Наверх
Назад Вперед
Родословная Королевства Глава 744: Золотые слова Ранобэ Новелла

Глава 744: Золотые слова

Возможно, это было следствием тех дюжины или около того встреч, которые прежде заставляли задуматься, возможно, дело было в том, что наконец-то выплатили задолженность, а может быть, речь Его Высочества Фалеса была столь трогательной и заставила задуматься. После обеда отношение чиновников, приходивших с докладом о своей работе, и сама информация, которую они сообщали, изменились.

Редактируется Читателями!


«Невероятно, Ваше Высочество», — с восхищением сообщили портовые чиновники. «Но, как вы сказали, ситуация в порту улучшается…»

«Во главе со знаменитым флотом «Морской волк» многие флотилии возобновили работу, предлагая даже бесплатное сопровождение и борясь с пиратами. Они утверждают, что соблюдают профессиональную этику и будут стоять на страже, даже если Изумрудный город затонет…»

«Под их надзором сегодня в порт зайдут как минимум семь грузовых судов для разгрузки. Капитаны и грузовладельцы заявили, что считают воды вокруг Изумрудного города безопасными и подходящими для бизнеса, и они вернутся в будущем». Я не осмелился не приехать… то есть, я имею в виду, мне жаль, что я не пришёл…»

«Кстати, некоторое время назад были случаи захвата и вымогательства торговых судов в море. Что ж, силы безопасности нашего города быстро вмешались и всё расследовали. Похоже, всё это были просто недоразумения, недоразумения, а не пиратство…»

«Эти эскортные флотилии, сотрудничающие с властями… о нет, это должен быть всего один корабль из одного флота. Временные моряки, которых они наняли, оказались недостаточно квалифицированными в своей работе, неправильно оценили размер компенсации и запросили определённую сумму, так что всё выглядело как грабеж и вымогательство, повлекшее за собой смерть по неосторожности. Это создало ложное впечатление и ненужное недоразумение… Но будьте уверены, соответствующие ведомства отреагировали оперативно и компенсировали пострадавшим компаниям купоны на швартовку на следующий год…»

«Морская администрация уже приказала флоту-нарушителю принять кардинальные меры. Что касается «Южнобережного сома», подозреваемого в грабеже мирных жителей, то нам придётся просто подождать, пока этот инцидент пройдёт… кхм, то есть, власти незамедлительно доложат о результатах расследования…

«Конечно, отдел общественной безопасности тщательно проверил временных матросов на этом судне, которые пренебрегли своими обязанностями, и выяснил, что многие из них уехали за границу и проживали за рубежом». И даже его прошлое, связанное с приёмом иностранной валюты, кажется коррупционным… Да, да, находясь за границей и делая публичные заявления, этот момент необходимо подчеркнуть…

«Плохие дела определённо совершают шпионы.

Если наши люди совершают плохие дела, они определённо шпионы… Это нужно ясно объяснить простым людям… Ваше Высочество, вы меня понимаете?»

После порта шли торговый рынок, финансовый и налоговый департаменты, а также департамент гражданских дел и дела дворянства. Новости сыпались как снежинки, и Фалес даже не успевал отреагировать. Это затронуло все отрасли Изумрудного города, которые ранее бездействовали.

«Ваше Высочество, я вижу, что рыночные цены возвращаются к норме, пусть и медленно, но они действительно восстанавливаются. Предприятия постепенно возобновляют работу, ситуация стабильна и улучшается…»

«Как минимум три кредитора написали нам, утверждая, что ради общего благополучия они хотят продлить сроки погашения долгов или даже списать часть процентов…»

«Некоторые даже предлагали продолжать давать нам деньги, чтобы мы могли продержаться, но я категорически отказался публично! Какая шутка! Изумрудный город — региональная столица с богатой историей и огромными масштабами. Это никогда не было проблемой…»

«Кхм, конечно, если Ваше Высочество всё ещё хочет встретиться с ними и лично опровергнуть их заблуждения о долге… Эй, я попросил их тихо подождать у задней двери. Не волнуйтесь, нас никто не увидит, и мы сохраним это в строгой конфиденциальности…»

«Несколько крупных иностранных долгов, иски… Люди не слышали… Они уже вернулись, но, как ни странно, их местные агенты, похоже, заключили соглашение и больше не толпятся у входа в приёмную Финансового департамента, требуя встречи для сбора платежей…

«Мне сообщили, что пять местных семей возглавили собрание низшей знати Изумрудного города.

