
Глава 14: Торговец морской солью
Было раннее утро, и птицы щебетали.
Редактируется Читателями!
Служанки только что закончили уборку дома и начали готовить завтрак.
Возвращение в город дочери графа Синана, мисс Фань Руоруо, оставило только полтора человека, так что делать было нечего.
Выполнив все свои дела, Дунъэр, старшая служанка, пошла разбудить Фань Сяня, но вместо этого была шокирована его плохим состоянием.
Она сразу же позвонила врачу, который сообщил служанке, что ничего серьезного, проверив пульс мальчика, рассудив, что это, вероятно, что-то съел мальчик, после чего оставил рецепт и расстался с его зарплатой.
После того, как Фэй Цзе пришел в дом графа Синана, господин Сиси, который был поклонником классической литературы, незаметно ушел, словно он был утренним ветром.
Фэй Цзе посмотрел на молодого парня, у которого было два темных круга под глазами, и усмехнулся.
Говорят, что сердца юношей подобны солнцу, невежественным к человеческим невзгодам.
Но что случилось с тобой?
Как ты оказался настолько лишенным сна, что тебе понадобился врач?
fгeewebnovl.com
Фань Сянь думал всю ночь, но так и не решил, стоит ли ему продолжать обучение чжэньци.
Его первоначальным намерением было относиться к этому безымянному духовному искусству как к развлечению в этой безграничной жизни.
Однако, если это угрожало его выживанию, лучше было быть осторожным.
Из-за недостатка сна он стал рассеянным.
Услышав, как его учитель Фэй Цзе говорил о невежестве человеческих невзгод, он интуитивно продекламировал: «Я был молод и не знал невзгод и печалей, и мне нравилось взбираться высоко».
Я взбирался высоко, я притворялся, что мне невзгоды и печали помогают мне творить, но теперь, когда я вкусил невзгоды и печали, я говорю, но сдерживаюсь, я говорю, но сдерживаюсь.
О, как изысканно прохладен этот осенний день.
…
…
В учебной комнате быстро воцарилась тишина.
Фань Сянь, который не издавал ни единого звука полдня, с трудом разлепил свои тяжелые веки и зевнул: «Не сердись, учитель.
Я поздно лег».
Фи Цзе наблюдал, как мальчик подсознательно поглаживает свою бороду, и, сам того не осознавая, он ткнул себе в подбородок гусиным пером.
Болезненно проснувшись, он вяло спросил: «Раньше… это стихотворение… кто его написал?»
Бедный старик Синь
Не задумываясь, Фань Сянь случайно назвал фамилию Синь Цицзи, только чтобы осознать свою ошибку.
Фань Сянь заикался, а глаза Фи Цзе загорелись.
Старик Синь — двусторонний торговец, который в прошлом месяце собирал морскую соль.
Хм.
Неплохо для торговца.
Интересно, каково его полное имя.
Синь… Цицзи.
Фань Сянь украдкой взглянул на пик.
Фань Цзе уже вернулся в свое обычное состояние и начал преподавать.
Нужно было научить гораздо большему, чем просто биологические аспекты, поэтому его ноша была тяжелой.
…
…
Фань Сянь вернулся в свою спальню после обеда и снова столкнулся со сложным вопросом, стоит ли ему продолжать опасное обучение чжэньци.
Когда он взял в руки желтую книгу, он начал чувствовать себя подавленным.
Больше всего на свете он, вероятно, должен был быть подавлен стихотворением, которое он случайно прочитал в учебной комнате.
«Уродливая страница», написанная на стене по дороге в Бошань, была стихотворением, написанным Синь Цицзы.
После того, как его раскритиковали, его стихи выражали мягкую горечь.
Фань Сянь, конечно, был хорошо знаком с ним и декламировал его, не подозревая о неприятностях, которые он навлечет на себя.
Он задавался вопросом, поверил ли его учитель его слабому оправданию, но, судя по реакции Фэй Цзе, Фань Сянь поспорил, что тот, вероятно, считал, что первоначальный автор действительно был торговцем морской солью.
Фань Сянь не был одержимо озабочен моралью, поэтому для него не было ничего ненавистного в плагиате стихов.
С его точки зрения, хранить знание этих стихов при себе, а не использовать их с пользой, было равносильно осквернению национального достояния.
