Наверх
Назад Вперед
Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса Глава 77 Ранобэ Новелла

**Глава 77. Есть претензии? Так иди жалуйся аврорам!

— Ты что, действительно думаешь, что он превратится в маленькую девочку и проскользнёт в Хогвартс? — Том потрясённо воскликнул.

Редактируется Читателями!


— Вероятность, конечно, ничтожна, но всё же она существует, — Ливиде не удержался и потёр нос, который слегка зачесался от едких паров зелья.

— Дело серьёзное, лучше перестраховаться. А если это действительно тот старый хрыч?

Том вспомнил, как Энни только что парировала атаку зельем. Её движения были быстрыми и точными.

— Даже если это не он, она явно не обычная первокурсница. А что, если она из других Пожирателей Смерти?

Ливиде покачал головой:

— Вряд ли. В момент неожиданности человек не способен скрыть свои инстинктивные реакции. Она отреагировала быстро и слаженно, но… сила её магии ещё не достигла уровня взрослого волшебника. Максимум — на твоём текущем уровне.

— К тому же, закалённый в боях Пожиратель Смерти всегда бдителен. А она едва не пропустила моё приближение, если бы я не выдал себя звуком. В тот миг её паника была слишком очевидна… Непохоже на квалифицированного Пожирателя.

На самом деле, все остальные предположения Ливиде могли быть лишь догадками. Но в одном он был абсолютно уверен: сила магии. После освоения магии Кошмаров он стал невероятно чувствителен к силе душ. Если бы Энни намеренно приглушила свою магическую силу, Ливиде бы сразу это почувствовал.

— Значит, с ней всё в порядке? — сомневаясь, спросил Том.

— Не факт. Кто сказал, что Пожиратели Смерти могут быть только взрослыми? Многие присоединяются к ним ещё детьми. Ты ведь сам чуть не пошёл за ним тогда, — напомнил Ливиде.

Том покраснел, вспомнив тот случай, и тихо пробормотал:

— Тогда… его слова действительно казались мне убедительными.

— В любом случае, если это не тот старый хрыч, дело обстоит куда проще, — продолжил Ливиде.

Они шептались в команде, когда вдруг Том почувствовал сильный толчок в спину, от которого едва не упал.

Обернувшись, он увидел девушку по фамилии Маклагген, которая с презрением смотрела на них.

— Даже простейшее зелье от фурункулов не можете сварить как следует, а вам в награду дают Феликс Фелицис? Фу! Слизеринцы!

Ливиде и Том переглянулись, затем одновременно достали пузырьки с Феликсом и демонстративно потрясли ими перед Маклагген, на лицах играла одна и та же самодовольная ухмылка.

— Не нравится? Ну так кусай меня, — бросил Том.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


— Есть претензии? Так иди жалуйся в Министерство Магии, зови авроров! — добавил Ливиде.

— Вы… вы слишком наглые! — Маклагген с яростью воскликнула. — Не думайте, что расположение профессора даёт вам право творить, что вздумается!

Ливиде высокомерно запрокинул голову:

— Эй, извини, но расположение профессора как раз и даёт нам это право.

>

Маклагген взорвался от ярости: **»Никогда в жизни не встречал таких наглых типов, как вы!»**

— **Что, теперь увидел?** — равнодушно бросил Ли Вид, даже не глядя на него. — **Ещё что-то нужно? Нет? Тогда не загораживай дорогу. Мы идём есть, а потом у нас ещё занятия.**

Том, не обращая внимания на Маклаггена, который чуть не лопнул от злости, невозмутимо последовал за Ли Видом. Оставив за спиной растерянную мисс Маклагген, беспомощно колыхающуюся на ветру.

Дневной урок по травологии прошёл куда спокойнее, чем занятие по зельеварению. На этот раз вместе со Слизерином на паре сидели Пуффендуйцы. Преподаватель травологии, молодая и невероятно красивая волшебница по имени Илия Гарик, была невероятно приветлива. Её тётя, Мирабель Гарик, тоже преподавала травологию в Хогвартсе, и, как говорили, они с Илией были очень похожи.

Хотя их семья была магловского происхождения — волшебники появлялись в роду через поколение, — все они обладали удивительным талантом к травологии.

Прошло ещё два часа, и когда они, покрытые грязью с головы до ног, наконец вышли из теплицы, Том почувствовал, что вот-вот свалится от усталости.

— **Слава богу…** — выдохнул он, — **что на травологии больше практики. А то я бы, пожалуй, уснул стоя.**

Ли Вид покачал головой:

— **Нет, это иллюзия. На самом деле ты проспал добрую половину урока.**

— **Что?!** — Том от неожиданности чуть не подпрыгнул, но, зная повадки Ли Вида, не поверил сразу. Он слишком часто становился жертвой его шуток.

Неожиданно рядом появилась Энни и подтвердила:

— **Он говорит правду. Профессор Гарик даже велела нас не будить, сказала, что если резко разбудить, ты можешь испугаться…** — она мечтательно вздохнула, — **Профессор Гарик такая добрая! Хотя, конечно, за сон на уроке она всё равно сняла пять баллов.**

— **Я… я действительно проспал половину урока?** — Том в отчаянии сгрёб свои и без того взъерошенные чёрные волосы, превратив их в подобие птичьего гнезда. — **И мне ещё сняли баллы?! Но почему я ничего не помню?!**

Ли Вид рассмеялся:

— **Не дергай так волосы, Том. А то станешь лысым раньше времени.**

— **Да ты специально подстроил, да?!** — Том бросил взгляд на Энни и сдержался, не выдав секрет Ли Вида. — **Ты… ты просто изверг!**

— **Я просто боялся, что ты от переутомления свалишься замертво.**

— **Лучше бы свалился!**

— **Не думаю… Ты слишком боишься смерти.**

— **… Чёрт.** Том не нашёл, что ответить.