Однако, что касается петиции Вашему Величеству в поддержку семьи Айрис, на встрече между семьями возникли серьёзные разногласия, и вопрос в конечном итоге завершился ожесточённостью и неразрешённостью… Другими словами, Ваше Высочество, теперь никто не выступает против вас… Другими словами, Ваше Высочество, теперь никто не смеет вас не поддержать…»

«Бизнес-группы в горнодобывающей, металлургической, текстильной и зерновой отраслях совместно выступили с заявлением, выражающим полную поддержку администрации Его Высочества Фалеса…»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


По мере распространения этих новостей сотрудники всех отделов стали усерднее, позитивнее, полнее и мотивированнее. Атмосфера позитива и прогресса проникла в атмосферу сверху донизу.

«Как только финансовая ситуация улучшится, мы сможем возобновить работу по всем вопросам в соответствии с годовым бюджетом.

Фактически, первый транш средств на общественную безопасность и городское строительство уже выделен, что активно покрывает государственный долг, оставшийся после предыдущей программы сноса и ремонта…»

«После глубокого идеологического и морального воспитания все правительственные ведомства Изумрудного города пребывают в приподнятом настроении, и большинство государственных дел возвращаются к прежней эффективности…»

«Дело о пожаре, вызванном дракой в центре города, раскрыто благодаря сверхурочной работе различных силовых структур.

Подозреваемые задержаны.

Говорят, многие, услышав о вашем великодушии, опомнились и добровольно сдались…»

«Число туристов, посещающих фестиваль, увеличилось, и меньше местных предпринимателей покинули свои семьи…»

«Многие ремесленные лавки возобновили работу…»

Знаешь, Фалес.

Фалес нахмурился, ожидая отчетов от чиновников, изредка кивая в ответ, но голос в его сердце тихонько посмеивался.

Ты знаешь, почему они так себя вели, почему сначала были высокомерны, а потом уважительны.

Потому что ты, изначально совершенно не знавший, нашёл выход. Начав с Кевина Дилла, ты использовал несколько ключевых моментов, и тогда корабль Изумрудного города пришёл в движение.

Политика – вот что интересно.

Разве она не гораздо интереснее, чем риторика «нет коротких путей к управлению», которой ты запугивал? их?

Потому что политика и власть – это не что иное, как искусство срезать углы.

Если бы все были приземлёнными, следовали правилам, исполняли свои обязанности и принимали свою судьбу, не было бы нужды в срезании углов…

Тогда откуда бы взялась политическая борьба, не было бы нужды в борьбе за власть, не было бы различий между высшими и низшими?

Но именно поэтому…

Политика способна творить великие дела, которые не под силу многим людям, многим простым людям, многим разобщённым и оторванным от мира личностям.

Если только вы сможете эффективно её использовать.

Фалес закрыл глаза, отгоняя ненужные мысли.

Но по сравнению с этими предприимчивыми чиновниками, предприимчивыми бизнесменами, расчётливыми сановниками и робкими простыми людьми, самым глубоким впечатлением для Фалеса из сегодняшних посетителей был владелец парикмахерской в простой одежде и с седыми волосами.

«Это извинения от банды «Бутылка крови», от боссов Ферга и Некры», – сказал парикмахер в своём кабинете. Он попробовал… Лучше бы выглядели опрятно и аккуратно, но всё равно выглядели довольно потрёпанно по сравнению с интерьером дворца Конмин. Он осторожно, но спокойно передал два списка подарков. «Это извинения от босса Кэтрин из банды «Кровавых бутылок».

Ферг и Некра, Кэтрин…

Хуайя взял список подарков, но Фалес, зная подноготную, нахмурился.

«Если я правильно помню, Кэтрин и Некра дерутся друг с другом, и это смертельная схватка, верно?»

Хозяин парикмахерской, выглядевший честным и равнодушным, небрежно кивнул и достал ещё один список подарков:

«Вы действительно очень наблюдательны. А вот это подарок от босса Разенчи Фейсуо из Братства Черной улицы у моста Северных ворот.

