Наверх
Назад Вперед
Путешествие в волшебный Мир Хогвартса Глава 7: Магазин палочек Олливандера Ранобэ Новелла

A journey into the magical world of Hogwarts Глава 7: Магазин палочек Олливандера Путешествие в волшебный Мир Хогвартса РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 7: Магазин палочек Олливандера 10-18 Глава 7: Магазин палочек Олливандера

Две семьи пришли в магазин мороженого на Косом переулке. Украшения здесь очень красивые, десерты тоже очень красивые. Было очень вкусно, но всеобщее внимание привлек рассказ Роберта.

«О! Боже мой!» Мистер Уизли удивленно посмотрел на Роберта.»На самом деле ты ребенок Чарльза и Анны! Твои родители оба великие авроры. Для меня они герои. Я всегда думал они просто жили в уединении! Министерство Магии никогда не говорило, что у них есть ребенок! Ох, черт, почему я не узнал новости раньше! Неужели они думают, что могут просто притвориться, что ничего не произошло?»

«Моя дитя, чем ты занимался в последнее время? Это будет в Лондоне? Нет? Ой, неважно, ты можешь жить в Дырявом Котле и, черт возьми, я напишу министру! Это их ошибка! Большая ошибка! Прости! Молли, но я не могу закрывать на это глаза!» Уэс Мистер Лай сердито ушел. Он использовал зеленый свет камина и оставил группу людей смотреть друг на друга.

К счастью, миссис Уизли быстро откликнулась, и по ее теплому приглашению Роберт согласился поехать в Нору во время летних каникул.

После обмена галеонов на этот год у Гринготтса, миссис Уизли предложила им вместе пойти за покупками, и они втроем выразили благодарность за это предложение.

Они ничего не знают о волшебном мире. Присутствие здесь такой старательной и бережливой дамы определенно избавит от многих хлопот.

«Давайте сначала купим палочку». Миссис Уизли, очевидно, очень хорошо поняла мысли ребенка. Она сказала с улыбкой:»Думаю, ты не можешь ждать!»

Перед Роберт 1 указывает и кивает. Для новичка он не может использовать магию без волшебной палочки. Хотя он запомнил много магии, он хочет использовать ее больше!

Возле магазина палочек Олливандера.

«Во всей Европе вы не найдете лучшего мастера по изготовлению палочек, чем мистер Олливандер.» Миссис Уизли гордо сказала:»Ладно, малыш, заходи быстрее. Тебе нужно, чтобы я сопровождала тебя».»?»

Отказавшись от сопровождения, Роберт глубоко вздохнул и открыл дверь.

Когда прозвенел звонок, перед Робертом появился темный и узкий магазин.

У входа стоит скамейка. С левой стороны стойки находится ступенька вверх. За ней бесчисленное множество длинных и узких бумажных коробок, плотно сложенных. Кажется немного странным, что вазы, которые выглядят довольно изысканные размещаются на четвёртом месте комнаты..

Роберт с любопытством посмотрел на этот магазин, который можно назвать центром производства мировых артефактов HP.

«Доброе утро.»Раздался мягкий голос. Роберт подсознательно поднял голову. Из полок, заполненных коробками, вышел старик. Его волосы и глаза, казалось, излучали мягкий белый свет, который был очень заметен в полумраке магазина.

На мгновение Роберт почувствовал волнение по всему телу. Такое ощущение, будто все тайны раскрыты.

«Доброе утро, мистер Олливандер. Он мягко ответил и протянул лапу:»Я Роберт Лесли, первокурсник Хогвартса. Я хочу найти у вас партнера, который сможет сопровождать меня на протяжении всей моей жизни»..

«Партнер?»Олливандер прожевал это слово и с улыбкой на губах потряс своей маленькой ручкой.»Это слово хорошее и очень подходящее.

Он кивнул и оживленно сказал:»Ну, мистер Лесли, приятно познакомиться. На самом деле, я помню каждую палочку, которую продал». Ваше взволнованное выражение лица очень похоже на выражение лица вашего отца, когда он пришел купить палочку. Волосы единорога длиной 1 дюйм из ясеня — самые жесткие, которые я когда-либо видел..


