Наверх
Назад Вперед
Родословная Королевства Глава 339 Ранобэ Новелла

KINGDOMS BLOODLINE Глава 339 Его / ее глаза Родословная Королевства

Ха-ха, конечно, я не умер.

Хикс поддержал себя своей тростью и кропотливо шел к ним. Он усмехнулся. Вы забыли, что мы читаем мое состояние в этой палатке я проживу долгую жизнь.

Редактируется Читателями!


Гливард показал выражение отвращения, которое показало, что он не верит в то, что только что сказал Хикс.

Что касается тебя, Дрю. Хикс сохранил свою обычную улыбку и бросил взгляд на ошеломленного Фалеса. Затем он еще раз посмотрел на Гливарда на инвалидной коляске, его взгляд задержался на недостающих ногах Гливарда.

Очевидно, что ты намного худее, Маленький Ежик. Я действительно скучаю по тем дням, когда мы привыкли ешь песок в пустыне

Эти слова были весьма эффективны. Фалес, которого держали в заложниках, и Кевин, который был за рулем, оба замерзли.

Маленький Ежик? Какой маленький ежик? Кто такой Маленький Ежик?

Гливард скрутил свое тело на инвалидной коляске и начал очень неестественно кашлять.

Кашель, кашель. Хорошо, хорошо.

Но Хикс продолжал говорить, видимо, все еще чувствуя себя сентиментальным. Я до сих пор помню, что вы были вынуждены делать с теми женщинами с бесплодной костью в этой палатке

В этот момент лицо Гливарда покраснело, как чернослив. Только ночная тьма могла скрыть это немного.

Прежде чем Фалес и Кевин перевели на него свои восхищенные, но скептические взгляды, Гливард раздраженно перебил веселую болтовню Хикса. Заткнись, заткнись, заткнись, старик!

Хикс пожал плечами. Гливард посмотрел на Хикса с неприятным взглядом. Он задохнулся, размышляя над чем-то.

Кевин, спасибо, что отправили его сюда. А теперь, пожалуйста, уходите. Гливард перестал говорить. Он чувствовал, что его слова не были достаточно угрожающими, чтобы служить предупреждением для Кевина, что потенциально может принести ему вред. Затем он прищурился и тихо предупредил: Эй, ты не хочешь услышать что-то, что заставило бы меня хотеть тебя убить, не так ли?

Кевин слегка задрожал. Он взглянул на едва дышащего подростка в груди его шефа и вспыхнул панической и странной улыбкой. Хорошо шеф.

В этот день он пришел, чтобы полностью обновить свои взгляды на шефа Гливорда.

Нет, нет, нет. Кевин покачал головой: Я должен сказать это вместо этого, как и следовало ожидать от начальника округа Шилд и округа Хаммер. От его властного присутствия до его своеобразных увлечений он действительно проявляет осанку лидера.

После того, как Кевин ушел далеко, Гливард наконец вздохнул с облегчением. Ветеран раздраженно посмотрел на Хикса.

Хорошо, старый ворон. Поскольку вы находитесь в Городе драконьих облаков, очень хорошо Я буду угощать вас едой, пока она находится на моей территории, вы можете выбрать любое место, которое захотите. Но

Выражение лица Гливарда изменилось. Его тон изменился, и он резко сказал с яростным взглядом: Тебе не позволено говорить о прошлом. Ни одного слова! Он выглядел очень суровым.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Фалес слушал их разговор в недоумении. Он уже мог угадать несколько вещей. Тем не менее, он предпочел бы хранить молчание в это время и оставить все для Хикса.

Правда? Какая жалость. Хикс вздохнул, как будто глубоко сожалея о том, что не может говорить о прошлом. Он постоянно щелкал языком. Эти драгоценные дни не могут быть легко забыты. В Пустынной Божьей клетке мы были порабощены и потеряли все свое достоинство. Вы выпили свою собственную кровь и сражались с противником после смерти противника, были ли они людьми или нет. Вы жили жизнью, где ты боролся за последний кусок гнилой пищи и должен был стиснуть зубы, чтобы остаться в живых До тех пор, пока

Выражение лица Гливарда снова изменилось. Argh! Серьезно, черт побери. С болью и недовольством он закрыл глаза и сказал яростно: Заткнись, заткнись, заткнись! Я же говорил тебе больше об этом не говорить!

Хикс кивнул с улыбкой. Он положил руки на трость в качестве поддержки и тихо кашлянул.

Гливард удостоверился, что увидел, что Хикс больше не разговаривает, прежде чем медленно выдохнуть, как будто он только что избежал большой опасности. Он потряс Фалеса, который все еще был в его руках. Хорошо, скажи мне, что ты хочешь сказать. Я тороплюсь разбогатеть.