Разенчи Фейсуо, Братство Черной улицы?

Брови Фалеса дрогнули, и он невольно с восхищением посмотрел на человека перед собой.

«Почему?»

«О, после того, как… они осознали свои ошибки и, испугавшись твоего гнева, попросили меня…»

«Нет, я спрашиваю, — перебил Фалес, — что, будь то враждующие группировки внутри Банды Бутылок Крови или наркобароны Братства, когда они хотели доказать свою преданность мне, все они обращались к тебе».

Фалес окинул взглядом обычного, ничем не примечательного владельца парикмахерской перед собой, прищурившись.

«Кто вы?»

«Меня зовут Балтар, я парикмахер». Балтар спокойно и почтительно поклонился. «Много лет назад я переехал в…» Изумрудный город и открыл небольшую парикмахерскую.

Мне повезло, что благодаря щедрости нескольких уличных боссов я управлял им до сих пор…»

«И вы продаёте информацию и выступаете посредником?» — злобно спросил Фалес.

«Ваше Высочество очень проницательны.»

Фалес долго изучал Балту, понимая, что как ни посмотришь, тот выглядит как владелец мелкого бизнеса. Выражение его лица было тусклым, глаза онемели, а на рукавах виднелось несколько несмываемых пятен масла для волос.

Обычный, самый обычный.

Балта, однако, выдавил улыбку и спокойно позволил Фалесу себя осмотреть.

«Те, кто работает в разведке, часто выступают посредниками», — вспоминал Фалес свой опыт в Эксетере и Западной Пустоши. «Похоже, так везде?»

«Чтобы быть хорошим посредником, нужно быть хорошо осведомлённым», — спокойно ответил Балта, словно сидящий перед ним не был высокопоставленным принцем. нации, а подёнщиком в соседнем киоске с закусками. «А как только человек становится опытным в разведке и достигает определённого уровня, ему больше не нужно выступать посредником самому — за исключением особо важных сделок».

Его слова заставили Фалеса погрузиться в раздумья, но Балта тут же достал толстый, грязный блокнот, смущённо вытер с него пятна рукавом и протянул Хуайе.

Слуга принца раскрыл блокнот и, проверив его безопасность, был ошеломлён.

«Что это?»

«О, это…»

Балтар невинно улыбнулся и поклонился Фалесу.

«Будь то публичное унижение Его Высочества госпожой Шираи, подноготная заключения герцога Джанна или правда о нескольких ужасных серийных убийствах… Мы тщательно записали и отсортировали все новости и слухи, циркулирующие в Изумрудном городе, какими бы возмутительными или правдоподобными они ни были, и постарались… мы делаем все возможное, чтобы отследить их до источника и причины.

Пожалуйста, если вы умеете читать, запишите их для вашего удобства.

Что?

Талес невольно встал со стула, наклонился вперёд и взял блокнот у Уайетта.

«Кроме того, мы продолжим следить за общественным мнением в Изумрудном городе и сообщать вам правду, чтобы вы могли понять основные тенденции».

Балтар продолжал улыбаться, пока Фалес, нахмурившись, листал блокнот.

Как и ожидалось, блокнот был полон самых разных новостей: от обсуждения общественностью серийных убийств в Изумрудном городе до того, как конфликт между принцем и герцогом становился всё более вопиющим, до различных версий шокирующих событий, произошедших в день выборов, и даже до романтических связей Фалеса со знаменитыми дамами Изумрудного города…

Конечно, ещё более полезной была разная реакция жителей Изумрудного города до и после переворота:

Большинство крупных торговцев были в шоке и Теряя уверенность, работники различных торговых групп, одни запаниковали и бросились покупать билеты на корабль, в то время как другие выглядели такими же спокойными и уравновешенными, как всегда.

Большинство сановников оставались в стороне, но садовники и слуги, охранявшие их дома, реагировали несколько иначе: одни жили экономно и оставались дома, в то время как другие играли в азартные игры и тратили больше, чем когда-либо.

Перед празднованием головорезы с моста Северных Ворот и банда «Кровавая Бутылка» распространяли слухи о том, что водяные гули убивают людей повсюду. Некоторые сетовали на исчезновение своих друзей, но местные боссы таинственным образом замалчивали эту новость.

