Наверх
Назад Вперед
Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса Глава 17 Ранобэ Новелла

>

Глава 17. Гринготтс

Редактируется Читателями!


Здание Гринготтса можно смело назвать самым высоким сооружением на Косом переулке. Ливиус и Том остановились перед величественным белым зданием, внимательно его разглядывая.

— Эти гоблины, надо сказать, любят пышность, — скривился Том.

— Говорят, они управляют всеми богатствами волшебного мира. Для них роскошный фасад — дело обыденное, — задумчиво произнёс Ливиус.

Том нахмурился:

— Все равно не понимаю, почему волшебники доверяют свои богатства другому виду существ…

— Этот вопрос мы потом разберём, купив книгу по истории. А пока что…

Не теряя времени, они быстрым шагом направились к входным дверям.

Гринготтс имел два главных входа. Первый — блестящие бронзовые ворота. У каждой из дверей стояли два гоблина-стражника в алых, отделанных золотом мундирах.

Ливиус и Том впервые увидели гоблинов. Эти существа были невысокими, с крупными головами, длинными ушами, заостренными носами и длинными руками и ногами… Ливиус заметил, что их руки, казалось, были длиннее ног.

Пока Ливиус и Том быстро осматривали гоблинов, те вежливо им поклонились.

Теперь они подошли ко второму входу — серебряным дверям, на которых было выгравировано стихотворение:

*»Входи, незнакомец, но будь осторожен:

Что ждёт алчного и жадного?

Кто берёт, не трудясь, кто крадёт,

Того ждёт суровая кара.

Если ты пришёл за сокровищем,

Которое тебе не принадлежит,

Вор, ты предупреждён:


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ожидай не богатства, а возмездия.»*

За серебряными дверями открылся просторный мраморный зал, где за высокими стойками суетилось более сотни гоблинов. Одни взвешивали монеты на весах, другие через лупу исследовали драгоценные камни, третьи принимали волшебников-клиентов и торопливо делали записи в огромных бухгалтерских книгах…

Осмотрев зал, Ливиус подошел к стойке, за которой, судя по всему, было не так много работы.

— Извините, — сказал он.

Гоблин, услышав голос, отложил перо, наклонился через высокую стойку и уставился на Ливиуса и Тома. Оба были одеты в изысканные и элегантные одежды, напоминающие наряды юных аристократов из чистокровных семей.

Увидев их наряды, гоблин, который до этого выглядел слегка раздражённым, тут же расплылся в широкой улыбке.

— Добро пожаловать! Чем могу быть полезен, молодые господа? — его голос был пронзительным и резким.

Ливиус не стал доставать фунты, а вместо этого вынул из кармана пять маленьких золотых слитков.

— Хотели бы обменять их на несколько галеонов, — сказал он.

— Ах! Конечно! Сейчас же взвешу! — глаза гоблина загорелись, а в голосе появились нотки подобострастия.

>

Том аккуратно взвесил на маленьких весах пять золотых слитков, которые передал ему Ливид. — Эх, да это же золото высшей пробы! Я могу предложить самую высокую цену… — сказал он, прищурившись. — Сегодня курс таков: десять золотых галлеонов за грамм. Ваши пять слитков — каждый по сто граммов. Значит, я могу обменять вам их на пять тысяч золотых галлеонов. Как вам такое предложение?

Глаза Тома загорелись от такой суммы. Для него, у которого на всём белом свете было всего двадцать галлеонов, пять тысяч — это было целое состояние! Однако Ливид только покачал головой: — Десять галлеонов за грамм? Ваша комиссия слишком высока. Пожалуй, я лучше найду другой прилавок.

Том недоверчиво посмотрел на Ливида. Пять тысяч — это же так много!..

— Стойте! Подождите! — воскликнул гоблин, поспешно останавливая Ливида, уже повернувшегося, чтобы уйти. — Меня зовут Распор… Если вы согласны в будущем обращаться ко мне за услугами в «Гринготтсе»… — Он осторожно огляделся и понизил голос: — Я могу предложить двенадцать галлеонов за грамм. Как вам это?