Как только он сказал это, Гливард внезапно прекратил говорить. Ветеран нахмурил брови, затем оценил Фалеса, который больше не боролся, а делал все возможное, чтобы восстановить силы. Затем он посмотрел на Хикса, который только что прибыл.

С другой стороны, Хикс все еще таинственно улыбался и тихо наблюдал за ним. Итак, Гливард, я хочу попросить тебя об одолжении.

Гливард замерз на его лице. Затем Фалес почувствовал, что его тело ослабло. Гливард отпустил его.

Ветеран недоверчиво уставился на своего заложника, а затем на своего старого друга. Черт возьми, Старая Ворона. Ты ведь не просил меня встретить в этом странном месте по какой-то прихоти, не так ли?

Фалес лежал с лицом на земле, и ему казалось, что его конечности онемели и обмякли из-за нехватки кислорода в течение длительных периодов времени.

Этот ребёнок тоже не случайно появился случайно, не так ли?

Перед лицом изумленных и скептически настроенных вопросов Гливарда Хикс улыбнулся в знак согласия, затем покачал головой. Конечно, нет. Он поддержал себя своей тростью и медленно пошел вперед. Вы правы, я хочу попросить вас помочь ему. Выражение лица Хикса медленно стало торжественным. Просить вас вывести Принца Фалеса из Города Драконьих Облаков в назначенное место безопасно, конфиденциально и перед лицом великого бедствия.

Гливард, сейчас вы единственный в Городе Драконьих Облаков кто может сделать это.

Трое из них погрузились в молчание. Фалес поднялся с земли руками и поднялся с большим трудом. Он мелькнул улыбкой, которая была редким зрелищем в эту ночь.

Как и ожидалось. Точка контакта, о которой говорил Путрей, это Хикс. Его нет, их уважаемый учитель.

Это ты, учитель. Фалес мелькнул Хикс дружеской и благодарной улыбкой, действуя в соответствии с советом Путрея. Извините, что не попрощался до этого.

Хикс ответил с улыбкой и даже озорно подмигнул. Его глаза сверкали за моноклем. Сейчас еще не поздно сделать это.

Фалес кивнул и улыбнулся, несмотря на себя.

Итак, как сказал Путрей, чтобы кто-то вытащил меня из города в тайне, на самом деле.

Ни за что! Грубый голос Гливарда пришел снова. Озадаченный, Фалес посмотрел на ветерана перед ним.

Гливард выглядел разъяренным, и его дыхание было быстрым. Он пристально посмотрел на Старую Ворону. Учитывая нашу прошлую дружбу, я могу угостить вас едой или чем-то подобным. Но эта проблема? Гливард в раздражении указал на Фалеса. Это не одолжение. Это проблема, такая же большая, как и само бедствие!

Фалес изогнул бровь.

Как только я узнал, что послал этого принца города.

Но они уже узнали, не так ли? Хикс отрезал его с улыбкой. Как и в прошлом, мы являемся экспертами в бегстве, будь то из Клетки животных Пустынного Бога или из палаток людей Бесплодных костей.

Фалес задумался о чем-то. Бесплодные люди. И Бог Пустыни?

Гливард выглядел так, будто задыхался. Он открыл рот, и он несколько секунд дернулся. В конце он махнул своей большой рукой. Не говори о прошлом. И это не о том, что я обнаружен или нет.

Ветеран повернулся к Хиксу с крайне раздраженным выражением лица. Этот вопрос слишком рискованный и включает в себя жизни и смерти слишком многих моих подчиненных. Знаете ли вы, что Звездный Убийца сделает с Округом Щитов, если узнает? И он не самый худший. Лисбан и эти гнилые люди. из дисциплинарного зала все больше зла

С каждым предложением, сказанным Гливардом, старик Хикс кивал, как будто слушал, как Гливард изливает свое сердце.

Гливард фыркнул от неудовлетворенности. Ты не знаешь, каким хаотичным стал Город драконовых облаков после смерти Нювена. Ты знаешь, какую судьбу ждут мои братья, если я упаду? Я просто хочу держаться как можно дальше от этой гнилой проблемы

Фалес кашлянул. Вы хотели отдать меня в обмен на вознаграждение только сейчас.

Лицо Гливарда напряглось. Он яростно посмотрел на Фалеса, когда его обнажили. Заткнись! Брат!

Он снова повернулся и сказал Хиксу: Помоги ему? Созвездие, чтобы загрузиться? Ни за что. Даже если наша дружба была сильнее!

Тон Гливарда был решительным и не оставлял места для сомнений. Хикс вздохнул, но больше ничего не сказал. Атмосфера снова стала холодной.

