
>
Глава 17. Гринготтс
Редактируется Читателями!
Здание Гринготтса можно смело назвать самым высоким сооружением на Косом переулке. Ливиус и Том остановились перед величественным белым зданием, внимательно его разглядывая.
— Эти гоблины, надо сказать, любят пышность, — скривился Том.
— Говорят, они управляют всеми богатствами волшебного мира. Для них роскошный фасад — дело обыденное, — задумчиво произнёс Ливиус.
Том нахмурился:
— Все равно не понимаю, почему волшебники доверяют свои богатства другому виду существ…
— Этот вопрос мы потом разберём, купив книгу по истории. А пока что…
Не теряя времени, они быстрым шагом направились к входным дверям.
Гринготтс имел два главных входа. Первый — блестящие бронзовые ворота. У каждой из дверей стояли два гоблина-стражника в алых, отделанных золотом мундирах.
Ливиус и Том впервые увидели гоблинов. Эти существа были невысокими, с крупными головами, длинными ушами, заостренными носами и длинными руками и ногами… Ливиус заметил, что их руки, казалось, были длиннее ног.
Пока Ливиус и Том быстро осматривали гоблинов, те вежливо им поклонились.
Теперь они подошли ко второму входу — серебряным дверям, на которых было выгравировано стихотворение:
*»Входи, незнакомец, но будь осторожен:
Что ждёт алчного и жадного?
Кто берёт, не трудясь, кто крадёт,
Того ждёт суровая кара.
Если ты пришёл за сокровищем,
Которое тебе не принадлежит,
Вор, ты предупреждён:
Ожидай не богатства, а возмездия.»*
За серебряными дверями открылся просторный мраморный зал, где за высокими стойками суетилось более сотни гоблинов. Одни взвешивали монеты на весах, другие через лупу исследовали драгоценные камни, третьи принимали волшебников-клиентов и торопливо делали записи в огромных бухгалтерских книгах…
Осмотрев зал, Ливиус подошел к стойке, за которой, судя по всему, было не так много работы.
— Извините, — сказал он.
Гоблин, услышав голос, отложил перо, наклонился через высокую стойку и уставился на Ливиуса и Тома. Оба были одеты в изысканные и элегантные одежды, напоминающие наряды юных аристократов из чистокровных семей.
Увидев их наряды, гоблин, который до этого выглядел слегка раздражённым, тут же расплылся в широкой улыбке.
— Добро пожаловать! Чем могу быть полезен, молодые господа? — его голос был пронзительным и резким.
Ливиус не стал доставать фунты, а вместо этого вынул из кармана пять маленьких золотых слитков.
— Хотели бы обменять их на несколько галеонов, — сказал он.
— Ах! Конечно! Сейчас же взвешу! — глаза гоблина загорелись, а в голосе появились нотки подобострастия.
>
Том аккуратно взвесил на маленьких весах пять золотых слитков, которые передал ему Ливид. — Эх, да это же золото высшей пробы! Я могу предложить самую высокую цену… — сказал он, прищурившись. — Сегодня курс таков: десять золотых галлеонов за грамм. Ваши пять слитков — каждый по сто граммов. Значит, я могу обменять вам их на пять тысяч золотых галлеонов. Как вам такое предложение?
Глаза Тома загорелись от такой суммы. Для него, у которого на всём белом свете было всего двадцать галлеонов, пять тысяч — это было целое состояние! Однако Ливид только покачал головой: — Десять галлеонов за грамм? Ваша комиссия слишком высока. Пожалуй, я лучше найду другой прилавок.
Том недоверчиво посмотрел на Ливида. Пять тысяч — это же так много!..
— Стойте! Подождите! — воскликнул гоблин, поспешно останавливая Ливида, уже повернувшегося, чтобы уйти. — Меня зовут Распор… Если вы согласны в будущем обращаться ко мне за услугами в «Гринготтсе»… — Он осторожно огляделся и понизил голос: — Я могу предложить двенадцать галлеонов за грамм. Как вам это?