Том поспешно притворился, что случайно потёр лицо, чтобы скрыть своё волнение и не испортить Ливиду дело.

Ливид сделал вид, что раздумывает. — О, сэр, хотя цены на золото меняются каждый день, но это действительно максимальная цена, которую я могу предложить. Больше — и я не смогу отчитаться перед начальством, — с притворным сожалением сказал Распор.

— Ладно, пусть будет по-вашему, — наконец согласился Ливид.

— Отлично! Сейчас принесу деньги! Кстати… Не хотите ли открыть сейф? Вы же знаете, дополнительный сейф позволит хранить ваши личные сбережения так, что даже ваши домашние не смогут их найти!

— Хорошо, откройте. И положите туда всё остальное, — сказал Ливид, доставая оставшиеся слитки.

Глаза Распора округлились от удивления. Он не ошибся — эти молодые господа действительно из очень богатых семей! Даже их карманные деньги — в золотых слитках!

Когда они вышли из дверей «Гринготтса», их кошельки были туго набиты деньгами. Том с недоумением спросил: — Откуда ты знал, что этот жадный гоблин не говорит правду?

Ливид усмехнулся: — Гоблины всегда жадные, они никогда не скажут всей правды. Поверь, двенадцать галлеонов за грамм — это ещё не предел. Уверен, Распор ещё получил бы свою выгоду.

— Но ты всё равно с ним сделку заключил?! — удивился Том.

— Том, если хочешь, чтобы кто-то работал на тебя с полной отдачей, нужно иногда давать им небольшие бонусы. Особенно когда имеешь дело с гоблинами, — равнодушно ответил Ливид.

— На, это тебе, — Ливид вытащил из кармана кошелёк и бросил его Тому. Внутри было пятьсот галлеонов. — По пятьсот галлеонов каждому должно хватить на первое время. Остальное пусть пока лежит в «Гринготтсе».

Том кивнул, молча сунув кошелек в карман. «Хорошо, сначала вернём одежду. А потом… купим волшебную палочку!» — на лице Ливида мелькнуло предвкушение.

Ливид всегда колдовал без палочки, и теперь ему не терпелось узнать, каково это — творить магию с её помощью. Том разделял его любопытство. Вернув наряды мистеру Моджину и приобретя необходимые школьные мантии, они быстро направились к двери магазина «Олливандер: лучшие волшебные палочки с 382 года до нашей эры». Магазин выглядел маленьким и обшарпанным, с выцветшей золотой вывеской, на которой едва читалась надпись. В витрине на потёртой фиолетовой бархатной подушке одиноко лежала волшебная палочка.

Ливид и Том вошли внутрь. В магазине было тесно, и, кроме длинной скамьи в углу, здесь почти не было мебели. Тысячи узких коробок с волшебными палочками высились от пола до потолка, покрытые тонким слоем пыли.

— Добро пожаловать в магазин «Олливандер»! Ах… ещё двое будущих учеников Хогвартса! — из-за полок появился молодой человек с серебристыми зрачками. — Меня зовут Гаррик Олливандер. Вы попали по адресу, если хотите купить волшебную палочку.

— А как же выбрать из такого количества? — Том оглядел горы коробок с палочками.

Олливандер улыбнулся:

— Ха-ха! На самом деле, не волшебник выбирает палочку, а палочка — волшебника! Ну что ж… Кто из вас первый?

Ливид подтолкнул Тома вперёд:

— Он первый.

Том нахмурился, бросив подозрительный взгляд на Ливида. Ему уже начало казаться, что тот что-то замышляет! Но на этот раз Ливид действительно не собирался подставлять его. Ему просто было любопытно, достанется ли Тому та самая судьбоносная палочка из пурпурного дерева.

*Чтобы не путаться с британскими мерами, я решил вернуться к граммам — так удобнее.*

Новелла : Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса

Скачать "Руководство по трудоустройству Темного Лорда Хогвартса" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*