
Глава 34
Альбус Дамблдор наблюдал, как тёмный туман постепенно заполняет коридор. Ливидус медленно отступал назад… Встретившись с диким зверем, самое опасное — это повернуться к нему спиной и бежать. Ливидус боялся, что если он развернётся и побежит, тёмный туман внезапно на него обрушится! Ведь безумный Мелкоуст — что отличает его от дикого зверя? Да, увидев этот странный туман и почувствовав заключённую в нём мощную магию, Ливидус уже догадался, что это такое. Мелкоуст Креденс Бэрбон… или, скорее, его следует называть Аврелиусом Дамблдором, родным сыном Альбуса.
Редактируется Читателями!
Ливидус знал только, что после выборов феникса около 1930 года Альбус забрал его домой. О том, что с ним произошло потом, Ливидусу ничего не было известно. Прошло уже семь или восемь лет, и, судя по короткой жизни Мелкоустов, даже если Аврелиус был необычайно одарён, его состояние сейчас, без сомнения, было крайне тяжёлым. Ведь за это время даже Нагини постепенно погрузилась в забвение, исчезнув из виду людей… То, что Аврелиус, будучи Мелкоустом, всё ещё жив, можно назвать чудом.
Ливидус размышлял, стоит ли пробить пол и прыгнуть вниз, чтобы сбежать, или медленно спуститься по лестнице. Вдруг позади раздался голос Альбуса:
— Не двигайся, не паникуй…
Ливидус тут же остановился. Затем из-за его спины вышел Альбус. Он осторожно приблизился к чёрному туману.
— Успокойся… Аврелиус, успокойся, ты справишься, я верю в тебя, не так ли?
Под мягкое увещевание Альбуса чёрный туман начал дрожать. Постепенно туман, заполнявший весь коридор, начал медленно сжиматься, пока наконец не собрался в углу коридора, превратившись в бледного молодого человека. Его тело неудержимо дрожало:
— Я… я больше не могу… Умоляю, убей меня… Я всё равно долго не продержусь. Лучше уйти из этого мира сейчас, чем продолжать оставаться здесь, не зная, когда потеряю контроль и причиню кому-то вред…
— Вздор! Где это видано, чтобы сын заставлял отца убить себя? К тому же на чердаке есть магия твоего дяди, даже если ты потеряешь контроль, она не позволит тебе причинить вред кому-либо. Не волнуйся, ты никому не навредишь.
— Но я же вышел оттуда, не так ли? Даже магия дяди не может удержать меня на сто процентов… Отец, пожалуйста, согласись… Дай всему закончиться…
На лице Альбуса отразилась глубокая печаль.
— Хватит! Хороший мальчик, давай вернёмся. Я буду с тобой до конца… Остальное не твоя забота! Пожалуйста… не заставляй меня делать этого…
Ливид медленно помог Аурелиусу подняться с земли, поддерживая его. На бледном лице Аурелиуса застыло горькое выражение. Он повернулся к Ливиду и тихо произнёс: **»Прости…»** Казалось, он хотел сказать ещё что-то, но только приоткрыл рот и снова замолчал. Ливид не произнёс ни слова, лишь молча наблюдал за ними, пока они медленно не поднялись по лестнице, ведущей на чердак.
Теперь Ливид полностью понял, почему Абфорт не позволял никому подниматься на чердак. Потому что Аурелиус был ещё жив. Он обитал там, на чердаке, а вокруг были разбросаны многочисленные защитные заклинания — слишком опасным было безумие Молчаливого. Если Ливид не ошибся, то те звуки, которые он слышал, были ничем иным, как ударами безумного Аурелиуса, пытающегося прорваться сквозь магические барьеры.
Когда Ливид вышел в коридор, Аурелиус как раз прорвался сквозь защитные чары и вырвался наружу, столкнувшись с ним лоб в лоб…
Не прошло и нескольких минут, как Абфорт с мрачным выражением лица спустился вниз. Он подошёл к Ливиду и сказал: **»Если у тебя есть вопросы, спрашивай.»** Абфорт знал: сегодня мальчик неожиданно увидел Аурелиуса, и у него наверняка накопилось множество вопросов. Не ответить на них — значит оставить его в неведении, а это было бы ошибкой. В этом возрасте любопытство сильнее всего, и если они сами отправятся на поиски «ответа», это может привести к беде.
