Наверх
Назад Вперед
Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса Глава 64 Ранобэ Новелла

Глава 64. Ли Вэйдэ: чистокровная семья? А ты знаешь, сколько лет существует традиция моей семьи Ли?

На просьбу Ли Вэйдэ старшая сестра, разумеется, не могла найти причины для отказа. К тому же, она так долго была одна, что уже давно ощущала глубокое одиночество. Теперь, когда у неё появился кто-то, с кем можно поговорить, она действительно почувствовала себя намного лучше.

Редактируется Читателями!


Старшая сестра объяснила Ли Вэйдэ:

— На самом деле, каждое заклинание имеет определённый диапазон действия. Более того, если твоё внимание и концентрация достаточно высоки, ты даже можешь изменить форму заклинания настолько, что изменения станут очевидными.

— Только невероятно могущественные волшебники могут добиться этого благодаря глубокому пониманию магии. Однако… это не относится к волшебникам, обладающим древней магией.

— Если бездумно высвободить всю свою силу древней магии, это, безусловно, даст огромную мощь, но это не самый эффективный способ её использования.

— Наилучший способ — усилить свою магию с помощью древней магии. Думаю, ты уже испытывал это усиление.

Ли Вэйдэ кивнул. Он вспомнил, как использовал всю свою силу древней магии, чтобы усилить своё заклинание трансформации. Тогда он превратил полную сил Нагини в маленькую змейку. Даже Дамблдор, увидев это, подумал, что такое мастерство трансформации просто невероятно…

Ли Вэйдэ рассказал о своём опыте старшей сестре.

— Когда я только пробудил древнюю магию, я тоже использовал её так же, как и ты. Но по мере того, как моё понимание древней магии углублялось, я понял, что достаточно добавить всего лишь нить силы древней магии к твоей обычной магии, чтобы получить заклинание, которое будет намного мощнее прежнего! Совсем не обязательно тратить её впустую.

Ли Вэйдэ вдруг осознал:

— То есть, твоя атака заклинаниями, похожая на цепную молнию, на самом деле осуществляется с помощью силы древней магии?

Старшая сестра с радостью ответила:

— Ты действительно сообразительный! Именно так. К тому же, это не требует большого количества древней магии. Посмотри на меня: у меня осталось совсем немного этой силы… Но даже этого достаточно, чтобы коренным образом изменить форму заклинания Авада Кедавра!

— Самое главное, что если ты используешь древнюю магию только для усиления своей обычной магии, никто не сможет этого заметить. Так что это не нарушает наставлений профессора Дамблдора.

Нельзя не отметить, что, хотя старшая сестра была заморожена в молодом возрасте, её богатый боевой опыт позволял научить Ли Вэйдэ гораздо большему, чем можно было предположить.

В следующие две недели Ли Вэйдэ днём занимался с Томом, а заодно практиковал змеиный язык с Нагини. А по вечерам он погружался в сны, где учился магии кошмаров и древней магии у старшей сестры. Благодаря её наставлениям и собственным знаниям древней магии, Ли Вэйдэ быстро прогрессировал в магии кошмаров!

Прошло две недели, и он уже научился проникать в сны тех, чья магическая сила была слабее его собственной. Если использовать древнюю магию для усиления, его кошмарные заклинания могли даже начать влиять на реальность. Параллельно с этим, его навыки в древней магии также значительно улучшились.

Старшая сестра по академии сказала ему, что места, где могут быть очаги древней магии, обязательно нужно посещать. Даже если поглотить минимальное количество этой магии, эффект будет лучше, чем от целого года обычных тренировок. Это наполнило Ли Вэйдэ нетерпением. Если бы не необходимость рано ложиться спать, чтобы учиться у старшей сестры, и если бы не тот факт, что его записная книжка была спрятана в запретном разделе библиотеки Хогвартса, он бы, не раздумывая, каждую ночь отправлялся в Запретный Лес на поиски!

Время пролетело незаметно, и вот уже наступило утро первого сентября. Ли Вэйдэ и Том проснулись ни свет ни заря. Согласно письму о зачислении, сегодня им предстояло отправиться в Хогвартс. Когда они встали, их багаж уже был аккуратно упакован Тоби и стоял в углу комнаты.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


— Вид-шэнье отправляется учиться, Тоби… Тоби не сможет сопровождать Вид-шэнье, — сказал Тоби с явным сожалением. — Но Тоби будет выполнять приказы Вид-шэнье и останется в «Кабане с дикой свиньей».

Тоби был явно расстроен тем, что не может сопровождать Ли Вэйдэ в Хогвартс, особенно когда узнал, что там есть много других домовых эльфов, которые могут заботиться о его хозяине.

— Ничего страшного, Хогсмид всего в нескольких шагах от Хогвартса. Я буду часто навещать тебя, — сказал Ли Вэйдэ, держа в руках туалетные принадлежности.

