Наверх
Назад Вперед
Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса Глава 36 Ранобэ Новелла

Глава 36. Твоя иллюзия, что ты можешь бросить мне вызов, — моя ошибка.

В присутствии Ливида Том был довольно послушным человеком. После тщательного анализа Ливидом ситуации Том всё же отказался от идеи присоединиться к партии Пожирателей Смерти. Успех Грин-де-Вальда ещё под вопросом, но с учётом возраста Тома и его нынешних скромных способностей, если бы он действительно последовал за этими людьми, возможно, у него не было бы шансов повзрослеть… Том, полностью осознавший свою недостаточную подготовку благодаря Ливиду, теперь проявлял редкую для себя самокритичность.

Редактируется Читателями!


Таким образом, они временно обосновались в «Кабаньей голове», ожидая начала учебного года и занимаясь практикой магии. В это время Дамблдор лично наведался, чтобы восстановить защитные чары на чердаке, которые были нарушены. Закончив работу, он поспешно покинул Хогсмид, даже не взглянув на Ливида и Тома. Очевидно, война с Грин-де-Вальдом достигла своего апогея, и Дамблдору было нелегко выкроить время для визита.

Особенно сейчас, когда Грин-де-Вальд находился в Великобритании, что вызывало сильное беспокойство в Министерстве Магии. Дамблдор, который несколько лет назад уже отражал атаки Грин-де-Вальда, заслужил уважение Министерства Магии. Таким образом, Министерство Магии Великобритании практически не могло обойтись без его помощи.

На самом деле, Дамблдор доказал свою незаменимость. Пока он был рядом, партия Пожирателей Смерти Грин-де-Вальда не могла одержать верх. Благодаря этому авторитет Дамблдора в магическом сообществе только рос.

Чтобы быть в курсе событий, Ливид и Том подписались на «Ежедневного пророка». Согласно публикациям в газете, за последние две недели в Великобритании между сторонниками Грин-де-Вальда и аврорскими отрядами под руководством Дамблдора произошло семь или восемь стычек различного масштаба. Обе стороны понесли значительные потери, но что странно — несмотря на большое количество раненых, число погибших было крайне мало. Словно обе стороны сражались, не прилагая всех усилий.

Наконец, после двух недель безрезультатных попыток одержать верх над Дамблдором, Грин-де-Вальд вместе со своими сторонниками покинул Великобританию, исчезнув бесследно. Люди предполагали, что он вернулся в Нюрнберг, Австрия, чтобы перегруппировать силы. Хотя в этот раз победителя определить не удалось, отступление Грин-де-Вальда всё же позволило британскому магическому сообществу вздохнуть с облегчением.

— «Сомнум!»

— «Бум!»

— «Слишком медленно, намерения слишком очевидны… Твоё заклинание ещё не успело вылететь, а точка попадания уже предсказуема. Как ты можешь попасть в меня? Давай, продолжай!»

В лесу недалеко от Хогсмида Том, наконец, набрался смелости и бросил первый официальный вызов Ливиду. После более чем двух недель упорных тренировок Том решил, что пришло время отомстить Ливиду.

По его мнению, он, упорно тренировавшийся день и ночь, теперь определенно догнал ленивого Ли Вида! Поэтому сегодня настал час расплаты за старые обиды! К сожалению… события развивались совсем не так, как он себе представлял.

Том, который каждый день усердно и добросовестно занимался, не мог ничего поделать с Ли Видом, который лишь бегло просматривал книги, а затем беззаботно бродил где-то! Если быть точным, его заклинания даже не касались края одежды Ли Вида! А Ли Вид так и не вынул волшебную палочку из-за спины… То есть он даже не пытался защищаться, а Том все равно не мог ничего с ним поделать! Более того, Ли Вид, уклоняясь от заклинаний, еще и успевал комментировать его движения!

Чем сильнее Том атаковал, тем сильнее становилось чувство разочарования…

— Ты слишком медленно двигаешься. Если бы я напал сейчас, ты бы не успел спрятаться за укрытием, — снова донесся насмешливый голос Ли Вида, едва не разрушивший душевное равновесие Тома.

— Да защищайся же ты наконец! Ну сколько можно болтать, надоело уже! — негодование и разочарование Тома переросли в яростный крик.

