Наверх
Назад Вперед
Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса Глава 76 Ранобэ Новелла

Глава 76. Том: Ну что, на этот раз кого решили подставить?

Студенты Гриффиндора едва сдержались на местах, когда профессор Слагхорн объявил о дополнительных баллах. Даже самый наивный понял, что имел в виду профессор. И почти сразу же одна из гриффиндорок с косичками подняла руку и сказала:

Редактируется Читателями!


— Профессор, пока вы не объявили ответ, почему бы не дать и нам попробовать?

— Ха-ха, мисс Маклагген, — рассмеялся Слагхорн, — мой маленький экзамен проверяет не только вашу подготовку, но и смелость. Раз уж мистер Ли и мистер Риддл первыми подняли руки и первыми дали правильный ответ, то они и победители. Если вы были так уверены, почему не подняли руки сразу?

Слова профессора заставили гриффиндорцев замолчать. Получалось, что их смелости не хватило даже на двоих слизеринцев? Это было невыносимое унижение!

Несколько самых горячих гриффиндорцев бросили на Ливида и Тома взгляды, полные ненависти. Но оба парня проигнорировали их колкие взгляды. Гриффиндор и Слизерин и так всегда были врагами, так что враждебность была неизбежна. В конце концов, драться со слизеринцами или с гриффиндорцами — какая разница?

Профессор Слагхорн объявил правильный ответ и развернул листы с ответами Ливида и Тома, показав их классу. Действительно, их ответы полностью совпадали с тем, что сказал профессор.

— Ну что ж, Вид, Том, подходите, заберите мой подарок за вашу смелость, — сказал Слагхорн, доставая из кармана два маленьких стеклянных флакончика. В каждом из них поблёскивала золотистая капля жидкости…

Том с подозрением посмотрел на содержимое флакона, но промолчал.

— Профессор, это слишком ценный подарок! — воскликнул Ливид.

— О? Значит, вы знаете, что это за зелье? — с удовольствием спросил Слагхорн.

— Если я не ошибаюсь, это Феликс Фелицис, — ответил Ливид. — Но это действительно слишком ценный подарок. Мы просто прошли небольшое испытание, не заслуживаем такого…

— Нет, заслуживаете, — улыбнулся Слагхорн. — Я учил многих студентов, и, хотя вы ещё молоды, я уверен, что вы станете лучшими из них. Мой взгляд редко подводит меня… Поэтому я считаю, что вы заслуживаете дополнительной поддержки!

Профессор Слагхорн всегда был уверен в своём чутье. Все студенты, которым он прочитал будущее, никогда не оставались незамеченными. А Ливид и Том произвели на него ещё более сильное впечатление! Их любовь к зельеварению, их смелость и способности противостоять превосходящим силам в таком юном возрасте — всё это говорило о том, что эти двое не затеряются в толпе.

Самое главное, даже профессор Слагхорн почувствовал враждебность, исходящую от других студентов Слизерина, а также от гриффиндорцев по отношению к этим двоим. **Но эти дети оставались бесстрашными!** И это было поистине бесценно.

Поэтому, когда он пригласил их подняться за приветственными подарками, он тайком заменил обычные награды на драгоценную **Фелицитасную эссенцию**. Для профессора Слагхорна обнаружение и привлечение талантливых студентов в свой круг было его величайшей страстью. Ведь эти студенты, полные восхищения к нему и обладающие выдающимися способностями, после выпуска, независимо от выбранной профессии, станут частью его обширных и глубоких связей!

**Фелицитасная эссенция**, известная также как зелье удачи, была знакома даже тем студентам, которые меньше всего интересовались зельеварением. Услышав, что призом стала именно она, все с завистью уставились на Ливида и Тома. Некоторые гриффиндорцы, включая мисс Маклагген, выглядели просто расстроенными. Они думали, что если бы не колебались, то, возможно, именно они получили бы это зелье!

Ливид и Том не могли не принять награду. Поблагодарив профессора, они с радостью вернулись на свои места. Хотя Ливид уже обменивал бутылочку Фелицитасной эссенции в системе, кто же откажется от дополнительной порции такого драгоценного зелья? Том был настолько взволнован, что даже сонливость как рукой сняло!

— Хорошо, теперь перейдём к изучению приготовления **мази от фурункулов**, — сказал профессор Слагхорн, подтащив доску и быстро записав на ней ключевые моменты приготовления.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


— Кто знает, что это за зелье? Мисс Маклагген!

— Это мощное лекарство для лечения кори, фурункулов и других лимфатических заболеваний. Оно обладает сильным характером, и при его приготовлении нужно быть крайне осторожным. Неправильное приготовление может вызвать фурункулы, а не вылечить их…

— Отличный ответ! Видно, что вы серьёзно готовились к уроку, мисс Маклагген! Вы принесли Гриффиндору 5 очков! — радостно заявил профессор Слагхорн.

Хотя Маклагген и не блистала так ярко, как Ливид и Том, она всё равно была одним из его любимых студентов. Однако настроение Маклагген не улучшилось. Она не считала себя хуже Ливида и Тома, но они получили Фелицитасную эссенцию и даже по 20 дополнительных очков! Это было несправедливо!