Несколько дней назад в гостинице матрос одной из флотилий, будучи пьяным, рассказал, что их капитан «Танганга» в последнее время ворочался с боку на бок, постоянно уточняя у своего первого помощника, готов ли корабль к отплытию.

Слуги, управлявшие свалкой у заднего входа дворца Конмин, жаловались, что в мусоре дворца пропало много годных к продаже вещей, и Куча обрывков бумаги, похожих на старые и новые контракты, с неясными цифрами на них, прибавилась.

Продавцы на площади болтали, рассказывая, что богатый молодой человек из гвардии принца всегда любил приходить за едой, расспрашивая их о том, что происходит в Изумрудном городе, и особенно интересовался тем, как умер старый герцог.

Фалес отвёл взгляд от записи: «Накануне выборов кучер посланника Тиренбона хвастался своему бывшему работодателю, что Изумрудный город в конце концов будет разрушен, но при этом хвастался, что скоро разбогатеет и станет богатым благодаря своему новому хозяину». Он передал блокнот Уайетту и тихо вздохнул.

Если бы он только увидел это раньше.

Возможно, он бы не узнал так поздно о многом и не отреагировал бы так пассивно?

Балтар продолжил:

«…Кроме того, мы приложим все усилия, чтобы изменить общественное мнение, опровергнуть негативные слухи о… Ты сейчас в эти дни, и тебе нужно заново создать свой имидж с нуля».

Фалес сначала был ошеломлён, а затем расхохотался:

«Я пришёл в Изумрудный Город и сверг герцога, разорил целый город и лишил средств к существованию бесчисленное множество людей. И у меня всё ещё есть имидж, о котором стоит говорить?»

«Конечно, есть. Правильно подобранная причёска может преобразить облик человека: отъявленный вор может превратиться в мстительного рыцаря, уважаемый рыцарь может стать лицемерным и хитрым помещиком. Всё зависит от того, как люди стригут волосы… э-э, как они слушают истории».

Глаза Балтара загорелись, и он, казалось, стал увереннее, рассказывая о своём профессионализме:

«Расслабьтесь, Ваше Высочество. Мы профессионалы. Мы понимаем принцип: лучше открыться, чем блокировать, что скрытое влияние хуже преднамеренной пропаганды, и что сочетание позитивных и негативных сил может привести к прогрессу…

Услышав его слова, Фалес отложил блокнот.

С его лица исчезла улыбка, в сердце зародилось чувство тревоги.

«Теперь я знаю, откуда у Жанена такая репутация».

Балтар что-то понял и смиренно поклонился.

«Но какой бы хорошей ни была его репутация, она не сравнится с лёгким взмахом руки, с вашей позиции власти».

Фалес фыркнул, и он не смог понять, сарказм это или одобрение.

Интересный парень, Фалес.

Голос внутри Фалеса тихо сказал:

Он чувствует самые тонкие эмоции и ситуации, реагируя соответствующим образом, иногда проявляя знаки доброй воли, иногда слабость, иногда играя мускулами.

Он чувствует огромную силу, которая окружает тебя, и действует соответственно.

Врождённый Выживший.

Либо использовать его с пользой…

Или просто…

Пока Фалес размышлял, Балтар продолжил:

«Я также могу помочь тебе найти мисс Шилай, которая скрывается вместе с убийцей. Насколько я знаю, в детстве её отправили на обучение в Храм Заката, и у неё были близкие отношения со священником. Этот священник, в свою очередь, был в долгу перед Роджером из банды «Кровавый Бутылок». Хотя Роджер мёртв, в Изумрудном Городе сохранились следы его тайной базы…»

Принц нахмурился.

«Не нужно», — наотрез отказался Фалес. «У меня есть дела поважнее. Меня не интересует убежище Шилай».

Балтар нахмурился и поднял взгляд.

Фалес пристально посмотрел на него.

«Если я действительно хочу её найти, у меня есть свой путь. Мне не нужна твоя помощь.

Балтар на мгновение замолчал, нахмурившись.

«В таком случае, я понимаю». Через мгновение Балта расслабился и невинно улыбнулся: «Ваше Высочество действительно мастер стратегии и мастер техники».

