
Глава 933 Путешествие к Бессмертию •GoblinTeam•
Провинция Фэн, расположенная на границе северной и центральной частей Великого Цзинь, известна своей религиозной набожностью. Здесь повсеместно распространены буддийские монастыри и даосские храмы, и как богатые, так и бедные жители относятся к ним с глубоким уважением.
Помимо религиозных учреждений, провинция славится множеством учебных заведений. В каждом городе и деревне можно найти школы и частные учебные заведения. Эти школы делятся на несколько уровней. Высшие школы, где преподают известные ученые, обучают детей из знатных семей, в то время как в низших школах преподают обычные учителя, которые учат основы конфуцианства и базовые тексты. Если в низших школах обнаруживают талантливых учеников, их рекомендуют в более престижные учебные заведения, что дает бедным детям шанс на успех.
Редактируется Читателями!
Выпускники высших школ высоко ценятся в верхних эшелонах Великого Цзинь. Некоторые из них даже привлекают внимание высокопоставленных чиновников и аристократов.
Город Тайчан, столица провинции Тайчан, является одним из таких образовательных центров. Хотя он не так известен, как Вугуан, он является домом для многих богатых и влиятельных семей. В городе проживают несколько аристократических семей, а также множество представителей различных профессий.
Семья Гань, владеющая около двадцатью ресторанами в Тайчане, является одной из таких богатых семей. Хотя они не самые богатые в городе, их особняк в престижном районе и многочисленная прислуга свидетельствуют о их благосостоянии.
В один солнечный полдень молодой человек в традиционной одежде ученого подошел к дому семьи Гань. Он был около двадцати лет, и на его спине висел большой сверток, завернутый в серую ткань. Молодой человек выглядел усталым от долгого пути.
Он огляделся по сторонам и, увидев табличку с надписью Гань Фу на воротах, улыбнулся. Подойдя к воротам, он постучал в железное кольцо.
Изнутри послышались быстрые шаги, и ворота открылись. Перед молодым человеком появился средних лет мужчина в одежде слуги, с выражением уважения на лице. Однако, увидев молодого человека, его лицо изменилось, и он спросил:
— К кому вы пришли?
— Это дом моего дяди Гань Чи? — спросил молодой человек, кланяясь.
— Гань Чи — это имя моего хозяина. А кто вы? — спросил слуга, оглядывая молодого человека с ног до головы.
— Меня зовут Хань Ли, я дальний родственник Гань Чи. Я пришел навестить его, — ответил молодой человек с улыбкой.
Слуга, услышав это, был удивлен и сказал:
— О, Хань Ли. К сожалению, хозяин ушел рано утром. Сейчас домом управляет его старший сын. Может, я сообщу ему о вашем приходе?
— Благодарю вас, — ответил Хань Ли.
Слуга кивнул и закрыл ворота, чтобы сообщить о приходе гостя. Хань Ли остался ждать у ворот, наблюдая за прохожими и экипажами.
Через некоторое время ворота снова открылись, и на пороге появился молодой человек в шелковом халате, за ним стоял слуга.
— Я старший сын Гань Чи. Чем могу помочь? — спросил молодой человек.
— Я Хань Ли, дальний родственник вашего отца. Я пришел навестить его, — ответил Хань Ли.
— Пожалуйста, проходите. Отец скоро вернется, — пригласил молодой человек.
Хань Ли вошел в дом, и слуга закрыл ворота за ним.
“Оказалось, что вы старший сын дяди Ганя. Раз уж Гань-сяо так говорит, то я не буду отказываться.” Хань Ли не стал церемониться, немного подумав, он сразу согласился.
Гань Юй слегка улыбнулся, слегка повернулся в сторону и пригласил Хань Ли в особняк Ганей. Чёрные ворота бесшумно закрылись за ними.
…
Через час, глава семьи Гань, пятидесятилетний тучный старик, одетый в синюю мантию, вернулся к воротам особняка на лошади.
“В особняке что-то случилось?” — спросил старик по имени Гань Чи, как только сошёл с лошади, заметив, что глаза привратника слегка мерцают, словно он хочет что-то сказать.
“Докладываю, господин, пришёл некий господин по фамилии Хань, назвался вашим родственником. Сейчас он уже в гостиной с вашим старшим сыном, и, кажется, они ведут оживлённую беседу,” — тут же ответил привратник.
“Родственник, фамилия Хань?” — старик, собиравшийся войти в особняк, замер и спросил с лёгким удивлением.
“Может, это мошенник, а не родственник господина? Может, позвать стражу?” — испуганно спросил привратник, стараясь угодить.
“Мошенник или нет, пока не ясно. Кажется, у меня действительно есть такой дальний родственник. Просто прошло слишком много времени, и я не очень хорошо помню. Ты просто стой на своём месте и не лезь не в своё дело!” — Гань Чи нахмурился и отчитал привратника, затем быстро вошёл в особняк, даже не переодевшись, и направился прямо в гостиную.
Ещё не дойдя до гостиной, старик услышал знакомый смех:
“Господин Хань так глубоко изучил ‘Четыре книги и пять канонов’, я восхищён! Но что касается слов мудреца в книге, я думаю, их следует понимать так…” — это был голос его старшего сына, который, казалось, был поглощён беседой с гостем.
Услышав это, старик слегка нахмурился, и в его глазах мелькнуло беспокойство. Но через мгновение он решительно вошёл в гостиную.
“Отец, это господин Хань…” — Гань Юй, увидев отца, тут же встал и почтительно поклонился.
“Я уже слышал от слуг. Вы, значит, тот самый господин Хань, который называет себя моим дальним родственником? У вас есть какие-нибудь письма или верительные знаки?” — Гань Чи, сосредоточившись на Хань Ли, махнул рукой сыну и медленно спросил.
Хань Ли тоже встал с места и, услышав вопрос, улыбнулся. Он молча достал из рукава сверкающий белым светом обломок нефритового украшения и протянул его.
Увидев нефритовое украшение, Гань Чи finalmente показал эмоции. Он внимательно осмотрел украшение и, наконец, сказал с облегчением:
“Оказывается, вы действительно потомок господина Хань. Пойдёмте со мной в кабинет, я хочу узнать больше о моей покойной тёте!” — старик схватил Хань Ли за запястье, явно взволнованный, и тут же повёл его в свой кабинет.
“Тётя? В нашей семье действительно есть такой дальний родственник?” — Гань Юй стоял в зале, задумчиво размышляя, чувствуя себя несколько сбитым с толку.
“Приветствую вас, господин Хань!” — как только они вошли в кабинет и закрыли дверь, Гань Чи тут же изменился в лице и почтительно поклонился Хань Ли.
“Встаньте. Вам не нужно спрашивать о моём происхождении. Достаточно знать, что с сегодняшнего дня я буду отвечать за связь с вашей семьёй,” — спокойно сказал Хань Ли, махнув рукавом, и поток зелёного света поднял старика на ноги.
“Да, прежний ответственный за связь с нашей семьёй, господин Второй, десять лет назад исчез без следа. Я беспокоился, что случилось что-то плохое. Теперь, когда появились вы, это просто замечательно,” — сказал Гань Чи, окончательно убедившись в подлинности Хань Ли и став ещё более почтительным.
“На этот раз я пришёл к вам по пути, у меня есть важное дело. Мне нужна ваша помощь в мирском деле,” — удовлетворённо кивнул Хань Ли, давая понять, что отказа не примет.