Профессор Слагхорн не знал о её мыслях, и даже если бы знал, он не считал своё поведение неправильным. Конечно, он был предвзят в пользу студентов своего факультета…

После того как профессор ещё раз объяснил процесс приготовления мази от фурункулов, он предложил студентам объединиться в пары и приступить к практике.

Ливид вздохнул с явным неудовольствием, составляя пару с Томом. «Ладно, Том, как и ожидалось, от тебя не скрыться. Надеюсь только, ты не взорвёшь всё к чертям… Энни, ты серьёзно собираешься отступить на полшага?» Когда они начали распределять обязанности, Том вдруг услышал шёпот Ливида у себя над ухом: «Когда будешь добавлять иглы дикобраза, положи побольше порошка.»

Том удивлённо посмотрел на Ливида — ведь эти слова были произнесены заклинанием шёпота!

— Ну так, кого ты на этот раз решился подставить? — спросил Том.

— Да что ты такое говоришь! Когда я кого-нибудь подставлял? — возмутился Ливид.

— Ладно… Сколько это — «побольше»?

Ливид вытащил из набора инструментов маленькую ложечку и молча положил её рядом с Томом.

— Используй это. Половина ложечки.

— Ты правда хочешь, чтобы я всё взорвал?

— Нет, не взорвётся. И на качество зелья не повлияет. Но порошок разлетится немного в стороны, — пояснил Ливид.

— Ты хочешь, чтобы у тебя всё лицо в чирьях было?

— Конечно, нет. Объясню позже, — сказал Ливид и слегка отступил, открывая вид на Энни.

Том сразу понял его намёк.

Они принялись за работу, и процесс приготовления зелья от чирьев быстро продвигался. Профессор Слагхорн наблюдал за ними сбоку, кивая с удовлетворением. Действия Тома были настолько точными, что могли служить примером для учебника. Ливид же просто поражал: его невероятно тонкая работа ножом и скорость обработки ингредиентов зелья заставляли профессора изумляться.

До переселения Ливид был самым молодым специалистом в области биологии. Работа с ножом, подготовка образцов и даже вскрытие были для него обычным делом. Поэтому обработка ингредиентов зелья была для него делом привычным и лёгким.

Ливид и Том слегка нервничали: если профессор Слагхорн будет продолжать наблюдать за ними, им не удастся провернуть свою затею… К счастью, вскоре на стороне Гриффиндора случилась небольшая неприятность: кто-то перепутал шаги, и тигель внезапно ярко запылал!

— Не паникуйте! — профессор Слагхорн быстро направился туда.

Том облегчённо вздохнул и быстро завершил последний шаг, убрав тигель с огня. Ливид протянул ему обработанную иглу дикобраза. Том бросил её в тигель и, ожидая реакции зелья, увидел, как Ливид незаметно подал ему маленький флакончик. Внутри был порошок из молотых игл дикобраза.

Том бросил взгляд на удаляющуюся фигуру профессора Слагхорна, быстро открыл флакончик и набрал маленькой ложечкой половину порции порошка. Ливид кивнул, и Том высыпал порошок в тигель…

— Бабах!

Зелье от чирьев, которое только начинало формироваться в тигле, внезапно выплеснулось фонтаном!

— Ой! — Ливид, уже готовый к этому, воскликнул и ловко отпрыгнул в сторону.

Едва не превратившаяся в мазь от фурункулов жидкость внезапно брызнула в сторону Анны. Благодаря намеренному восклицанию Ливида, Анна успела среагировать. Увидев летящие на неё брызги, она на мгновение растерялась, но рука, сжимающая волшебную палочку, сработала без промедления. **Ш-ш-ш!** Прежде чем жидкость успела приблизиться, Анна отбросила её обратно.

**Шипение!** Капли упали обратно в котёл, издав пронзительный звук.

— Простите, — поспешно сказал Ливид, обращаясь к настороженной Анне, — я же знал, что Том всё испортит!

Том с недоумением посмотрел на Ливида: **ну надо же, снова подставил!**

Профессор Слагхорн, едва успев разобраться с предыдущей неприятностью, услышав шум, сразу подошёл к ним.

— Что произошло? Ах… Том, ты, наверное, использовал ложку с порошком дикообраза? Так нельзя. Хотя это и не испортит зелье, но реакция будет слишком бурной, и жидкость разбрызгается. Размеры ингредиентов указаны не просто так.

— Я…

— Да, я ему говорил, — вмешался Ливид, — но он не послушал. Чуть не попала на Анну.

Анна убрала палочку и улыбнулась:

— Ничего страшного, хорошо, что мы не поменялись местами.

Том замолчал. **Этот подлец, как всегда, подлый!** Ведь это он хотел проверить Анну, а вину сваливает на других! Наверняка это месть за то, что она не покупает у него зелья! **Подлец!**

Ладно… Привык уже…

Вдалеке Маклагген тоже заметил эту сцену и презрительно скривил губы. **Ну и ну?** Даже простое зелье от фурункулов не может сварить без происшествий. С таким уровнем он ещё мечтает получить Феликс Фелицис?

Наконец урок зельеварения закончился. Том, полностью истощённый, вышел из класса.

— Я столько на себя взял, — прошептал он, используя заклинание шёпота, — ты хоть что-то узнал?

— Есть результат, — ответил Ливид.

— Какой?

— Анну не подменил Грин-де-Вальд.

Том: ? (Конец главы)

Новелла : Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса

Скачать "Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*