По какой-то причине, столкнувшись с этим, казалось бы, обычным парикмахером, Фалес почувствовал себя немного неловко, словно его раскусили и разоблачили.

Что он понял?

«Тогда ещё одно, что мы можем сделать, — это укрепить веру людей в будущее Изумрудного города, чтобы помочь вашему правлению», — продолжил Балтар.

«У вас есть опыт управления замком Стар-Лейк.

Я слышал, что с тех пор, как вы вступили в должность, здесь не подбирают потерянные вещи на улицах, не запирают двери на ночь, а жизнь бурлит, и куры и собаки слышат друг друга. Эти поступки могут улучшить ваш имидж…»

Хуайя, стоявший рядом, выглядел странно, не решаясь заговорить.

«Но всё это неправда».

Фалес был немного раздражён.

На улицах не подбирают потерянные вещи…

В самом деле, если ты настолько беден, что у тебя ничего нет, что же тогда подбирать?

Двери, оставленные незапертыми на ночь…

Ворота замка Синху даже не отремонтированы, как же их запирать?

Жизнь бурлит, слышны крики кур и собак…

Верно; слышны даже звуки фекалий и мочи.

«Но что есть правда?»

спросил себя Балтар, отвечая с терпеливой улыбкой.

«Правда — это то, во что люди готовы верить, и то, что соответствует их ожиданиям».

Взгляд Фалеса блеснул.

«Если она не соответствует этим условиям, — глаза Балтара сверкнули, — то правда — это не правда».

Фалес помолчал немного, затем взглянул на Хуайю, который листал рядом с ним блокнот разведки, всё больше шокируясь.

Слуга сразу понял и холодно заговорил:

«Говори откровенно, Балта. Ты обещал Вашему Высочеству все эти блага — чего ты хочешь? Сдаться и служить Ему?»

«Ничего. Верность Вашему Высочеству — долг гражданина…»

Фалес фыркнул.

«Балта».

Хозяин парикмахерской на секунду замолчал, затем низко поклонился и методично заговорил:

«Если есть причина, по которой я это делаю, то это твоё великодушие, то, что ты не стал свидетелем мелких проступков простых людей…»

«Что ты имеешь в виду?»

Балта поднял голову, и его невинное выражение лица сменилось серьёзным.

«Я извиняюсь, Ваше Высочество. За несправедливость, которую вы с госпожой Шилай претерпели в моей мастерской в тот день, когда меня не было».

Брови Фалеса поползли вверх при этих словах!

Он вспомнил приключение, которое они с Шилай пережили на улице в тот день, выслеживая адвоката Шриманни. Но тут же вспомнил о перчатке, которую Шилай уронил на улице. Это нехорошо.

«Какая обида?» Лицо Вайи было полно подозрения.

Балта взглянул на адъютанта, затем на молчаливого принца и слабо улыбнулся.

«Ничего. Его Высочество дал ребятам из моей лавки урок в тот день, вот и всё».

Вайя был удивлён. Он повернулся к Фалесу, но подавил свои сомнения.

Фалес инстинктивно хотел всё отрицать, но, увидев спокойное выражение лица Балты и маленький блокнот в руке Вайи, наконец поджал губы.

«Ты же знаешь, что это были мы».

Балта кивнул.

«Меня в тот день в лавке не было. Но ребята потеряли много продаж, и они не смогли это скрыть, поэтому всё мне рассказали». Выражение его лица стало серьёзным. «Отбросив преувеличения и ложь, я догадался об истине и личности замешанных в этом людей».

Талес вспомнил, что произошло на улице в тот день, особенно о добрых делах, совершённых работниками парикмахерской, и не смог сдержать усмешки.

«Тогда, полагаю, ты хочешь сказать, что это твои временные работники были слепы и оскорбили в тот день дворянина?»

К своему удивлению, Балта выпрямился и посмотрел прямо на Фалеса, его взгляд был твёрдым и непоколебимым.

«Нет, это не временные работники, а ребята из моей мастерской. Я нанял каждого из них».

Талес невольно поднял бровь.

«Во-вторых, они сделали это только из-за собственной слепоты», — тихо вздохнул Балта, испытывая лёгкое сожаление.