У него было достаточно времени за годы, что он прожил в этом мире, чтобы придумать способы заработать на жизнь.
Плагиат не заставил себя долго ждать, чтобы занять место в тройке лучших в его списке.
Во время своих размышлений Фань Сянь часто промывал себе мозги.
Вместо того чтобы быть браконьером, он был хранителем, могучим идеалистом, разделяющим и распространяющим культуры Земли.
Однако он не планировал плагиатить таким образом, ни в этот момент времени.
Он планировал, по крайней мере, использовать имя автора в качестве псевдонима для своей работы.
Сегодня, в той же ситуации, что и в учебной комнате, если бы вы планировали плагиатить в пятилетнем возрасте, то вашим выбором работы должна была стать «Песня для гуся» Ло Бинвана.
Живая образность этого стихотворения лучше передает образ образцового вундеркинда.
Если бы вас поймали на напевании слов вроде «Я говорю, но сдерживаюсь», «О, как изысканно прохладен этот осенний день» в столь юном возрасте, вас бы не считали вундеркиндом, а скорее ребенком-уродом, тем, кто выглядит нормально снаружи, но в глубине души имеет 365 болезненных шрамов, передающих горькое прохождение четырех времен года.
С одной стороны, Фань Сянь думал об этих тривиальных вещах, он мог положиться на эти годы, чтобы стабилизировать постоянно усиливающиеся биологические часы.
Когда пришло время его ежедневного сна, Фань Сянь постепенно заснул, и во сне он был в середине медитации о огромной опасности, которую Фэй Цзе считал подавляющей силой чжэньци
Именно в этот день Фань Сянь решил, что он примет свою судьбу и продолжит свое обучение с этим подавляющим чжэньци, так как все, что ему было нужно для обучения, это чтобы он спал в любом случае, и он будет беспокоиться о любых проблемах, когда они возникнут.
…
…
После того, как сон Фань Сяня закончился, Фэй Цзе продолжил свое незаконченное письмо.
Полностью высохший почерк предполагал, что письмо было написано прошлой ночью.
… этот ребенок красивее, смелее, мудрее, решительнее и зрелее, чем кто-либо другой.
Если бы он спрятался среди всех пятилетних детей королевства Ци, его все равно легко было бы узнать.
Из моих наблюдений в этом году я обнаружил, что он более чем идеально подходит для наследования семейного состояния.
Самая большая проблема — его предыстория…
Письмо прекратилось.
Именно в этот момент прошлой ночью Фань Сянь спросил его о чжэньци.
Фэй Цзе вздохнул и замолчал, вспомнив слова, сказанные Фань Сянем ранее в тот день.
Он продолжил писать.
… Я говорю, но сдерживаюсь, о, как изысканно прохладен этот осенний день.
Как я должен поверить, что эти слова исходили от пятилетнего мальчика, зная, что искусство прозы деградировало за последние несколько лет?
Мне даже трудно поверить, что торговец мог написать это.
Более того, молодой мастер запаниковал после этого, и это то, что я редко видел за год, что знаком с ним.
Самый большой вопрос здесь в том, как Синь Цыцзы получил возможность встретиться с Фань Сянем, хотя я провожу с ним большую часть дня.
В конце письма он искренне просил: Пожалуйста, попросите людей с улицы Дунсан выяснить, кто именно такой торговец морской солью Синь Цыцзы, а также причину, по которой он связался с Фань Сянем.
Ответ на вопрос, почему молодой господин так встревожился из-за этих слов, должен быть приоритетным.
Пожалуйста, поторопитесь.
Фэй Цзе закончил письмо кривой подписью и отложил перо.
Несколько дней спустя Совет по надзору за столицей отправил шпионов на охоту за торговцем морской солью.
Хотя они нашли множество нелегальных частных торговцев морской солью, страдающих от правительственных чиновников, они не смогли найти торговца с фамилией Синь.
По городу распространились слухи, что директор совета, которого все боялись, был в ярости из-за отсутствия результатов.
Он наказал шпионов, забрав у них трехмесячную зарплату.
Шпионы искали повсюду под солнцем, их лица были суровыми и готовыми убивать.
…
…
Да сжалится Бог… над несчастным человеком по имени Синь Цицзы в этом мире.