже много дней лежит в постели с тех пор, как ее дочь умерла, а сын ушел.

Маркиза Вэйбэй попросила медицинского совета, и император также издал приказ вмешаться, но даже императорский врач был беспомощен в отношении ее болезни. Они тайно сказали, что это болезнь сердца, и если императрица Сюй не вернется в жизни, болезнь не будет излечена.

Все в Вэйбэй Хоу затаили дыхание и сжали голос. Дом был наполнен мраком и туманом.

По коридору за воротами двора Жунси, главного двора, где живет госпожа Вэйбэйхоу, медленно шла красивая женщина в платье цвета дымки, полная жемчуга, поддерживая горничную.

Позади нее шла 28-летняя девушка в зеленом платье с белой, как снег, кожей, яркими глазами и белыми зубами. Она шла собирать многочисленные весенние цветы, свисающие с деревьев у дороги..

Появление этих двух людей мгновенно прогнало тишину и серость перед главным двором, добавив немного весеннего очарования.

Когда маленькая горничная 1, дежурившая у входа в главный двор, увидела этих двух людей, выражение ее лица внезапно изменилось, она рассердилась и захотела пойти внутрь, чтобы найти старшую дежурную горничную и высокую няня рядом с женой.

Но его остановила женщина, которая постепенно приближалась.

«Эй, почему ты бежишь и не отдаешь мне честь, когда видишь меня? Почему ты такой непослушный?»

Маленькая горничная горько обернулась и неохотно отдала честь прямо лицо:»Тетя Чжу. Мисс 2″.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Женщина, известная как тетя Чжу, затем кокетливо поправила свои волосы, свисавшие за уши, и засмеялась.»Мадам чувствует себя лучше? Мы с Иэр пришли здесь, чтобы помочь госпоже. Приветствую.»

Маленькая горничная уставилась на тетю Чжу выпученными глазами и твердо встала перед дверью:»Мадам приказала никого не видеть!

«Насколько больна мадам Йо, что вы даже никого не видите?.»

«Хватит ругать мадам!.

Маленькая горничная пожаловалась своему хозяину, что госпожа Пин заболела. В эти дни тетя Чжу время от времени приходила к госпоже, чтобы доставить ей неприятности. Особенно сегодня внешность Яояо Цяоцяо была показана кому угодно! Она сказала, что была здесь. Визит к жене не для маркиза!

Кажется, эта старуха Ши Юйчжэнь действительно больна и скоро умрет! Эта мертвая девушка Сюй Чэнхуань действительно умерла хорошо! Все бельмо на глазу в этом доме наконец умрет.!

Тетя Чжу небрежно улыбнулась:»Хорошо, иди и скажи мне, хочешь ли ты меня видеть или нет. Неважно, скажешь ли ты это, это сказала дама, или если бы это сказал маркиз!.»

Хотя она всего лишь маленькая горничная самого низкого ранга во дворе госпожи, ее инстинктивная позиция все равно заставляет маленькую девочку дрожать от гнева. Это провокация. Это вопиющее пренебрежение к госпоже!

«Кто знает, как тебе удобно, ведь мадам тебя не увидит!»Маленькая горничная отказалась сдаваться.

«Бижу Пальмовый Рот!.

Стоя позади тети Чжу, вторая леди Вэйбэй Хоуфу неторопливо улыбнулась и приказала горничной идти за ней.

«Да!»

Горничная в темно-зеленой юбке ответила и подняла руку, чтобы дать пощечину маленькой горничной!

«Говорить неуважительно с моей тетей — это неуважительно по отношению ко мне. Для вашего же блага я дам вам несколько правил», — в ярких глазах мисс Сюй Чэнъи не было никакой доброты.

Маленькая горничная запаниковала и быстро отступила на несколько шагов назад, но строгий голос сзади остановил свирепого Бижу перед ней:»Стоп!»

«Как раз перед дверью мадам.. Если вы хотите поднять руку, чтобы ударить кого-то, вы, должно быть, очень хорошо усвоили это правило!»

За бабушкой Гао следовала старшая служанка Иньхуань, которая была перед госпожой и вышла через порог с серьезным лицом.

Сюй Чэньи холодно фыркнула и подняла свое красивое лицо к тете Гао:»Тетя Гао — это действительно комплимент. Я не знаю, хорошо это или нет, но правила этой маленькой девочки такие же, как у тети Гао». Я тебя лучше учу? В конце концов, я считаюсь хозяином дома, разве мне не следует дать пощечину, когда ты так со мной разговариваешь?»

Тетя Гао взглянула на дрожащую девочку, опустив голову. и проигнорировал ее. После слов Сюй Чэньи он жестко поклонился и ушел с дороги.»Поскольку Мисс 2 и тетя Чжу готовы прийти, чтобы засвидетельствовать свое почтение мадам, они могут это сделать.»

Маленькая горничная в замешательстве подняла голову и посмотрела на мамочку Гао. Разве это не рассердило бы мадам еще больше, когда два человека так оделись перед мадам Гао?

Мать здесь. Две женщины посмотрели друг на друга, затем Ши Ширан поднял ноги и бесцеремонно вошел.

«Мамочка», — воскликнула маленькая горничная и почувствовала, что ее борьба бессмысленна.

Гао Маман На лице бабушки Гуцзин Муха появилась утешительная улыбка:»Не волнуйтесь, те, кто не знает, живы они или мертвы, не закончатся хорошо»..

Она посмотрела на яркое двухцветное платье перед собой и подумала, что оно действительно красивое.

Перед кроватью госпожи Вэйбэй молодая женщина двух лет в платье женская булочка Он кормил ее лекарством с ложки.

«Оно слишком горькое, просто отложи его в сторону».

Госпожа Вэйбэй Хоу сделала всего несколько глотков, прежде чем махнуть руками и не захотела пейте больше.

«Хорошее маминое лекарство горько на вкус. Просто выпейте еще несколько глотков. Принимайте лекарство хорошо, и вы скоро выздоровеете».»Молодая женщина с круглыми щеками, немного похожая на Сюй Чэньи, терпеливо уговаривала ее. Это была Сюй Чэнжу, старшая наложница маркиза Вэйбэя.

«Мадам, если вы не примете лекарство, ваша болезнь действительно не излечима!.»

Внезапно снаружи раздался очаровательный голос. Сюй Чэнжу обернулся и увидел, как вошли тетя Чжу и Сюй Чэнъи.

Эта яркая и привлекательная одежда в этой комнате, которая была немного темной, потому что окна были закрыты, мгновенно заставила глаза Сюй Чэнгру дернуться. Эти два человека ищут смерти?

Читать»Счастье на всю Жизнь» Глава 10: Человек, который не знает, жить ему или умереть Happiness for a lifetime

Автор: Jiu Qing
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Счастье на всю Жизнь
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*