«С одной стороны, они ослеплены деньгами и смотрят свысока на хорошо одетых адвокатов, льстя им. С другой стороны, они смотрят свысока на других и безудержно издеваются над бедно одетыми чужаками».

Интересно.

Талес прищурился.

«Вот почему я в тот день принуждал и издевался над вами — нет, над братом и сестрой-иностранцем, которые зарабатывают на жизнь фокусами», — посетовал Балта.

«Так что, подводя итог, можно сказать, что на самом деле ошибку в тот день совершил я».

«Вы?» — с интересом спросил Фалес.

Это было довольно необычно.

«Да. Несмотря на внешнюю сторону, проблема в конечном итоге заключалась во мне, как владельце, в моем управлении магазином», — ответил Балта низким голосом, с серьезным выражением лица и суровым тоном.

«Да?»

«Да.

В Изумрудном городе годами царил мир, и люди могли зарабатывать, даже ничего не делая. В результате я пренебрегал просвещением своих подчинённых, позволяя им стать подлыми, эгоистичными и ни на что не годными. Они ленивы и нерадивы, тайно вымогают взятки и запугивают других, пользуясь своей властью».

Балта снова поклонился.

«Я должен поблагодарить вас, Ваше Высочество, за посещение моей лавки. Это вовремя пробудило меня и заставило осознать этот потенциально фатальный недостаток».

);

Талес помолчал немного.

Хорошо.

В этой бюрократии Изумрудного города, где каждый чиновник борется за лояльность и продвижение, я действительно встретил лидера, который не уклоняется от ответственности, а, напротив, активно её берёт на себя.

Он — глоток свежего воздуха.

Или, возможно, это он, этот хорошо информированный выживший, досконально понял ваш характер.

Голос в сердце Фалеса презрительно усмехнулся:

Значит, он знает, что взять на себя ответственность перед тобой — лучший способ уклониться от неё?

При этой мысли лицо Фалеса напряглось.

Вам должно быть любопытно, — но голос в сердце всё ещё тихо напоминал ему, — вот о чём: если бы он оскорбил не тебя, а обычного гражданина, неспособного сопротивляться, разве он был бы так внимателен, чтобы прийти и извиниться…

«Но, к счастью, они столкнулись с Его Высочеством».

Прежде чем Фалес успел закончить свои мысли, Балтар снова заговорил:

«Если бы они оскорбили обычного, бессильного человека, над которым издевались, последствий, естественно, было бы мало, и никакого наказания.

Тогда я не смог бы узнать об этом, не говоря уже о том, чтобы исправить.

Это было бы равносильно поощрению и подстрекательству их высокомерия, развращению их характера и подталкиванию их к тому же, или даже к ещё большему злу в следующий раз». «

Он посмотрел на Фалеса, который выглядел слегка удивлённым, и медленно кивнул.

«К счастью, это было Ваше Высочество. В противном случае, если они когда-нибудь спровоцируют сурового, холодного и беспощадного человека или искусного, мстительного вора, катастрофа будет неминуема, гораздо более серьёзная, чем мой визит во Дворец Чистого Неба мог предотвратить».

Столкнувшись с таким отношением, Фалес не мог ни похвалить его, ни отругать, поэтому он мог лишь продолжить:

«Итак, ты пришёл во Дворец Чистого Неба, чтобы решить этот вопрос».

Возможно, признав свою вину, он сможет завоевать расположение и установить связь с тобой, новоиспечённым «важным лицом».

Голос в его сердце холодно напомнил Фалесу:

Так, кто бы ни пришёл к власти, он будет хорошо проводить время.

«Обещаю, Ваше Высочество, я буду строго дисциплинировать людей в моей лавке», — серьёзно сказал Балта, заставив стоявшего рядом с ним Хуайю кивнуть. «Чем скромнее происхождение человека, тем больше у него должно быть самоуважения и любви к себе, вместо того, чтобы издеваться над собой прежним или унижаться».

перед сильными мира сего и богатыми».

Лицо владельца парикмахерской посуровело.

«Относиться ко всем одинаково, вести дела открыто, избегать грязной работы и не допускать кровопролития — вот кредо моей мастерской».

Фалес молчал.