Том был настолько расстроен, что даже не пошёл ужинать, а сразу отправился в общежитие спать. В первую очередь — от усталости.

А Ли Вид тем временем отправился в Большой зал вместе с Энни, Альфредом и Генри. На самом деле, во всём Слизерине только эти трое ещё общались с Ли Видом и Томом. ****

Инцидент Тома на Экспрессе Хогвартса привёл к тому, что их с Ливидом теперь избегают. Ливид не ожидал такого поворота, но это его нисколько не тревожило. Как и говорил Том ранее, он пришёл в Хогвартс не для того, чтобы заводить друзей.

Когда они подошли к длинному столу Слизерина, соседи тут же отодвинулись на пару метров, словно от чумы. Ливид невозмутимо сел на своё место и произнёс:

— Видите, если не хотите остаться без друзей или стать мишенью для мести, держитесь от меня подальше.

— Что… что здесь происходит? — Альфад растерянно огляделся, его простодушный ум всё ещё не мог постичь причины происходящего.

Генри покачал головой и вздохнул:

— Слизерин не должен быть таким… Разве не очевидно? Ливида и Тома изолировали. Ты не заметил, что сегодня они заработали для Слизерина сорок очков, но даже аплодисментов не было?

— Это… это ужасно! — наконец понял Альфад. — Почему они так же, как и моя сестра?

— Я здесь чужой и конфликтую с некоторыми чистокровными, — Ливид равнодушно покопался в куче картофельного пюре, выудив оттуда куриную ножку. — Меня избегают, и вам не стоит слишком близко со мной общаться. Это не сулит ничего хорошего.

— Мы не такие, — твёрдо заявил Альфад. — Друзей не бросают из-за страха перед последствиями. Те, кто так поступают, не заслуживают дружбы.

Генри презрительно фыркнул:

— Мне нечего бояться. Если кто-то решит придираться ко мне, моя семья Эвери не из тех, кого легко запугать. Если меня обидят… — он усмехнулся, — тем лучше! Я сразу напишу отцу и деду. Пусть попробуют откупиться! Кстати, деду как раз нужна новая карета…

Анна молча улыбалась, но, как и Генри, проигнорировала осуждающие взгляды и села рядом с Ливидом.

— Спасибо вам, — тихо сказал Ливид.

Даже если поддержка Анны, скорее всего, была наигранной, поверхностно это выглядело как тёплый жест. По крайней мере, у него были те, кто не отворачивался от него.

Но слизеринцам скоро снова придётся напомнить о себе… особенно с Профессором Слагхорном на их стороне. Несколько стычек «один против всех» не повлекут серьёзных наказаний, а лишь усилят его расположение.

Профессор Слагхорн хотел видеть Ливида и Тома своими протеже. А Ливид, в свою очередь, не прочь сблизиться с ним, чтобы воспользоваться его обширными связями.

…Ночью, когда все уснули, Ливид тихо поднялся с кровати. Он взглянул на кровать Тома. Том действительно выбился из сил и всё ещё спал крепким сном.

Ли Вид бесшумно поднялся с кровати и быстрым шагом выскользнул из спального помещения. На этот раз он взял с собой Нагини. Однако, едва он достиг общей гостиной, как заметил на втором этаже, спускающуюся по лестнице из женского общежития хрупкую фигуру, закутанную в плащ. Сначала Ли Вид не придал этому значения, подумав, что какая-то девушка забыла что-то в гостиной и вернулась, чтобы забрать. Но вскоре он почувствовал, что что-то не так.

Фигура, обогнув колонну, словно растворилась в воздухе! Ли Вид удивился и быстро наложил на себя заклинание невидимости, спрятавшись за углом. Когда он замер, полностью скрытый от глаз, внезапно дверь из гостиной, ведущая наружу, сама собой распахнулась, а затем так же сама закрылась! Словно невидимый человек прошёл через неё. Ли Вид мгновенно насторожился.

«Шшш…» — вдруг прошипела Нагини, обращаясь к Ли Виду. Благодаря своей феноменальной памяти и долгому обучению, Ли Вид уже хорошо владел змеиным языком и понял слова Нагини. Змея сообщила, что почувствовала, как что-то вышло из гостиной, и по тепловой сигнатуре это было похоже на человеческую девушку.

«У неё плащ-невидимка!» — тут же сообразил Ли Вид. Возможно, именно она подглядывала за ним прошлой ночью в библиотеке.

«Нагини, веди меня!» — скомандовал Ли Вид.

Змеи способны видеть не только глазами, но и чувствовать тепло живых существ, поэтому даже если девушка скрыта под плащом-невидимкой семьи Поттеров, Нагини сможет её отследить. Нагини кивнула, давая понять Ли Виду, чтобы он следовал за ней.

Новелла : Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса

Скачать "Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*