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Но твоей маме больше подойдет кедровая древесина длиной 3 дюйма. Мистер Олливандер моргнул:»Это умная и сильная девушка»..

Роберт моргнул и не ответил.

«А что насчет тебя?» Глаза мистера Олливандера встретились с его глазами, и сквозь него, казалось, вспыхнул серебристо-белый свет.»Какую руку ты используешь, чтобы использовать палочку?»

Роберт потянулся Правая рука:»Мистер Правая Рука».

«Поднимите руку», — сказал он и начал измерять от плеча до кончиков пальцев, от запястья до локтя, от плеча до пола, от колен до подмышек, и наконец окружность головы.

Он измерил одну из них, сказав что-то, что могло быть рекламой:»Каждая палочка Олливандера содержит сверхмощные магические вещества. В этом ее суть. Мы используем волосы единорога и перья хвоста феникса. и нервы дракона в качестве сердцевины палочки. Каждая палочка Олливандера уникальна, потому что не бывает двух одинаковых драконов-единорогов или фениксов. Конечно, если вы используете палочку, принадлежащую другому волшебнику, такого хорошего эффекта никогда не будет».

Как он закончил говорить Мистер Олливандер покинул это место, и его непослушная рулетка подскочила. Роберт подсознательно прикрыл нос, и рулетка была ошеломлена 1. Она остановилась в воздухе.

Роберт уставился на рулетку, и она немного смутилась. Конец ленты дважды качнулся в сторону Роберта, вероятно, чтобы подать сигнал непослушному ребенку перед ним, чтобы он убрал руки, чтобы он мог сделать свое злое дело и измерить расстояние между своими ноздрями.

Роберт был непреклонен.

Двое парней долго сражались друг с другом. Когда мистер Олливандер вернулся с несколькими коробками, Роберт отпустил рулетку, как будто он совершил ошибку, дважды подбросил ее в воздух и наконец-то закончили измерения. Последний шаг — скататься в пухлый комок.

Не обращая внимания на непослушного маленького парня, мистер Олливандер начал использовать свою волшебную палочку.

«Твои родители оба любят единорогов. Я думаю, ты можешь попробовать этого. Буковое дерево и волосы единорога имеют длину полтора дюйма и очень гибкие», — он протянул темную волшебную палочку.

Роберт взял палочку и махнул ею в сторону.

Вдалеке взорвалась красивая ваза. Роберт на мгновение остолбенел. Вам не следует просить меня заплатить за нее, верно?

Пока он думал об этом, г-н Олливандер схватил палочку и сказал:»Попробуйте еще раз, используя 2 дюйма нервов Дракона из дерева акации».

Любопытно, что он поднял палочку и стопка бумаг, набитых материалами. Роберт был поражен, когда коробка вылетела, когда он помахал ею.

После этого он подвергся легендарному лечению.

Палочки, которые он пробовал, были разбросаны повсюду, создавая у Роберта иллюзию, что, если бы они сейчас горели, он мог бы использовать их для приготовления мяса.

В конце концов, я не знаю, удовлетворил ли наконец мистер Олливандер свое маленькое хобби: он наконец достал бумажную коробку, которая была старше предыдущей.

«Думаю, вы можете попробовать вот это», — мистер Олливандер с улыбкой открыл коробку. Это была черная палочка.

Роберт заметил это с первого взгляда: по черной палочке, казалось, были следы узоров, текущих по ней, как текущая вода.

Никаких объяснений не было. Когда он держал палочку, Роберт лишь чувствовал ледяной холод, протекающий по его телу. Палочка в его руке, казалось, в одно мгновение слилась с ним самим. Неверно сказать, что палочка стала им, вытянутая рука.

«Человек и персонал объединены в одно?» Роберт ошеломленно подумал об этом слове.

Читать новеллу»Путешествие в волшебный Мир Хогвартса» Глава 7: Магазин палочек Олливандера A journey into the magical world of Hogwarts

Автор: Mengluo
Перевод: Artificial_Intelligence

A journey into the magical world of Hogwarts Глава 7: Магазин палочек Олливандера Путешествие в волшебный Мир Хогвартса — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Путешествие в волшебный Мир Хогвартса
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*