— Ладно… — едва Ли Вид произнес эти слова, как палочка Тома вылетела из его рук.

Когда Том пришел в себя, он уже был связан и подвешен на дереве… Выражение его лица было невероятно выразительным: в нем смешались гнев, недоумение и шок. Он даже не успел понять, что произошло, как уже был побежден!

— Ты… как тебе это удалось? — Том не выдержал и спросил, глядя на медленно приближающегося Ли Вида.

— Я же говорил: скорость произнесения заклинаний должна быть молниеносной. Если ты будешь медленно бормотать, твои атаки не будут представлять никакой угрозы, — Ли Вид стоял под деревом, запрокинув голову и глядя на жалкого Тома, висящего на ветке.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


— Ты… ты уже освоил беззвучные заклинания? Поэтому твои атаки такие быстрые? — Том с изумлением смотрел на него.

— Том, твоё удивление несколько странно, — Ли Вид покачал головой. — Беззвучные заклинания — не главное! Вспомни наш первый день знакомства, когда я тебя победил — я тогда произносил какие-нибудь заклинания?

Том на мгновение замер, услышав вопрос Ли Вида.

Не дав Тому опомниться, Ли Вид продолжил:

— А ты, когда в том переулке победил тех двух работорговцев… ты произносил хоть одно заклинание?

— Почему до того, как ты начал изучать магию, твои атаки были четкими и решительными, а теперь, после изучения заклинаний, они стали такими медленными и неуклюжими?

— Мне не хочется это говорить, но… Том, несмотря на все твои усилия, ты не только не прогрессировал, но и сильно откатился назад…

Эти слова прозвучали для Тома как гром среди ясного неба.

До того как изучать заклинания, беззвучные чародейства получались у него сами собой, но как только он начал учить заклинания, беззвучные чародейства перестали получаться… Разве это не откат назад? «Но… почему так происходит?» — Том не выдержал и всё же решил спросить у человека, которого когда-то ненавидел больше всех на свете.

Ливиде покачал головой и ответил:

— Потому что до изучения заклинаний, когда ты атаковал, ты не задумывался о множестве деталей. Твои мысли были чистыми и простыми — ты просто хотел победить противника. Это полностью соответствовало сути магии и условиям применения беззвучных чародейств.

— Но когда ты выучил заклинания, ты начал думать о множестве вещей: о каждом слоге, о каждой паузе в произношении, о каждом движении волшебной палочки, которые должны были точно соответствовать написанному в книгах…

— В результате, твои заклинания действительно стали выглядеть безупречно, но исчезла та изначальная чистота намерений, которая была у тебя раньше. Вместе с этим снизились и мощность, и скорость твоих атак, и теперь они выглядят куда менее впечатляюще.

Том уныло произнёс:

— Значит, ты не читаешь книги и не изучаешь заклинания именно поэтому? Получается, я зря тратил время на их изучение?

Ливиде снова покачал головой:

— Нет, Том. Я не говорил, что изучать заклинания — это ошибка. На самом деле, тебе действительно стоит продолжать изучать и исследовать их.

— Более того, тебе нужно изучить их настолько глубоко, насколько это возможно. Только поняв основные принципы заклинаний, ты сможешь использовать их свободно, не привязываясь к строгим правилам произношения и движениям палочки.

— Наши прежние беззвучные атаки были просто случайным применением определённой магии. Но если ты полностью поймёшь суть этой магии и будешь использовать беззвучные чародейства осознанно, ты обнаружишь, что их мощь станет гораздо сильнее.

— Насколько сильнее?.. Ты только что почувствовал на себе моё заклинание разоружения — думаю, ты понял, о чём я говорю.

Том, всё ещё висящий на дереве, нахмурился и погрузился в размышления. Через некоторое время он вдруг спросил:

— Ты рассказываешь мне всё это… разве не боишься, что я в конце концов догоню тебя и побежду?

На лице Ливиде по-прежнему оставалась мягкая улыбка:

— Если я создал у тебя иллюзию, что ты можешь бросить мне вызов, это моя ошибка. Однако можешь не волноваться — вскоре ты перестанешь так думать.

Том мрачно уставился на Ливиде. Сейчас он сильно сомневался: а не умрёт ли этот тип, если перестанет изображать из себя такого всезнайку?

(Глава окончена)

Новелла : Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса

Скачать "Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*