Том фыркнул и сказал:

— Я слышал, что только ученики третьего курса могут посещать Хогсмид по выходным. В противном случае это нарушение школьных правил.

— Что?! Я правильно услышал, Том?! Ты действительно решил соблюдать школьные правила?! — Ли Вэйдэ выглядел шокированным.

— Что ты имеешь в виду? Что здесь странного? Разве я выгляжу как плохой ученик, который легко нарушает правила? — Том нахмурился.

— Ах, ничего, просто я удивлен твоими переменами, — вздохнул Ли Вэйдэ. — Если профессор Дамблдор увидит тебя таким, он будет невероятно рад!

— Фу! Мне противно от твоих слов! Кто хочет радовать этого старого дурака?! — с отвращением сказал Том.

— Уууу, Тоби так тронут! Вид-шэнье собирается нарушать правила ради Тоби! — Тоби был вне себя от эмоций.

Том смотрел на него с полным непониманием. Он совершенно не мог понять, как работает мозг у домового эльфа. Однако даже Том не мог не признать, что иметь домового эльфа, который о тебе заботится, действительно удобно, особенно когда Тоби относился к нему с таким уважением и также помогал собирать вещи.

— Тук-тук-тук!

В дверь постучали. Том произнёс:

— Входите!

Абуфортс вошёл, на лице его играла лёгкая улыбка.

— Юные джентльмены, нам необходимо прибыть на вокзал Кингс-Кросс к половине десятого, чтобы успеть на «Хогвартс-экспресс».

Ливиус и Том переглянулись.

— Хогвартс находится всего в трёх милях от нас… Но нам нужно ехать за тысячи миль, чтобы сесть на поезд? — Том был ошеломлён.

— Да, — спокойно ответил Абуфортс.

— И… конечная станция «Хогвартс-экспресса» — деревня Хогсмид? — добавил Ливиус.

— Совершенно верно!

— Но мы всё равно потратим шесть-семь часов на поездку? — Том никак не мог понять, почему так много времени тратится впустую. За это время он мог бы учиться! Разве это не благовоние для разума?

— Это традиция Хогвартса, господа, — улыбнулся Абуфортс. — Даже если вы сейчас находитесь рядом с Хогвартсом, я всё равно посоветовал бы вам сесть на поезд, чтобы познакомиться с будущими одноклассниками.

— Ведь следующие семь лет вы будете учиться в одной школе… Разве вам не интересно, кто будут ваши одноклассники? Возможно, вы даже заведёте новых друзей. Не забывайте, что связи часто бывают очень важны.

Том с отвращением отвернулся.

— Я еду в Хогвартс учиться, а не заводить знакомства.

— Ладно, поедем, — Ливиус глаза блеснули. — Говорят, у чистокровных семей есть невероятные тайные знания.

— Тайные знания? Ты имеешь в виду уникальные магические навыки? — Том, конечно, заинтересовался.

— Конечно! Подумай, сколько мы уже узнали от мистера Абуфортса, прожив здесь так долго.

— Ты прав! Тогда отправляемся, — твёрдо сказал Том.

— Сейчас всего восемь часов, Том…

Ровно в десять утра Ливиус и Том надели свои лучшие костюмы, купленные в магазине мистера Моргана, и стояли перед камином в «Кабане у свиной головы».

— В этом мире важно выглядеть стильно, — заметил Ливиус, поглаживая свою одежду.

— Ш-ш-ш… — Ливиус шептал что-то своей змее Нагини.

— Если ты хотел сказать «поехали», то второй слог нужно произнести медленнее. Иначе это будет оскорблением, — презрительно заметил Том.

— Вздор! Медленнее — это и есть оскорбление! — возмутился Ливиус.

Том в шоке уставился на Ливиуса. Неужели он действительно научился?

Через мгновение оба с багажом появились в трактире «Дырявый котёл». В камине снова вспыхнуло зелёное пламя, и из него вышел Абуфортс.

— Пошли, я проведу вас прямо на вокзал Кингс-Кросс.

На самом деле Том и Ливиус думали, что смогут добраться сами. Но Дамблдор ранее сказал, чтобы Абуфортс обязательно сопровождал их.

Иначе Думбльдор опасался, что события, связанные с работорговцами, могут повториться… Трактир «Расколотое Корыто» находился не так уж далеко от вокзала Кингс-Кросс. Альбус Форд привез Ливида и Тома на повозке, и через двадцать с лишним минут они уже были на месте.

Войдя на вокзал, Том взглянул на билет в руках и нахмурился.

— Платформа девять и три четверти… Где здесь такая платформа?

— Это чтобы магглы не обнаружили её, Том, — объяснил Альбус Форд. — Идем сюда.

Вскоре Ливид и Том были приведены к стене. Ливид знал, что платформа девять и три четверти скрыта за этой, казалось бы, прочной стеной. Внимательно осмотрев её, он почувствовал слабые волны магии.