«Что касается вашего дела с этой молодой леди, будьте уверены, Ваше Высочество. Никто не вспомнит, что произошло в тот день в мастерской или на улице, даже я», — твёрдо заявил Балта, не оставляя места для сомнений. «Если в будущем просочится хоть малейший слух, пожалуйста, обращайтесь ко мне.

Я остановлю это в корне — силой или собственной головой.

Выслушав его слова, Фалес долго молчал.

Вот это да, хозяин парикмахерской.

«Ты поистине безупречен и мастерски ладишь с людьми, Балта», — тихо сказал он. «После всего этого разговора, даже если бы я захотел придраться к тебе и рассердиться, я бы не знал, с чего начать».

«Это потому, что у меня больше нет недостатков».

Фалес слегка нахмурился и усмехнулся.

«О?

Вы уверены?

Балта почтительно кивнул.

«Если у меня действительно есть недостатки, и Ваше Высочество „не знаете, с чего начать“, то это признак некомпетентности и неэффективного управления Вашего Высочества», — спокойно ответил владелец парикмахерской. «Если же их нет, и Ваше Высочество упорно ищет во мне недостатки и использует это как повод для гнева, то это признак некомпетентности и своеволия Вашего Высочества».

Прежде чем Фалес успел отреагировать, лицо Вайи покраснело от гнева.

«Что ты сказал?»

Но прежде чем Фалес успел ответить, Балта быстро поклонился сначала принцу, а затем адъютанту.

«Видите ли, Ваше Высочество обладает и талантом, и добродетелью».

Вайя фыркнул, и выражение его лица слегка смягчилось.

Фалес же, напротив, не выказал ни малейшего гнева; напротив, ему это показалось довольно забавным:

«Интересно! Вы смеете так со мной разговаривать? Не боитесь, что я разозлюсь…»

Балтар рассмеялся.

«Если бы Ваше Высочество были из тех, кто „разозлится“, я бы сказал иначе. Например, я бы оторвал голову этому клерку и свалил всю вину на него.

Или вознёс бы вас до небес, расхваливая как мудрого и добродетельного правителя, и слезами и щедрыми дарами вынудил бы вас отпустить меня…»

Балтар сменил тему:

«К счастью, Ваше Высочество не такой человек».

Хуайя холодно фыркнул.

Фалес ответил не сразу. Он долго смотрел на парикмахера, его мысли лихорадочно перебирали бесчисленные варианты ответных действий — угрозы, запугивания, умиротворения, арест и тюремное заключение, — но в конце концов он кивнул со сложным и тонким чувством.

«Я не приму денег от Банды Кровавых Бутылок и Братства. «Я знаю, откуда берутся деньги.

Если я их приму, то признаю эту систему взяточничества, поощряя их продолжать грабить простых людей всех уровней, выплачивая ренту власть имущим в обмен на привилегию делать всё, что им вздумается», — холодно сказал Фалес.

«Скажи им, что грабить народ — грех. Пора остановиться и подумать, как использовать эти деньги на благо народа — не ждите, пока грянет беда».

«Приказ Вашего Высочества, я передам».

Талес сделал паузу.

«Что касается тебя, я приму эту тетрадь. Я не хочу этого скрывать, потому что это действительно полезно». Фалес прищурился. «Что касается ваших извинений… раз этого не было, как вы вообще можете извиняться?»

Балтар улыбнулся. Он с чистой совестью взял два списка подарков от Хуайи и сунул их в карман.

«Никакого наказания за то, что не запрещено законом, но строгие меры за любое нарушение власти». Парикмахер улыбнулся и кивнул. «В этом мудрость Вашего Высочества».

Он снова вздохнул.

«Вот почему этот город процветал в прошлом, и каким он должен был быть».

Фалес задумчиво слушал, пока Балта поклонился и собирался уйти.

«Вообще-то, Ваше Высочество, у меня есть ещё одна причина прийти сюда».

Фалес поднял взгляд и увидел, как Балта вздохнул.

«Бреннан — давний клиент моей мастерской, ну, и старый друг», — тихо сказал парикмахер, его глаза наполнились Ностальгия.

«Я лично ухаживал за его волосами и бородой годами».

Взгляд Фалеса блеснул.

«Бреннан, покойный Великий Инквизитор», — сказал он, глядя на Балтара перед собой. «Значит, ты его знаешь».

