Наверх
Назад Вперед
Радость Жизни •GoblinTeam• Глава 28 Ранобэ Новелла

Глава 28. Ночи, наполненные ароматом чернил

После одного бурного, но скрытого от посторонних глаз потрясения, порт Чжаньчжоу быстро вернулся к привычному спокойствию. Никто больше не интересовался, какую связь имел сожжённый заживо старый Ха, разносчик еды, с другим трупом, найденным в его доме. О причинах пожара власти не дали никаких объяснений, а простые горожане и вовсе не проявляли интереса к этому вопросу.

Редактируется Читателями!


Чжаньчжоу всегда славился отличным порядком. Благодаря строгой системе баоцзя, контролируемой местными властями, преступники и авантюристы, бродящие по северным провинциям империи Цин, не могли извлечь здесь никакой выгоды. К тому же, император, стремясь сместить торговый центр на юг, освободил от налогов семь соседних уездов, включая Чжаньчжоу. Хотя это не сделало жителей богатыми в одночасье, но теперь в каждом доме были запасы зерна, и больше не повторялись те ужасные события тридцатилетней давности, когда голод выгнал людей на улицы, спровоцировав восстание.

Город, хоть и стоял на берегу моря, не впитал в себя его переменчивого и бурного нрава. Местные жители были спокойны и уравновешенны, а потому, сталкиваясь с самой уважаемой фамилией города — резиденцией графа, всегда проявляли должное уважение и осторожность. Все знали, что Фань Идль — неродной сын, но продолжали почтительно называть его «молодой мастер Фань», тщательно скрывая возможное внутреннее презрение.

В этом и заключалась его боль.

В этой жизни, кроме редких моментов, когда он позволял себе играть роль избалованного аристократического отпрыска перед несчастным управляющим Чжоу, у него не было возможности вести себя так, как ему хотелось. Прогуливаясь по улицам Чжаньчжоу, он видел, как одни люди относились к нему с теплотой, другие — с уважением, но никто не пытался его спровоцировать.

Истинная ци, медленно накапливаясь в его теле, укрепляла его меридианы, делая их невероятно прочными. Однако большая её часть уходила в область поясницы, к «снежной горе», где она оставалась неподвижной, и он не понимал, зачем она там нужна.

В этой жизни Фань Идлю приходилось играть роль сдержанного и благоразумного юноши. Но со временем такая жизнь стала для него невыносимой. Он знал, что его навыков достаточно, чтобы убить наёмного убийцу, и мечтал о возможности проявить себя — совершить подвиг, защитить слабого, спасти красавицу. Но Чжаньчжоу был слишком спокоен. Слишком безмятежен.

В кабинете горел благовоние, успокаивающее душу. Его нежный аромат проникал в сердце, даря умиротворение. Фань Идль держал в руке изящную кисть и аккуратно выводил иероглифы на листе бумаги размером с четыре его ладони. В литературных кругах существовали два направления — современное и классическое, а для письма использовались гусиные перья или традиционные кисти. С точки зрения удобства, гусиные перья были практичнее, и потому в правительственных учреждениях столицы и даже в школе, где преподавал учитель Фэй Цзе в Чжаньчжоу, предпочитали именно их.

Однако заточка гусиных перьев требовала мастерства, а со временем их кончики деформировались, что затрудняло их широкое распространение.

Фань Идянь предпочитал кисть для каллиграфии: во-первых, он считал, что раз в этом мире по счастливой случайности всё ещё используются иероглифы, то написанные кистью символы, безусловно, выглядят куда изящнее. Он решил как следует потренироваться в каллиграфии, чтобы в будущем не ударить в грязь лицом. С другой стороны, он полагал, что историю, которую сейчас «писал», непременно следует переносить на бумагу именно кистью, используя изысканное мелкое каллиграфическое письмо, чтобы выразить должное уважение.