Несколько секунд спустя

Мы закончим нашу беседу здесь, старая ворона. Гливард холодно фыркнул и жестом указал Фалесу на подбородок. Из-за вас, я не передам его в обмен на награду. Приведи его к кому-нибудь еще и держись как можно дальше от меня. Я притворюсь, что никогда тебя не видел.

Фалес мрачное выражение лица. Что?

Хикс медленно нахмурил брови. трость слегка задрожала. Но затем он расслабил лоб.

Хорошо, Гливард. Хикс снова улыбнулся. Прежде чем я уйду, я прошу вас сделать только одну вещь.

Гливард расширил глаза и связал голову. Он выглядел так, словно спрашивал Хикса, чего еще он хочет. Эй, эй. Ты

Ха Выражение лица Хикса изменилось в одно мгновение. Он покачал головой с глубоким сожалением. Знаешь, иногда мои воспоминания преследовали меня ночью, и я вспоминал наше прошлое в Племени Сахарного Планера

Выражение лица Гливарда снова изменилось.

Хорошо, хорошо, хорошо Гливард отрезал его таким образом, как будто он просил Хикса о пощаде.

Будьте быстры в этом. Ветеран бросил еще один взгляд на Старую Ворону с выражением боли. Затем он посмотрел куда-то еще и махнул в отчаянии. Я сделаю вид, что иду мимо навозной ямы и случайно вдохнул.

Хикс мелькнул еще одной довольной улыбкой. Он кивнул и сказал мягким голосом: Посмотри на его глаза.

В тот момент, когда Хикс сказал это, и Фалес, и Гливард замерз.

Что? Ветеран на инвалидной коляске моргнул, не в силах понять, о чем это все.

Чьи глаза? Фалес был в равной степени озадачен.

Хикс глубоко вздохнул и сделал шаг вперед. Улыбка на его лице постепенно исчезла, и на смену ей пришла мрачная строгость, которую редко видели на нем.

Дрю Гливард, ради того, чтобы я лечил тебя бесчисленное количество раз в прошлом, когда ты был ранен и умирая в Пустынной Божьей клетке в том году, сказал Хикс, произнося каждое слово, внимательно посмотри в глаза этому ребенку.

Как только они услышали это, Фалес был первым, кого застали врасплох.

Мои глаза? Подождите. Подожди, подожди В этом мире более одного человека упомянули мои глаза.

Хорошо. Возможно, редкое проявление строгости у Хикса было эффективным. С сомнением посмотрев на Хикса в течение нескольких секунд, Гливард сдался. Он толкнул свое инвалидное кресло и подошел к Фалесу с нежелательным выражением.

* Smack!.

Фалес почувствовал боль в руке, все еще обдумывая вопросы в своей голове. Гливард притянул Фалеса к себе.

Принц поднял голову и, что неудивительно, встретил отвратительный и свирепый одинокий глаз Гливарда.

Это напомнило ему одноглазого герцога из Созвездия, Кошдера Нанчестера. Его присутствие в Зале Звезд было гораздо более властным, чем ветеран перед ним.

Гливард по-прежнему имел раздраженное выражение, но поскольку Хикс строго следил за ним, он подошел ближе к Фалесу и прищурился. Он внимательно изучал глаза принца при тусклом свете луны.

Фалес чувствовал себя довольно неловко от взгляда Гливарда. Он тихо кашлянул и изо всех сил старался не моргать. Принц глубоко вздохнул. Он не знал, что в мире делает Хикс, но он решил поверить в своего учителя.

Точно так же, как Гилберт советовал ему.

Через три секунды

В этот момент, к его удивлению, Фалес увидел, как изменилось выражение лица Гливарда. Раздражение и презрение на его лице исчезли без следа Было только удивление и удивление.

Это заставило Фалеса задуматься о чем-то.

Ветеран резко обернулся. Принеси мне

Но прежде чем Гливард успел закончить говорить, Хикс поднял горящий факел с земли и швырнул его в Гливард, как будто знал, что собирался сказать Гливард.

Гливард бросил взгляд на равнодушных Хикс. Он махнул факелом, чтобы он горел ярче, затем подошел ближе к Фалесу.

Фалес не мог удержаться от тепла и пронзительной яркости пламени, но Гливард крепко держался за него. Не двигайся, дитя.

В свете пламени Гливард еще раз внимательно изучил уголки глаз Фалеса. На этот раз выражение его лица становилось все более торжественным и недоверчивым. И не моргай.

Фалес ясно видел, что, когда Гливард наблюдал за его глазами, в выражении лица ветерана произошли тонкие изменения: от удивления к нерешительности, от нерешительности к онемению, от онемения до возбуждения, затем от возбуждения до уныния.