Парикмахер кивнул.

«Когда он впервые прибыл в Изумрудный Город, он жил в бедности, во всём был нищим.

Единственное, на чём он настаивал, — это появляться в суде с достойным видом. Его жена, хоть и была хорошо образована, не была мастером по дому, не говоря уже о… Ха-ха, по совпадению, моя мастерская тогда работала совсем недолго, и я предлагал скидки, чтобы привлечь клиентов».

«Жить в бедности? Если мне не изменяет память, Бреннан был нанят старым герцогом издалека, так что он не должен был с ним плохо обращаться.

«В самом деле, но, Ваше Высочество, знаете ли вы, что сказал этот парень, возвращая ему щедрое ежемесячное «пожизненное содержание», которое ему выдал герцог Лейнстерский?»

Балтар выдохнул, его взгляд блуждал.

«Я проделал весь этот путь сюда и не могу плохо обращаться с Изумрудным городом».

Уайя была ошеломлена, но Фалес, осознав что-то, не мог не расчувствоваться.

«Я знаю, зачем старый герцог пригласил его сюда».

Балтар кивнул, в его глазах не было печали, лишь лёгкий намёк на ностальгию.

«После того, как старого герцога убили, Бреннан попросил меня раздобыть хоть какую-то информацию по этому делу».

Взгляд Фалеса блеснул.

«Он упрямый человек. «Он вечно спорит с собой из-за каких-то мелочей, даже из-за каких-то идей, и годами не сдаётся», — посетовал парикмахер.

«В молодости я смеялся над ним. Став взрослее, я давал ему советы. А теперь, состарившись, я буду просто наблюдать за ним со стороны». Балтар постепенно погрузился в раздумья.

«Но в тот день, когда я издалека наблюдал, как его дети развеивают его прах, прах Бреннана и его жены в море, я наконец понял…»

Он посмотрел на Фалеса и Уайетта и вздохнул.

«Процветание Изумрудного города зависит от таких людей, как он, — тихо сказал Балтар, — а не от таких, как я».

Фалес молчал.

«Я всего лишь смертный, ищущий удачи и избегающий неудач, не выставляющий себя напоказ и не стремящийся к великим целям.

Возможно, я никогда не буду таким, как он, — Балтар усмехнулся с ноткой сарказма и грусти. — Но с того дня я сказал себе: «Когда я встречу кого-то вроде него…»

Старый цирюльник посмотрел на Фалеса, опустил голову и снял шляпу, его взгляд стал сложным.

«Я больше никогда не буду саркастичен».

«На самом деле, я готов помочь всем, чем смогу».

Фалес долго слушал молча.

Балтар тоже глубоко задумался.

Гуйя первым отреагировал и хотел вежливо отпустить его, но Фалес остановил его.

«Изумрудный город тонет».

Цирюльник медленно поднял голову, его взгляд слегка заметался.

Принц серьёзно посмотрел на него.

«Цирюльник Балтар, есть ли у тебя какие-нибудь соображения или предложения по этому поводу?»

«Не смею…»

«Балтар, я отношусь к тебе как к равному», — сказал Фалес, не сводя с него глаз. «Давай сделаем…» Справедливая сделка.

Балтар замолчал.

Он посмотрел на Фалеса, затем на шляпу в его руке и что-то понял.

Старый цирюльник улыбнулся и быстро убрал её.

«Оставь».

«Что?» — Фалес был ошеломлён.

Балтар глубоко вздохнул, чувствуя прилив эмоций.

«Жителям этого города, особенно тем, кто занимает высокие посты, обрюзгшим и властным, слишком хорошо жилось за последние несколько десятилетий», — он покачал головой. «Настолько хорошо, что они принимают это как должное, веря, что всё так и должно быть, как и должно быть. Настолько хорошо, что они считают, что богатство, пришедшее в Изумрудный город, – результат их упорного труда.

Фалес, казалось, погрузился в раздумья.

Балтар говорил медленно, но с искренним чувством:

«Настолько хорошо, что они отказываются открыть глаза и увидеть коррупцию, скрытую под этим непомерным богатством, увидеть, как много богатых боссов

Новелла : Родословная Королевства

Скачать "Родословная Королевства" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*