Наверх
Назад Вперед
Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса Глава 9 Ранобэ Новелла

Глава 9. Том, выпрямись, не теряй лица!

— Он меня не победит, — сказал Ливидус, останавливаясь и разворачиваясь лицом к глубоким, синим глазам Дамблдора.

Редактируется Читателями!


Дамблдор слегка удивился — ответ Ливидуса был более чем логичен.

— Мы прибыли, — добавил Ливидус.

Дамблдор только сейчас заметил, что они стоят перед деревянной дверью. Ливидус, как будто возвращаясь домой, без колебаний открыл дверь в комнату Тома.

— Том, этот… господин Дамблдор, — Ливидус вошёл внутрь, намеренно исказив фамилию, поскольку миссис Коул ранее уже ошиблась в её произношении, — хочет с нами поговорить.

Дамблдор смиренно поправил:

— На самом деле, меня зовут Дамблдор, Альбус Дамблдор. Я профессор.

Том сидел на своём одеяле, держа в руках книгу, и с настороженностью наблюдал за человеком, назвавшим себя профессором. Дамблдор протянул руку:

— Здравствуй, Том.

Том колебался несколько секунд, бросив взгляд на Ливидуса, прежде чем протянуть руку и слегка пожать руку Дамблдора. Дамблдор пододвинул стул и сел, в то время как Ливидус уселся прямо на кровать Тома.

— Профессор? Это что-то вроде «доктора»? Зачем ты сюда пришёл? — Том снова настороженно взглянул на Ливидуса.

— Я профессор Дамблдор, работаю в школе под названием Хогвартс. Я пришёл, чтобы забрать тебя в мою школу… то есть в твою новую школу, если ты согласен, — сказал Дамблдор.

Услышав слова Дамблдора, Том отреагировал крайне эмоционально: он резко вскочил с одеяла и отпрыгнул подальше от Дамблдора, его лицо исказилось от ярости.

— Кто ты такой?! Зачем пришёл?! Говори правду! — последние слова он произнёс с такой силой, будто отдавал приказ.

Он уставился на Дамблдора, полный гнева, но тот лишь спокойно улыбался, не отвечая.

— Кто ты?! — Том повторил, выговаривая каждое слово.

Дамблдор терпеливо ответил:

— Я уже сказал: я профессор Дамблдор…

— Нет! Не пытайся обмануть меня! Ты из психиатрической лечебницы, да?! «Профессор», конечно! Я не пойду, понял?! — Том был взволнован, но внезапно его взгляд упал на Ливидуса, и лицо моментально изменилось.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Вспомнив странное поведение Ливидуса, который сегодня велел ему вернуться пораньше отдохнуть, Том внезапно осознал «правду»:

— …Это ты его позвал, да?! Ты наконец решил со мной разделаться?! Да, ты хочешь отправить меня в психиатрическую лечебницу! Ты… как же ты коварен!

Дамблдор странно посмотрел на Ливидуса.

Ливидус лишь пожал плечами:

— Ты же знаешь, мы дрались.

Вспомнив слова Ливидуса о том, что Том не сможет его победить, взгляд Дамблдора стал ещё более странным.

Очевидно, между Ли Видом и Томом произошло нечто гораздо более серьёзное, чем простая драка. Судя по реакции Тома, Вид явно сильно давил на него…

— Я не из психиатрической лечебницы, — повернулся Думблдор и снова терпеливо обратился к Тому. — Я учитель. Если ты сможешь спокойно сесть, я расскажу тебе, что такое Хогвартс. Конечно, если ты не хочешь туда идти, никто не будет тебя принуждать…

— К тому же… — Думблдор бросил взгляд на Ли Вида, — помимо тебя, Вид тоже в списке моих приглашённых.

— Значит, он… он тоже поедет? — Том с подозрением посмотрел сначала на Думблдора, затем на Ли Вида.

— Том, ты не мог бы успокоиться? Сиди ровно, не позорься, — сказал Ли Вид.

От этих слов Том покраснел: его внезапные всплески действительно выглядели нелепо…

Лишь когда Том наконец успокоился, Думблдор продолжил:

— Хогвартс — это школа для детей с необычными способностями…

Для Тома эти слова прозвучали слишком похоже на описание психиатрической лечебницы!

— Я не сумасшедший… — начал было Том, но снова встретился с спокойным взглядом Ли Вида.

Он всё-таки замолчал, проглотив оставшиеся слова, и позволил Думблдору продолжить.

— …Это школа магии.

— Магия? — тихо повторил Том.

— Да, — подтвердил Думблдор.

— Значит, всё, что я умею, — это магия? — Том с волнением посмотрел на свои руки.

— Что именно ты умеешь? — с интересом спросил Думблдор.

— Всё, — задыхаясь от волнения, ответил Риддл, его впалые щеки покрылись румянцем, глаза горели лихорадочным блеском. — Я могу заставить предметы двигаться, не прикасаясь к ним. Животные слушаются меня без всякой тренировки. Я могу причинить боль тем, кто меня разозлит. Если захочу, могу даже ранить их…

Том продолжал жестикулировать, но, снова встретившись взглядом с Ли Видом, мгновенно успокоился…

‘…Кроме Ли Вида! Этот ублюдок!’ — подумал Том, медленно садясь обратно на стул.

Думблдор тоже посмотрел на Ли Вида:

— Вид, ты, кажется, не так взволнован. Ты уже знал о своих способностях?

— Нет, я тоже только что узнал… — спокойно ответил Ли Вид. — Как и Том, я всегда понимал, что отличаюсь от других. Но если это мои врождённые способности, зачем волноваться? Теперь я просто знаю, как это называется.

Думблдор кивнул:

— Ты прав, Вид…

‘Какой необычный ребёнок… — подумал Думблдор. — Спокоен не по годам. Что же он пережил в свои одиннадцать?’

“Вы все — волшебники,” продолжил Дамблдор.

— Если так, то, вероятно, и вы волшебник? — спросил Ливиде.

— Да, я тоже волшебник. У меня, как и у вас, есть особые способности, — ответил Дамблдор.

— Докажите это, — немедленно потребовал Риддл.

Тон его голоса был таким же повелительным, как и тогда, когда он сказал: «Говори правду.»

Дамблдор приподнял брови.

— Если я докажу это, ты пойдёшь со мной в Хогвартс…

— Конечно, пойду! — ответил Риддл.

— Тогда ты должен будешь называть меня «профессор» или «сэр».

На мгновение выражение лица Риддла застыло, прежде чем он с едва уловимой вежливостью произнёс:

— Простите, сэр. Я хотел сказать… Профессор, не могли бы вы показать мне…

Дамблдор не стал тратить время на лишние слова. Он извлёк из внутреннего кармана пиджака чёрную, тонкую волшебную палочку.

Ливиде приподнял брови, и в его взгляде промелькнула искорка ожидания.

Дамблдор направил палочку на старый шкаф в углу и небрежно махнул ею.

— Бах!

Пламя вспыхнуло с такой силой, что мгновенно поглотило шкаф!

— Ах! — Том снова вскрикнул и подпрыгнул на месте. Ведь все его пожитки были в этом шкафу!

Но едва Том собрался было закричать на Дамблдора, пламя исчезло так же внезапно, как и появилось. Шкаф остался цел и невредим, будто ничего и не происходило.

Новелла : Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса

Скачать "Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*