Брови Гливарда задрожали. Его единственный глаз был наполнен сложными эмоциями: конфликтом, болью, чувствами, облегчением, сожалением, жалостью, печалью и беспокойством.

Фалес внутренне запаниковал. Почему?

Как будто прошло много времени. Наконец, Гливард медленно отодвинул факел и низко опустил голову. Там, где никто не мог видеть в темноте, Гливард опустился в инвалидное кресло, но он все еще пытался подтолкнуть себя вверх. Как будто он внезапно потерял всю свою силу.

Его слова стали приглушенными, как будто между ними был слой тумана, из-за чего его слова были неясны. Невозможно.

Хикс тихо вздохнул: Теперь ты понимаешь?

Удивленный и сбитый с толку, Фалес повернулся к Старой вороне, но он продолжил: Вы можете видеть только скорбь и опустошение на лице Старого ворона.

Принц инстинктивно сказал: В чем дело? Мои глаза.

Нет! Ветеран на инвалидной коляске отрезал его. Нет Голова Гливарда все еще была понижена. Но его голос начал дрожать, и он начал заикаться даже больше, чем когда только сейчас он ревел. Нет, нет, нет

Он держал факел правой рукой и крепко сжал подлокотник своего инвалидного кресла левой рукой. Его плечи поднимались и падали нерегулярно.

Хикс покачал головой. Его тон был наполнен уверенностью. Ты видел цвет его глаз.

Гливард быстро поднял голову. Фалес удивленно посмотрел на лицо Гливарда. Ветеран расширил свой единственный глаз, затем недоверчиво покачал головой, как детектив, который только что открыл жестокую правду.

Принц провел рукой по векам. Он уставился на Хикса, затем на Глиуарда. Странная волна паники закралась в его сердце.

Они что-то знают. Я единственный я единственный, кто этого не делает.

Нет. Гливард дрожал, и он продолжал моргать своим единственным глазом. Он сильно задохнулся и сказал сквозь стиснутые зубы: Это просто совпадение. Таких людей может не быть много, но они определенно существуют. И вам нужны только красители

Фалес!

Фалес яростно содрогнулся и повернулся к Хиксу. Учитель Хикс?

Прервав ветерана, Старая Ворона тихо фыркнула. Мой друг мог бы обладать превосходными боевыми навыками, но на самом деле его не волнует политика высокого уровня соседнего королевства.

Он говорил монотонно. Это отличалось от оживленного и интересного способа, которым он обычно говорил, когда преподавал.

Итак, не могли бы вы сказать ему свое полное имя? Хикс не смотрел ни на кого из них. Вместо этого он пристально посмотрел на свою трость.

Полное имя? Фалес вздрогнул. Он знал, что происходит сейчас. Он точно подтвердил, что беспокоило этих двух мужчин.

Это было

Тишина вернулась в ночь. Только факел в руке Гливарда потрескивал, пока он горел.

Фалес, подсознательно ответил Фалес, пристально глядя на Гливарда, который явно действовал ненормально. М-мое полное имя Фалес ТерренДжирана Кессель Джейдстар.

* Thud!.

Факел упал на землю и скатился в лужу крови рядом с ним. Его пламя изо всех сил пыталось остаться зажженным.

Гливард рассеянно сидел в своем инвалидном кресле и изумленно смотрел на Фалеса своим единственным глазом. Разум Фалеса также начал блуждать.

Правая рука Гливарда все еще оставалась в воздухе, а его пальцы все еще оставались свернутыми, как будто он что-то сжимал. И все же он все еще не двигался как будто он жил во сне.

Гливард тихо сказал: Это невозможно.

Когда-то грубый, грубый и крайне неприятный голос звучало так, как будто оно пришло с далеких холмов прямо сейчас. Он был нежным и спокойным как будто он боялся нарушить чей-то красивый сон.

Хикс медленно сверкнул усталой и искренней улыбкой. Это правда, Дрю.

Старый ворон медленно поднял голову. Его взгляд был сложным и глубоким.

Это сын мисс Террен. У него есть ее кровь.

* Crackle..

Выпустив последний треск, пропитанный кровью факел на земле который изо всех сил старался не гореть, пока катался наконец был потушен.

Родословная Королевства Глава 339 Его / ее глаза KINGDOMS BLOODLINE

Автор:无主之剑, Masterless Sword

Перевод: Artificial_Intelligence

Глава 339 Его / ее глаза Родословная Королевства Ранобэ читать Онлайн

Новелла : Родословная Королевства

Скачать "Родословная Королевства" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*