Прислужница Сиси, держа тонкими пальцами тушечный брусок, медленно и плавно вращала его по часовой стрелке на тушечнице, не сводя глаз с бумаги перед юношей. Там было написано:

«…Только Чжинэн одна в комнате мыла чашки, как вдруг Цинь Чжун вбежал и обнял её, пытаясь поцеловать. Чжинэн отчаянно топнула ногой и воскликнула: «Да что это такое?! Ещё раз — закричу!» Цинь Чжун стал умолять: «Дорогая, я уже с ума схожу, если ты и сегодня не уступишь, я умру здесь и сейчас.» Чжинэн ответила: «Чего ты хочешь? Только когда я выберусь из этой тюрьмы и уйду от этих людей, тогда, быть может, и соглашусь.» Цинь Чжун сказал: «Это легко, но дальняя вода не утолит жажду здесь и сейчас…»»

Сиси, прочитав эти непристойные строки, невольно покраснела и, цокнув языком, воскликнула: «Да как же она не стыдится, эта Чжинэн!»

Фань Идянь, услышаав недовольный голос служанки, с любопытством поднял голову и, улыбаясь, спросил: «Почему ты называешь Чжинэн бесстыжей, сестрица?» В комнате или в местах, где его никто не слышал, он всегда называл старших служанок сестрицами. Эта привычка началась с Дунэр, и с тех пор закрепилась: служанки не могли ему отказать, а старая леди не вмешивалась, так что все привыкли и не удивлялись.

Румянец на лице Сиси разгорелся ещё ярче, как утренние облака, и она, запинаясь, объяснила: «Та монахиня… говорит и поступает слишком легкомысленно… Но, юноша, что такое монахиня? И что такое монастырь Мантоу?»

Фань Идянь не удержался и тихо рассмеялся, подумав, что когда он дойдёт до описания того, как Цинь Чжун и Чжинэн предадутся страсти, она, возможно, сочтёт это по-настоящему легкомысленным. Но вопрос Сиси о монахинях заставил его задуматься: в этом мире не было буддизма, а значит, не было ни монахов, ни монахинь.

Он почесал голову свободной рукой, не зная, как объяснить, и после долгой паузы выдавил: «Монахиня — это как аскетичный священнослужитель, а монастырь Мантоу — нечто вроде храма.»

Сиси, услышав его объяснение, испуганно воскликнула: «Юноша, не смейте так писать! Храмы — это святые места, они всегда сострадательны к людям и не вмешиваются в мирские дела, как же они могут быть такими грязными местами!»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Фань Идянь не стал с ней спорить, лишь улыбнулся и сказал: «Ладно, буду осторожнее.»

Написав ещё несколько строк, он о чём-то задумался и велел Сиси выйти, чтобы та не увидела непристойного для юных содержания и не донесла на него старой леди. В детстве он часто пугал Дунэр выдуманными историями, и она даже жаловалась старой леди, думая, что это учитель их придумал, из-за чего Фань Идяню пришлось несколько дней сидеть без книг.

Сиси тщательно напутствовала его несколькими словами, отложила кисть и вышла, слегка повернувшись у двери с такой грацией, что сердце Фань Сяня неожиданно согрелось. Фань Сянь взял кисть и погрузился в размышления: переписывание «Сна в красном тереме» действительно оказалось куда сложнее, чем плагиат стихов древних мастеров. Он начал работать над текстом год назад, но до сих пор успел воспроизвести по памяти лишь пятнадцать глав. К счастью, его память стала необычайно ясной, воспоминания из прошлой жизни не просто сохранились, но и стали еще более отчетливыми. Благодаря этому он смог запомнить сложные и красивые, но такие трудные для запоминания стихи и пророчества Цао Сюэциня.

Однако фон персонажей в книге все же отличался от этого мира, и он не был уверен, поймут ли другие эти различия, когда прочтут его труд. Поэтому некоторые важные моменты требовалось постепенно адаптировать. Но Фань Сянь был уверен в своем «Сне в красном тереме»: «Если корова — это корова, то и в Пекине она останется коровой. «Сон в красном тереме»? Даже в этом мире он останется «Сном в красном тереме» — великим произведением.»

Новелла : Радость Жизни •GoblinTeam•

Скачать "Радость Жизни •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*