— **Что это было?** — Ливид всё же решил задать хотя бы один вопрос.
— **Это… Молчаливый,** — ответил Абфорт. — **Можешь считать это болезнью. А человек, страдающий этой болезнью, — мой сын, Аурелиус Дамблдор. Те, кто болен этим недугом, в любой момент могут превратиться в Молчаливого, потеряв рассудок… Это был несчастный случай. Я уже усилил защитные чары.** Ливид посмотрел на Абфорта и понял, что не хочет продолжать расспросы. Каждый новый вопрос лишь заставлял этого несчастного отца снова и снова вспоминать те ужасные события, о которых он не хотел даже думать. К тому же, Ливид и так уже догадался о большинстве деталей, и не было смысла задавать ещё вопросы.
— **У меня больше нет вопросов…** — тихо сказал Ливид.
Абфорт удивлённо посмотрел на него. На его месте он бы задавал вопросы без конца, но Ливид ограничился лишь одним.
Однако Абфорт быстро понял, что движет Ливидом.
— **Хорошо… Если появятся вопросы, приходи.** — Абфорт внимательно посмотрел на Ливида, затем развернулся и спустился по лестнице.
*»Какой всё-таки нежный ребёнок…»* — подумал Абфорт, уходя.
…
Том проснулся уже ближе к трём часам дня. Едва открыв глаза, он увидел, что Ливид упражняется в трансфигурации, превращая спичку в различные формы.
*»Подлец! Ты велел мне спать, а сам в это время тайно тренируешься?! Слишком бессовестно!»* — подумал Том.
Ли Вид поднял голову и увидел, что Том смотрит на него с выражением глубокой печали и негодования на лице.
— Как спалось? Ты выглядишь бодрее, — сказал Том.
— Разве ты не знаешь лучше меня, как я спал? — Том сердито уставился на Ли Вида.
— Ладно, ладно, я понимаю, ты не хочешь больше меня видеть, Том, — Ли Вид махнул рукой. — Неважно, я как раз думаю, как бы уехать отсюда.
Том нахмурился:
— Что ты имеешь в виду?
Ли Вид достал ключ и помахал им перед Томом:
— Будучи человеком, у которого в Гринготтсе лежит пять-шесть тысяч галлеонов, мне вовсе не обязательно жить на чужой территории. Разве не благовоние — купить собственный дом? Или, на худой конец, найти место и построить его самому! У меня есть Тоби, который заботится обо мне, зачем мне ещё какой-то опекун?
С огромным количеством галлеонов и ценными золотыми слитками в кармане Ли Вид действительно обладал всеми необходимыми условиями для самостоятельной жизни.
Но самое главное — живя в одиночестве, он сможет проводить множество экспериментов, о которых давно мечтал, но до сих пор не имел возможности реализовать.
Эти эксперименты невозможно было проводить под присмотром опекуна…
Том покачал головой:
— Дамблдор не согласится. Без его согласия у тебя ничего не получится, даже не думай об этом. Ты должен знать, он не так добр, как кажется на первый взгляд.
— Ты прав, но я обязательно найду способ, — Ли Вид нахмурился, размышляя.
— И не забудь, — подчеркнул Том, — что половина тех нескольких тысяч галлеонов и золотых слитков принадлежит мне!
Ведь работа была сделана вдвоём, и неприятности тоже были совместно, так что деньги должны делиться пополам!
— Конечно, конечно, твоя доля никуда не денется, — Ли Вид убрал ключ от Гринготтса обратно.
После долгой паузы Том неожиданно спросил:
— Если… если тебе удастся переехать… ты мог бы взять и меня с собой?
— Что?! — Ли Вид удивлённо посмотрел на Тома. — Разве ты не хочешь быть со мной рядом? Том, не вздумай что-то замышлять! У меня нет никакого интереса к мужчинам!
— Чёрт возьми! О чём только ты думаешь?! — Том весь покраснел от негодования. — Я имел в виду… мы могли бы вместе переехать, избавиться от опеки этих так называемых опекунов, а потом каждый пойдёт своей дорогой!