Том поспешно притворился, что случайно потёр лицо, чтобы скрыть своё волнение и не испортить Ливиду дело.
Ливид сделал вид, что раздумывает. — О, сэр, хотя цены на золото меняются каждый день, но это действительно максимальная цена, которую я могу предложить. Больше — и я не смогу отчитаться перед начальством, — с притворным сожалением сказал Распор.
— Ладно, пусть будет по-вашему, — наконец согласился Ливид.
— Отлично! Сейчас принесу деньги! Кстати… Не хотите ли открыть сейф? Вы же знаете, дополнительный сейф позволит хранить ваши личные сбережения так, что даже ваши домашние не смогут их найти!
— Хорошо, откройте. И положите туда всё остальное, — сказал Ливид, доставая оставшиеся слитки.
Глаза Распора округлились от удивления. Он не ошибся — эти молодые господа действительно из очень богатых семей! Даже их карманные деньги — в золотых слитках!
Когда они вышли из дверей «Гринготтса», их кошельки были туго набиты деньгами. Том с недоумением спросил: — Откуда ты знал, что этот жадный гоблин не говорит правду?
Ливид усмехнулся: — Гоблины всегда жадные, они никогда не скажут всей правды. Поверь, двенадцать галлеонов за грамм — это ещё не предел. Уверен, Распор ещё получил бы свою выгоду.
— Но ты всё равно с ним сделку заключил?! — удивился Том.
— Том, если хочешь, чтобы кто-то работал на тебя с полной отдачей, нужно иногда давать им небольшие бонусы. Особенно когда имеешь дело с гоблинами, — равнодушно ответил Ливид.
— На, это тебе, — Ливид вытащил из кармана кошелёк и бросил его Тому. Внутри было пятьсот галлеонов. — По пятьсот галлеонов каждому должно хватить на первое время. Остальное пусть пока лежит в «Гринготтсе».
Том кивнул, молча сунув кошелек в карман. «Хорошо, сначала вернём одежду. А потом… купим волшебную палочку!» — на лице Ливида мелькнуло предвкушение.
Ливид всегда колдовал без палочки, и теперь ему не терпелось узнать, каково это — творить магию с её помощью. Том разделял его любопытство. Вернув наряды мистеру Моджину и приобретя необходимые школьные мантии, они быстро направились к двери магазина «Олливандер: лучшие волшебные палочки с 382 года до нашей эры». Магазин выглядел маленьким и обшарпанным, с выцветшей золотой вывеской, на которой едва читалась надпись. В витрине на потёртой фиолетовой бархатной подушке одиноко лежала волшебная палочка.
Ливид и Том вошли внутрь. В магазине было тесно, и, кроме длинной скамьи в углу, здесь почти не было мебели. Тысячи узких коробок с волшебными палочками высились от пола до потолка, покрытые тонким слоем пыли.
— Добро пожаловать в магазин «Олливандер»! Ах… ещё двое будущих учеников Хогвартса! — из-за полок появился молодой человек с серебристыми зрачками. — Меня зовут Гаррик Олливандер. Вы попали по адресу, если хотите купить волшебную палочку.
— А как же выбрать из такого количества? — Том оглядел горы коробок с палочками.
Олливандер улыбнулся:
— Ха-ха! На самом деле, не волшебник выбирает палочку, а палочка — волшебника! Ну что ж… Кто из вас первый?
Ливид подтолкнул Тома вперёд:
— Он первый.
Том нахмурился, бросив подозрительный взгляд на Ливида. Ему уже начало казаться, что тот что-то замышляет! Но на этот раз Ливид действительно не собирался подставлять его. Ему просто было любопытно, достанется ли Тому та самая судьбоносная палочка из пурпурного дерева.
*Чтобы не путаться с британскими мерами, я решил вернуться к граммам — так удобнее.*