
>
Глава 10. Коллекция Тома
Редактируется Читателями!
Визг Тома внезапно смолк, и он пристально уставился на шкаф. В его тёмных глазах снова вспыхнул огонёк возбуждения. Очевидно, этот ход Дамблдора действительно поразил его. Ливидус тоже устремил взгляд на шкаф. Он знал: если у Дамблдора не было веской причины, тот никогда бы не прибегнул к столь радикальным мерам, даже демонстрируя своё волшебство. И действительно, Дамблдор спокойно произнёс:
— Кажется, из твоего шкафа вот-вот что-то появится.
Внутри шкафа тут же раздался скрип, и Том внезапно побледнел.
— Открой дверь, — нетерпимо сказал Дамблдор.
Том колебался несколько мгновений, но всё же подошёл и распахнул дверцу шкафа. На самой верхней полке, поверх стопки потёртой одежды, лежала картонная коробка.
— Достань её, — велел Дамблдор.
Руки Тома дрожали, когда он, нервничая, вытащил коробку.
— В этой коробке есть что-то, чего тебе не следовало бы иметь? — спросил Дамблдор.
Том опустил голову, крепко сжав губы, и нерешительно положил руки на крышку коробки. Дамблдор заметил, что он украдкой бросил взгляд на молчаливо стоящего рядом Ливидуса, будто не желая открывать коробку при нём.
— Том? — снова окликнул Дамблдор.
— Да, кажется, так, сэр, — наконец тусклым голосом ответил Том и медленно открыл коробку, после чего рухнул на кровать.
Внутри оказалась куча разных безделушек: йо-йо, серебряная напёрсточная игла и тусклая, потерявшая блеск, губная гармошка. Когда коробка опустела, предметы перестали дрожать и спокойно разлеглись на тонком одеяле.
— Верни их владельцам и извинись, — сказал Дамблдор, убирая волшебную палочку обратно в карман пиджака. — Я узнаю, выполнил ли ты моё поручение. И запомни: в Хогвартсе воровство недопустимо.
Том бросил взгляд на едва сдерживающего усмешку Ливидуса, крепко сжал в руках крышку коробки, и его лицо исказилось от унижения. Он был готов провести месяц в карцере, лишь бы этот негодяй Ливидус не имел возможности насмехаться над ним! Но сейчас…
Наконец, он ответил едва слышным голосом, который Дамблдор едва разобрал:
— Да, сэр…
— В Хогвартсе, — продолжил Дамблдор, — мы учим не только пользоваться магией, но и контролировать её.
— Ты, сам того не осознавая… Я уверен, твой способ использования магии не соответствует тому, чему мы учим, и не будет нами терпим.
>
Вы не первый и не последний, кто потерял контроль над магией. Но вы должны знать, что Хогвартс исключает студентов, а Министерство Магии… да, существует такой орган. Оно наказывает тех, кто серьёзно нарушает наши законы. Все новые волшебники, вступающие в наш мир, должны принять это и соблюдать наши законы.
— Да, сэр, — ответил Том, а затем внезапно спросил: — Но почему вы говорите только обо мне? Здесь используют магию не только я.
С этими словами его взгляд переместился на Ливида, который всё это время наблюдал за происходящим с нескрываемым интересом.
— Потому что Вид никогда не направлял свою магию на невинных людей, — взгляд Дамблдора, устремлённый на Тома, стал пронзительным. — Я прекрасно знаю о твоих прошлых деяниях, Том. Особенно о том, что ты сделал с Эммой и Деннисом в той пещере…
Лицо Тома побледнело, губы задрожали, но он больше не произнёс ни слова. Ведь Дамблдор говорил правду. Ливид действительно никогда не использовал магию против обычных людей в приюте… Потому что считал это детским, скучным… Да, он, вероятно, и сейчас считает его, Тома, детским и скучным!
При воспоминании о насмешливом взгляде Ливида в груди Тома снова вспыхнуло чувство унижения. Хотя он уже твёрдо решил не давать этому негодяю возможности снова насмехаться над собой…
Дамблдор посмотрел на Ливида и мягко спросил:
— Вид, не согласишься ли ты помочь мне присматривать за Томом?
— Конечно, профессор. На самом деле, он уже начал меняться. Возможно, эти вещи он просто ещё не успел вернуть.
Ливид взял коробку из рук Тома и аккуратно сложил всё обратно.
— Я помогу ему вернуть всё владельцам.
Том удивлённо поднял глаза на Ливида, его взгляд был полон недоумения.
— С тобой я спокоен, Вид… — Дамблдор снова посмотрел на Тома. — Том, я рад, что ты действительно начал меняться. Надеюсь, ты продолжишь в том же духе и не повторишь прежних ошибок. Магия удивительна, но она также чрезвычайно легко может выйти из-под контроля… Я не хочу, чтобы она снова вышла из-под твоего контроля.
Том безэмоционально кивнул:
— Я понял, сэр.
Ливид отложил коробку в сторону и спросил:
— А для поступления в Хогвартс нужна плата за обучение? Как вы видите, ни у меня, ни у Тома нет ни гроша…
Услышав столь важный вопрос от Ливида, Том на время забыл о своём дискомфорте и с таким же интересом устремил взгляд на Дамблдора.
Вот точный перевод отрывка с учётом всех нюансов и инструкций:
>
— Это легко решается… — сказал Дамблдор, доставая из кармана две кожаные кошельки. — В Хогвартсе есть фонд для помощи студентам, которые испытывают трудности с покупкой книг и мантий. Вам, возможно, придётся приобрести подержанные учебники по заклинаниям и прочее, но…
— Где можно купить учебники по заклинаниям? — резко перебил его Риддл, не поблагодарив Дамблдора и сразу взяв тяжёлый кошелек. Он достал золотой галлеон и внимательно его разглядывал.
Сейчас Том, как никогда прежде, жаждал стать сильнее! А покупка книги заклинаний и изучение магии были самым простым путём к этому!
— В Косом переулке, — продолжил Дамблдор. — Я могу проводить вас и помочь купить всё необходимое…
— Вы хотите пойти с нами? — спросил Том.
— Конечно, если вы не против.
— Нет, я… — Том, увидев, что Ливиде не собирается его останавливать, продолжил: — Нам не нужна ваша помощь. Мы справимся сами. Просто скажите, где находится этот… Косой переулок.
Том сейчас был готов на всё, лишь бы Дамблдор поскорее ушёл, и уж точно не хотел, чтобы тот сопровождал их за покупками.
Дамблдор не стал настаивать. Вместо этого он вручил Ливиде и Тому конверты с письмами о зачислении и списками необходимых покупок.
После того как он подробно объяснил, как добраться до «Дырявого котла» и перечислил другие важные моменты, Дамблдор поднялся и покинул комнату.
Когда Дамблдор ушёл уже давно, Том взвесил в руке кожаный кошелек и не удержался от вопроса:
— Когда ты собираешься идти в этот… Косой переулок за покупками?
Ливиде поднял с кровати коробку, и на его лице промелькнула лёгкая улыбка:
— Конечно, после того, как вернём эти твои безделушки их хозяевам.
Услышав это, бледное лицо Тома вновь залилось краской…
>