Альбус Форд собирался объяснить Ливиду и Тому, как работает эта скрытая стена, но внезапно позади них раздался резкий женский голос:

— Грязнокровка, не загораживай дорогу!

Они обернулись и увидели за собой пару — мужчину и женщину, одетых с изысканной роскошью, с надменным выражением лица. Перед ними стояла девочка лет тринадцати-четырнадцати, с красивыми чертами лица, но её злобное выражение портило всю красоту. Похоже, это она только что произнесла эти слова.

Рядом с девочкой стоял мальчик лет одиннадцати, на лице которого также читалось удивление, как будто он не ожидал услышать такие слова от своей сестры.

Ливид окинул взглядом эту семью и без труда догадался, что перед ним представители одной из чистокровных семей.

Услышав, как его назвали грязнокровкой, Том на мгновение вспыхнул от гнева. За это время, пока он изучал мир волшебников, он понял, что значит это слово. В поисках следов своей фамилии он так и не нашел ни одной семьи волшебников с такой же фамилией. Поэтому Том действительно боялся, что его родители — магглы. И когда его назвали грязнокровкой, он, несмотря на гнев, не знал, как возразить.

Лицо Альбуса Форда потемнело.

— Мистер Блэк, вашей дочери, кажется, не хватает воспитания.

Мистер Блэк высокомерно поднял голову и натянуто улыбнулся:

— Ах, это вы… Неудивительно, что я издалека почувствовал запах барана.

Он бросил взгляд на Ливида и Тома и презрительно усмехнулся:

— К тому же, моя дочь сказала правду, и я не вижу в этом ничего предосудительного. А воспитание в семье Блэков не нуждается в вашем вмешательстве.

На лбу Альбуса Форда вздулись вены, казалось, он вот-вот бросится в драку с мистером Блэком.

Ливид, конечно, не мог допустить, чтобы Альбус Форд поднял руку. Если он первым начнет драку, да еще и на глазах у магглов, Альбус Форд попадет в серьезные неприятности.

— Блэк? — сказал Ливид. — Я слышал, что семья Блэков — самая чистокровная семья в Британии, но теперь, глядя на это… Я разочарован.

Ливид произнёс каждую фразу медленно, с интонацией, напоминающей речитатив, — этот стиль речи он перенял у будущего профессора Снегга: едкий, колкий, но при этом изысканно-элегантный, как и подобает представителю Слизерина. Его слова мгновенно привлекли внимание семьи Блэк. Том и Абфорт замолчали, услышав Ливида.

Ливид пристально смотрел на девушку, его голос звучал ледяным тоном:

— Как ты смеешь предполагать, что я не чистокровный?

— Предполагать? — фыркнула девушка с презрением. — Да что ты ломаешься? Если бы ты был чистокровным, ты бы знал, как пройти через эту стену! Только грязнокровки ничего не знают об этом!

— Значит, так вы отличаете чистокровных от остальных… — Ливид холодно усмехнулся. — Теперь я понимаю, почему ваши магические способности так слабы. Я разочарован. Может, ваши предки тайно связывались брачными узами с магглами? Иначе как объяснить, что даже домовые эльфы превосходят вас в этом? Они-то сразу распознают чистокровных.

— Ты! Ты оскорбляешь меня! — девушка едва не взорвалась от ярости, её родители тоже побагровели от гнева.

— А разве ты не оскорбила высокородного чистокровного волшебника, назвав его грязнокровкой? — Ливид произнёс это с ледяным спокойствием.

— Ты утверждаешь, что чистокровный? Но ты же явно с Востока… — девушка растерялась от его слов.

— Какое узкое мировоззрение, — презрительно протянул Ливид. — Разве только в Британии могут быть чистокровные волшебники? Если все студенты Хогвартса такие, как ты, это действительно разочаровывает. Возможно, мне стоит отправиться в Дурмстранг, а не в Хогвартс.

Его слова буквально ошеломили семью Блэк. Дело было не в логике его аргументов, а в том невероятном уверенном выражении лица, которое не выглядело фальшивым. К тому же его одежда явно была дорогой, а манера речи — ещё более аристократичной, чем у них самих.

Мистер Блэк, наконец, спрятал своё высокомерное выражение и осторожно спросил:

— Ты говоришь, что чистокровный? Тогда позволь спросить, из какого ты рода?

Лицо Ливида озарилось ещё более вызывающей усмешкой.

— Моя фамилия — Ли. Ливид Ли. По вашим обычаям, можете называть меня Вид Ли. Хотите, съездите в Китай, узнайте, как давно существует род Ли? Вы слышали о Ли Эре?

Ливид только что закончил хвастаться, как вдруг заметил, что Том смотрит на него с явным изумлением.

«Неужели он действительно поверил?» — мелькнуло у него в голове.

Новелла : Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса

Скачать "Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*